Skip to content

Latest commit

 

History

History
237 lines (163 loc) · 9.38 KB

1-borg.md

File metadata and controls

237 lines (163 loc) · 9.38 KB

Første borg

Tips

  • «У substantiv» gjør at substantivet alltid skal stå i genitiv
  • Hvis du skal bruke её eller его etter en preposisjon (в, у, на, osv.), skal det være неё og него.

Ressurser

Innholdsfortegnelse


Alfabet 1

Vi starter med noen enkle setninger med en gang. Russisk har ikke artikler (om artikler på wikipedia), og bruker ikke verbet "å være" i presens – det er altså ordet "er" som mangler.

Noen ganger bruker man en bindestrek istedenfor "er", for eksempel «Мокка - кофе», som betyr "Mocha er kaffe".

Russisk bruker en versjon av det Kyrilliske alfabetet. Mange bokstaver ligner på de som er i det latinske alfabetet, som vi bruker.

Bokstaver og lyder

De kyrilliske bokstavene К, О, М, Т, А, høres likt ut som de latinske, men "О", ligner mer på norsk "Å", slik som i "hopp" eller "og".

...

Basis 1

...

Uttrykk 1

...

Basis 2

...

Navn og De

Navn og høflig "De"

...

Flertall

Her er en oversikt over hvordan flertal i nominativsform brukes:

Kategori Ordtype Endelse
1 Hunkjønn som slutter på -а/-я ы/и
2 Hunkjønn som slutter på -ь и
3 De fleste hankjønn som slutter på konsonant ы/и
4 Noen hankjønn som slutter på konsonant а/я
5 Slutter på -о/-е а/я

For å finne ut om du skal bruke ы eller и følger du bare 7-bokstavsreglen, under.

Eksempler

Kategori Entall Norsk Flertall
1 Мама Mamma Мамы
1 Земля Jord Земли
2 Кровать Seng Кровати
3 Стол Bord Столы
3 Мальчик Gutt Мальчики
4 Доктор Doktor Доктора
4 Глаз Øye Глаза
5 Окно Vindu Окна
5 Море Hav Моря

Det er noen ord som ikke følger disse reglene. Et eksempel på dette er «яблоки», flertall av «яблоко».

7-bokstavsreglen

Når du skal velge om du skal bruke и eller ы, bruker du denne reglen:

Etter К, Г, Х, Ш, Ж, Щ, og Ч skal du alltid bruke И.

  • страна → страны
  • строка → строки

Hvor er det?

Russiske ord endrer form etter rollen i setningen. Dette kalles ulike kasus. Disse har navn etter en "prototypisk" måte å bruke ordet på: Nominativ, akkusativ, genitiv, preposisjonal, dativ, og instrumental.

Til nå har vi holdt oss til nominativsformen av ord, det er det vi finner når vi slår opp i ordboka. Dette er også subjektet i setningen, altså den som gjør noe. Det brukes også for begge substantivene i for eksempel "A er B":

  • Мой па́па ест.
  • Том — мой брат.

Preposisjonell form

Når vi snakker om at noe er et sted, bruker vi som regel в (i), eller на (på) med dem preposisjonelle formen av substantivet. Dette kalles også lokativ, fordi det handler om hvor noe befinner seg. Det fungerer ikke sammen med bevegelse til det stedet.

Preposisjonell form er den eneste som aldri brukes alene uten en preposisjon, og dét selv om bare fire-fem preposisjoner bruker formen:

Russisk Norsk
Я на концерте. Jeg er på en konsert
Я в школе. Jeg er på skolen
видео о школе en video om skole

En løs regel for preposisjoner er at man bruker «в» for bygninger og steder med gitte rammerm og «на» for åpne områder eller hendelser:

В НА
в доме (i huset, hjemme) на улице (på gaten, ute)
в школе (på skolen) на площади (på plassen)
в комнате (på rommet) на концерте (på konserten)
в театре (på teater) на уроке (på forelesning)
в кино (på kino) на корабле (på et skip)
в университете (på universitetet) -

Når du snakker om at noe fysisk er inni (et hus), eller oppå (en båt) noe er det ikke så mye å velge i. De fleste andre steder krever dessverre at man bare lærer seg den riktige preposisjonen.

Preposisjonelle endelser

Enkle regler for de fleste substantiver:

  • Hunnkjønn som slutter på ь får -и
  • Ord som slutter på -ия -ий -ие får и, slik at de slutter på ии
  • Alle andre substantiver får -е
Ord Preposisjonal Norsk
Туалет В туалете På toalettet
Кровать На кровати I senga
Германия В Германии I Tyskland
Россия В России I Russland

Dyr 1

...

Genitiv

På russisk bruker man "у меня (есть)" for å si "jeg har". Direkte oversatt er betydningen "ved meg" eller "hos meg". Den som har noe skal stå i genitiv. Legg merke til at "меня" er genitivsformen av я.

Genitiv

Genitiv er en av de mest universelle formene, og brukes til litt av hvert. For å bøye ord i genitiv følger man dette mønsteret:

Ordklasse Norsk Nominativ Genitiv Hard eller myk stamme
Hunkjønn som slutter på -a og -я mamma мама мамы Hard
Hunkjønn som slutter på -a og -я jorden земля земли Myk
Hankjønn hest (springer) конь коня Myk
Hankjønn jus сок сока Hard
Intetkjønn melk молоко молока Hard
Hunkjønn som slutter på -ь mus мышь мыши Myk

Legg merke til:

  • Hankjønn og intetkjønn bøyes helt likt i genitiv.
  • Hunkjønn har forskjellige regler for når ordet slutter på а og я, og når det slutter på ь (bløthetstegn).

Genitiv av negativ

Hvis du bruker "нет" for å si at det ikke er noe, så skal det som ikke er alltid stå i genitiv:

Russisk Norsk
У меня есть яблоко Jeg har et eple
У меня нет яблока Jeg har ikke (et) eple
У меня есть рюкзак Jeg har en ryggsegg
У меня нет рюкзака Jeg har ikke (en) ryggsekk

Her står genitivsformen i fet skrift. Du kan også legge merke til at formen ikke endrer seg i norsk her.

Hovedbruksområder

Noen av de viktigste bruksområdene for genitivsformen er å indikere eiendom og å indikere mengde.

Eksempler:

Russisk Norsk
яюлоко мамы mamma sitt eple
чашка чая en kopp (med) te
много чая mye te

Mange preposisjoner krever at ordet etter preposisjonen står i genitiv. Uttrykkene "у меня есть", "у неё есть", osv. bruker bare "меня" og "неё" fordi "у" krever at det neste ordet er genitiv.

Ubøyelige substantiver

Noen substantiver som er låneord fra andre språk er ubøyelig. Det betyr at alle formene deres er like. Låneord som er substantiver og som slutter på о eller е (кофе, метро, радио, резюме), og ord som ikke passer inn i de russiske bøyningsmønstrene over.

Så, for eksempel, er følgende navn automatisk umulig å bøye: Маргарет, Мэри, Элли, Дженни, Рэйчел, Натали, Энн, Ким, Тесс, Жасмин.

Ingenting

Russisk bruker "konsistent negering". Med det menes at i negative setninger så må du bruke negative ord gjennom hele setningen. Ikke "ikke noenting", men "ikke ingenting". Ikke "ikke noensteds", men "ikke ingensteds".

Russisk Norsk
У меня ничего нет Jeg har ingenting
Она ничего не ест Hun spiser ingenting

Eiendom og kjønn