Skip to content

Commit

Permalink
L10n updates for: zh_CN
Browse files Browse the repository at this point in the history
From translation svn revision: 54568

Authors:
vgjh2005@gmail.com
jiangtiandao901647@gmail.com
manchen0528@gmail.com
sysking1024@gmail.com
dingpengyu06@gmail.com
singer.mike.zhao@gmail.com

Stats:
49	54	source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po
11	13	user_docs/zh_CN/changes.t2t
165	63	user_docs/zh_CN/userGuide.t2t
 3 files changed, 225 insertions(+), 130 deletions(-)
  • Loading branch information
NVDA translation automation committed Feb 3, 2020
1 parent 1c94589 commit 06b71b4
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 225 additions and 130 deletions.
103 changes: 49 additions & 54 deletions source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -12,11 +12,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NVDA\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-09 11:28+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-07 18:26+0800\n"
"Last-Translator: dingpengyu <dingpengyu06@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-31 00:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 20:48+0800\n"
"Last-Translator: Larry Wang <larry.wang.801@gmail.com>\n"
"Language-Team: NVDASimplified Chinese team All volunteers <Copyright (C) "
"2010-2019>\n"
"2010-2020>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -534,9 +534,6 @@ msgid "Only when scrolling back"
msgstr "仅在回滚时"

#. Translators: String representing automatic port selection for braille displays.
#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings
#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation
#. automatically.
msgid "Automatic"
msgstr "自动"

Expand Down Expand Up @@ -884,7 +881,7 @@ msgstr "波斯语一级点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
msgid "Finnish 6 dot"
msgstr "丹麦语6点点字"
msgstr "芬兰语6点点字"

#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
Expand Down Expand Up @@ -3057,7 +3054,7 @@ msgstr "盲文"
#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
#. Translators: This is the label for the vision panel
msgid "Vision"
msgstr "视觉"
msgstr "视觉辅助"

#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
msgctxt "script category"
Expand Down Expand Up @@ -4529,32 +4526,32 @@ msgid ""
"enabled until you restart NVDA. Pressed twice, screen curtain is enabled "
"until you disable it"
msgstr ""
"切换屏幕变黑的开关,启用可使屏幕变黑或禁用以显示屏幕内容。 按一次,启用屏幕变"
"黑,直到您重启NVDA。 按两次,启用屏幕变黑,直到将其禁用为止"
"切换黑屏的开关,开启可使屏幕变黑,关闭则正常显示屏幕内容。 按一次,临时开启黑"
"屏,重启NVDA后将自动恢复。连按两次,开启黑屏,若想恢复屏幕显示,需手动关闭"

#. Translators: Reported when the screen curtain is disabled.
msgid "Screen curtain disabled"
msgstr "屏幕黑屏已停用"
msgstr "关闭黑屏"

#. Translators: Reported when the screen curtain could not be enabled.
msgid "Could not disable screen curtain"
msgstr "无法停用变黑"
msgstr "不能关闭黑屏"

#. Translators: Reported when the screen curtain is not available.
msgid "Screen curtain not available"
msgstr "屏幕黑屏 不可用"
msgstr "黑屏不可用"

#. Translators: Reported when the screen curtain is enabled.
msgid "Screen curtain enabled"
msgstr "屏幕黑屏启用"
msgstr "开启黑屏"

#. Translators: Reported when the screen curtain is temporarily enabled.
msgid "Temporary Screen curtain, enabled until next restart"
msgstr "临时屏幕黑屏已启用,直到下次重启生效"
msgstr "开启临时黑屏,重启NVDA后恢复"

#. Translators: Reported when the screen curtain could not be enabled.
msgid "Could not enable screen curtain"
msgstr "无法启用屏幕黑屏"
msgstr "无法开启黑屏"

#. Translators: a message indicating that configuration profiles can't be activated using gestures,
#. due to profile activation being suspended.
Expand Down Expand Up @@ -8017,7 +8014,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"此关联已经与其他配置连接。如果您继续,旧的配置连接将被此连接替换。\n"
"\v您希望继续吗?"
"您希望继续吗?"

#. Translators: An error displayed when creating a configuration profile fails.
msgid "Error creating profile - probably read only file system."
Expand Down Expand Up @@ -8983,22 +8980,15 @@ msgid ""
"Use UI Automation to access Microsoft &Word document controls when available"
msgstr "在Word调用UI Automation接口 (&u)"

#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the
#. active console implementation in the advanced settings panel.
#. Choices are automatic, prefer UIA, and legacy.
msgid "Windows C&onsole support:"
msgstr "Windows控制台支持(&W):"

#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings
#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available.
msgid "Prefer UIA"
msgstr "UIA"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Advanced settings panel.
msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available"
msgstr "在Windows控制台调用UI Automation接口 (如果可用) (&u)"

#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings
#. panel to have NVDA use its legacy Windoes Console support
#. in all cases.
msgid "Legacy"
msgstr "旧版"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Advanced settings panel.
msgid "Speak &passwords in UIA consoles (may improve performance)"
msgstr "在Windows控制台读出密码 (可提高性能) (&S)"

#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the
#. Advanced settings panel
Expand All @@ -9007,15 +8997,8 @@ msgstr "终端程序"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Advanced settings panel.
msgid "Speak &passwords in Windows Console (may improve performance)"
msgstr "在Windows控制台读出密码 可提高性能(&S)"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Advanced settings panel.
msgid ""
"Use the new t&yped character support in legacy Windows consoles when "
"available"
msgstr "在旧版Windows控制台掉用新的类型字符支持(&U)"
msgid "Use the new t&yped character support in Windows Console when available"
msgstr "在旧版Windows控制台掉用新的类型字符支持 (如果可用 )(&U)"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Advanced settings panel.
Expand Down Expand Up @@ -9882,27 +9865,30 @@ msgstr "高亮显示浏览模式光标(&T)"
#. Translators: shown for a highlighter setting that toggles
#. highlighting the navigator object.
msgid "Highlight navigator &object"
msgstr "高亮显示导航器对象(&D)"
msgstr "高亮显示导航对象(&D)"

#. Translators: Description for NVDA's built-in screen highlighter.
msgid "Focus Highlight"
msgstr "焦点高亮"
msgstr "焦点高亮显示"

#. Translators: The label for a checkbox that enables / disables focus highlighting
#. in the NVDA Highlighter vision settings panel.
msgid "&Enable Highlighting"
msgstr "启用高粱显示(&E)"
msgstr "启用焦点高亮显示(&E)"

#. Translators: Description of a vision enhancement provider that disables output to the screen,
#. Translators: Name for a vision enhancement provider that disables output to the screen,
#. making it black.
msgid "Screen Curtain"
msgstr "屏幕变黑"
msgstr "黑屏"

#. Translators: Description for a screen curtain setting that shows a warning when loading
#. Translators: Description for a Screen Curtain setting that shows a warning when loading
#. the screen curtain.
#, python-brace-format
msgid "Always &show a warning when loading {screenCurtainTranslatedName}"
msgstr "加载 {screenCurtainTranslatedName} 时始终显示警告(&A)"
msgid "Always &show a warning when loading Screen Curtain"
msgstr "开启黑屏时始终显示警告(&A)"

#. Translators: Description for a screen curtain setting to play sounds when enabling/disabling the curtain
msgid "&Play sound when toggling Screen Curtain"
msgstr "开启黑屏时播放声音(&P)"

#. Translators: A warning shown when activating the screen curtain.
#. the translation of "Screen Curtain" should match the "translated name"
Expand All @@ -9913,13 +9899,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"启用屏幕变黑将使计算机的屏幕完全变黑。在继续操作之前,请确保无需使用屏幕即可"
"进行浏览。\n"
"开启黑屏将使计算机的屏幕完全变黑。在继续操作之前,请确保无需使用屏幕即可进行"
"浏览。\n"
"您想继续吗?"

#. Translators: option to enable screen curtain in the vision settings panel
msgid "Make screen black (immediate effect)"
msgstr "使屏幕变黑 (立即生效)"
msgstr "开启黑屏 (立即生效)(&B)"

msgid "Taskbar"
msgstr "任务栏"
Expand Down Expand Up @@ -11391,6 +11377,15 @@ msgstr "双倍行间距"
msgid "1.5 line spacing"
msgstr "1.5倍行间距"

#~ msgid "Windows C&onsole support:"
#~ msgstr "Windows控制台支持(&W):"

#~ msgid "Prefer UIA"
#~ msgstr "UIA"

#~ msgid "Legacy"
#~ msgstr "旧版"

#~ msgid "Magnifier"
#~ msgstr "放大镜"

Expand Down
24 changes: 11 additions & 13 deletions user_docs/zh_CN/changes.t2t
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,30 +4,28 @@ NVDA更新日志
%!includeconf: ../changes.t2tconf

= 2019.3 =
{NVDA 2019.3是一个非常重要的版本,包含许多幕后更改,包括将Python 2升级到Python 3,以及对NVDA语音子系统的重大重写。尽管这些更改确实破坏了与旧版NVDA插件的兼容性,但是为了安全起见,必须升级到Python 3,并且语音框架允许在不久的将来进行一些激动人心的创新。此发行版中的其他重点新特性包括对Java VM的64位支持,新增,黑屏和焦点高亮功能,对更多盲文点显器和新增的盲文查看器的支持以及许多其他错误修复。}

== 新特性 ==
- 当使用CMD命令行、PowerShell和Windows 10-1809及更高版本的Linux子系统时:
- 大大提高了性能和稳定性 (#9771)
- - 当前,可以通过进入NVDA高级设置,勾选启用在Windows控制台读出密码复选框,启用后可提高性能,启用后这些朗读不会显示在屏幕上,例如密码。 (#9649)
- 当使用NVDA操作Java应用程序时,将鼠标移至导航器对象命令的准确性已得到改善。 (#10157)
- 屏幕变黑启用后,在Windows 8及更高版本上会使整个屏幕变黑。 (#7857)
- 黑屏开启后,会使整个屏幕变黑(仅支持Windoed8及以后版本)。 (#7857)
- 新增了对以下Handy Tech Braille 点显器的支持 (#8955):
- Basic Braille Plus 40
- Basic Braille Plus 32
- Connect Braille
- 当前,可以使用输入手势对话框中的重置手势按钮删除所有用户自定义的手势。 (#10293)
- 当前,NVDA可读出Microsoft Word中的隐藏和非隐藏的字体格式。 (#8713)
- 当前可以使用 NVDA + shift + F9 将浏览光标移动到开始点。 (#1969)
- 现在可以使用“输入手势”对话框中的“重置手势”按钮删除所有用户自定义的手势。 (#10293)
- 现在NVDA可以读出Microsoft Word中的隐藏和非隐藏的字体格式。 (#8713)
- 现在可以使用 NVDA + shift + F9 将浏览光标移动到开始点。 (#1969)
- 在Internet Explorer,Microsoft Edge,Firefox和Chrome的最新版本中,现在可以在焦点模式和对象导航模式下读出路标元素。 (#10101)
- 在Internet Explorer,Google Chrome和Mozilla Firefox中,您现在可以使用快速浏览脚本按文章和分组进行浏览。脚本默认情况下是未绑定快捷手势的,您可以在“输入手势”对话框中进行配置。 (#9227)
- 在Internet Explorer,Google Chrome和Mozilla Firefox中,现在可以使用单件导航按“文章”和“分组”进行浏览。该功能默认未绑定快捷手势,您可以在“输入手势”对话框中进行配置。 (#9227)
- 在Internet Explorer,Google Chrome和Mozilla Firefox中,文章元素通过对象导航朗读,如果在“文档格式”设置中启用,则可以使用浏览模式朗读。 (#10424)
- , NVDA 在Mozilla Firefox中支持iframe。 (#9672)
- 新增屏幕变黑模式,启用该模式会使Windows 8及更高版本的整个屏幕变暗。 (#7857)
- 新增用于启用屏幕变黑的脚本注意: 未分配默认手势。
- 新增黑屏模式,开启该模式会使Windows 8及更高版本的整个屏幕变暗。 (#7857)
- 新增用于开关黑屏的首饰设置(按一次临时开启黑屏,直至下次重启NVDA后恢复,连按两次开启黑屏,需手动关闭),注意:未分配默认手势。
- 可以通过NVDA设置对话框中的“视觉”分类启用和配置。
- 向NVDA添加了屏幕高亮显示功能。 (#971, #9064)
- 可以通过NVDA设置对话框中的“视觉”分类来启用和配置焦点,导航器对象和浏览模式插入标记的高亮显示。
- 注意: 此功能与焦点高亮显示插件不兼容,但是,在禁用内置高亮显示功能后,仍可使用该插件
- 增加了“屏幕高亮显示”功能。 (#971, #9064)
- 可以通过NVDA设置对话框中的“视觉”分类来启用和设置焦点,导航器对象和浏览模式插入标记的高亮显示。
- 注意: 此功能与“焦点高亮显示”插件不兼容,但是,在禁用该功能后,仍可使用插件
- 新增盲文查看器工具,现在可以通过屏幕上的窗口查看盲文输出。 (#7788)


Expand Down
Loading

0 comments on commit 06b71b4

Please sign in to comment.