-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 180
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Translation foundation system structure #6
Conversation
CircleCI does not seem to be valid yet. |
I confirmed that CI will fail. After correction, remove WIP. |
Maybe we can ignore/exclude untranslated materials using something like glob or |
I agree about many cases. For example, the following should be processed with upstream. On the other hand, There is also a problem dedicated to Japanese documents. But, as far as I know, TextLint is not have ignore file or filter system. |
memo: 一旦 JTF-Style から不必要なものを省いたが、徐々にカスタムルールを設定していく必要がある(ルールを書くのには多少時間がかかるので、ひとまずあとで行う) |
Probably it's good to submit a separate PR to the upstream repo that fixes those mistakes in the original source files. Eventually the fix will be merged here and the problem will be gone (at least for a while). |
@smikitky upstream(en) / fork(ja) の場合、 JTF-Style はあくまでも日本語の取扱についての規則なので、 < を < にするみたいな個別事項は Pull Request を送ってもよさそうな反面、全角・半角の取扱などは ja の都合を en に押し付けるのは微妙かなぁと思っています。 なので個人的にはこれはこれで入れてしまって、その上で < を < にといった作業は個別で Pull Request を reactjs.org に送るのが丸いかな。という印象です。 ja 翻訳のスピード感都合で少し視点が歪んでるかもしれませんが、どうでしょう? |
はい、upstream はフォーク元のリポジトリ(今回は reactjs/reactjs.org)です。 改めて眺めてみると、確かに未翻訳の原文の改変だけ見ても、「これは確かに原文自体が完全にミス」というのと「これは textlint の都合であって本来どうでもいい」というのと「むしろ textlint のミスであって原文が正しい」というのが混在していますね…。blog/2014-02-05-community-roundup-15.md のとかは原文が正しいような気がします。 当面 blog をチェックから外すのも難しい感じですか? |
@smikitky |
5539adc
to
fa8dbd7
Compare
@smikitky
I'm waiting for your review! |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
当面 blog だけではなく community の中身も lint かけずに放置の方がよい気がします。やるとしても数週間は先でしょうし。
あとは community の中で改変された韓国語や中国語のファイルをロールバックする必要がありそうですね |
あと使い方なんですが |
devdependencies に入っているので
|
TRANSLATION.md は TRANSLATION.md で書いたほうがよさそう(用語集を追加する時に)だと考えてここでは編集していませんが、この PR でまとめて書いてしまいますか? |
TRANSLATION.md は別にこちらで編集しようかなと思います。(ちょっと1時間や2時間ではできないですが) lint:text を動かして色々エラー入れ込んで確かめましたが、いい感じで動いてますね、よいと思います! |
マージはお任せします |
ありがとうございます! |
次からそうします! |
This project is a part of #2
Changes: