-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.9k
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #12733 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f…
…79ec4694e579bbaa8
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
311 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,311 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH | ||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||
# | ||
# Translators: | ||
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025 | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n" | ||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025\n" | ||
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Language: gl\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:3 | ||
msgid "macOS Virtual Files client" | ||
msgstr "Cliente para ficheiros virtuais de macOS" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:5 | ||
msgid "" | ||
"Virtual file-based synchronisation for Nextcloud desktop users is now " | ||
"available on macOS." | ||
msgstr "" | ||
"A sincronización baseada en ficheiros virtuais para usuarios de escritorio " | ||
"NextCloud xa está dispoñíbel en macOS." | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:8 | ||
msgid "" | ||
"Unlike on Windows, virtual files support on macOS is provided by a separate " | ||
"client version. This allows us to maintain the best possible experience for " | ||
"classically-synced files, including sync status integration and context menu" | ||
" actions, for users who want to keep using this sync method. Just like our " | ||
"classic sync client, the macOS virtual files client is released alongside " | ||
"the desktop client for Windows and Linux, and will benefit from regular bug-" | ||
"fix and feature updates that improve the user experience." | ||
msgstr "" | ||
"A diferenza de Windows, a compatibilidade con ficheiros virtuais en macOS é " | ||
"fornecido por unha versión de cliente separada. Isto permítenos manter a " | ||
"mellor experiencia posíbel para os ficheiros sincronizados ao xeito clásico," | ||
" incluída a integración do estado de sincronización e as accións do menú " | ||
"contextual, para os usuarios que queiran seguir usando este método de " | ||
"sincronización. Do mesmo xeito que o noso cliente de sincronización clásico," | ||
" o cliente de ficheiros virtuais de macOS é publicado xunto co cliente de " | ||
"escritorio para Windows e Linux, e beneficiarase de actualizacións regulares" | ||
" de erros e actualizacións que melloran a experiencia do usuario." | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:18 | ||
msgid "Supported features" | ||
msgstr "Funcionalidades compatíbeis" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:20 | ||
msgid "Per-file local retention and eviction" | ||
msgstr "Retención e desaloxamento local por ficheiro" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:21 | ||
msgid "Intelligent local copy eviction" | ||
msgstr "Desaloxamento intelixente a copia local" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:22 | ||
msgid "Integration with Spotlight" | ||
msgstr "Integración con Spotlight" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:23 | ||
msgid "File previews within Finder for virtual files" | ||
msgstr "Vista previa de ficheiros dentro de Finder para ficheiros virtuais" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:24 | ||
msgid "" | ||
"Support for Apple-specific formats such as app bundles and iWork (Pages, " | ||
"Numbers, Keynote) bundles" | ||
msgstr "" | ||
"Compatibilidade cos formatos específicos de Apple como paquetes de " | ||
"aplicacións e paquetes iWork (Pages, Numbers, Keynote)." | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:26 | ||
msgid "Remote file locking compatibility" | ||
msgstr "Compatibilidade co bloqueo de ficheiros remotos" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:27 | ||
msgid "“Edit locally” support" | ||
msgstr "Compatibilidade con «Edición local»" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:28 | ||
msgid "File sharing with other users" | ||
msgstr "Compartir ficheiros con outros usuarios" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:29 | ||
msgid "Automatic synchronisation of remote changes" | ||
msgstr "Sincronización automática de cambios remotos" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:30 | ||
msgid "More!" | ||
msgstr "Máis!" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:33 | ||
msgid "" | ||
"To improve remote change detection, we recommend enabling the " | ||
"``notify_push`` app on your Nextcloud server. This app will notify the " | ||
"desktop client of changes on the server as soon as they happen, reducing the" | ||
" time it takes for the client to detect changes. This will also eliminate " | ||
"the need for the desktop client to continuously poll the server for changes." | ||
msgstr "" | ||
"Para mellorar a detección de cambios remotos, recomendamos activar a " | ||
"aplicación ``notify_push`` no servidor NextCloud. Esta aplicación notificará" | ||
" ao cliente de escritorio os cambios no servidor en canto sucedan, reducindo" | ||
" o tempo que leva o cliente para detectar cambios. Isto tamén eliminará a " | ||
"necesidade de que o cliente de escritorio pescude continuamente o servidor " | ||
"para os cambios." | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:41 | ||
msgid "Installation and initial setup" | ||
msgstr "Instalación e configuración inicial" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:43 | ||
msgid "" | ||
"The virtual files client is distributed as an installer package that " | ||
"resembles the macOS classic sync client. The desktop client can be installed" | ||
" by following the steps presented by the installer." | ||
msgstr "" | ||
"O cliente de ficheiros virtuais distribúese como un paquete de instaladores " | ||
"que se asemella ao cliente de sincronización clásico de macOS. O cliente de " | ||
"escritorio pódese instalar seguindo os pasos presentados polo instalador." | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:47 | ||
msgid "" | ||
"The virtual files desktop client is interchangeable with the classic sync " | ||
"desktop client. This means your existing accounts and settings will carry " | ||
"over to this client and vice-versa, should you ever decide to go back to the" | ||
" classic sync client. This includes any pre-existing standard sync folders, " | ||
"as the virtual files client also supports classic sync." | ||
msgstr "" | ||
"O cliente de escritorio de ficheiros virtuais é intercambiábel co cliente de" | ||
" escritorio de sincronización clásico. Isto significa que as súas contas e " | ||
"configuracións existentes transferiranse a este cliente e viceversa, se " | ||
"algunha vez decide volver ao cliente de sincronización clásico. Isto inclúe " | ||
"calquera cartafol de sincronización estándar preexistente, xa que o cliente " | ||
"de ficheiros virtuais tamén admite sincronización clásica." | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:54 | ||
msgid "" | ||
"Due to technical limitations in macOS we are unable to provide integration " | ||
"in Finder for both classic sync folders and virtual file sync folders. " | ||
"Classic sync folders in the virtual files client will therefore not have " | ||
"Finder integrations such as sync state icons or context menu actions." | ||
msgstr "" | ||
"Por mor de limitacións técnicas en macOS, non podemos fornecer integración " | ||
"en Finder tanto para os cartafoles de sincronización clásica como para os " | ||
"cartafoles de sincronización de ficheiros virtuais. Os cartafoles de " | ||
"sincronización clásica no cliente de ficheiros virtuais non terán " | ||
"integracións de Finder como iconas de estado de sincronización ou accións do" | ||
" menú contextual." | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:61 | ||
msgid "" | ||
"Any existing or newly-configured accounts will have virtual files " | ||
"automatically enabled. On macOS, each account’s virtual files live under " | ||
"their own domain, separate from any pre-existing classic sync folders. These" | ||
" domains can be found listed under the “Locations” group in the Finder " | ||
"sidebar." | ||
msgstr "" | ||
"Todas as contas existentes ou recentemente configuradas terán permitidos os " | ||
"ficheiros virtuais automaticamente. En macOS, os ficheiros virtuais de cada " | ||
"conta viven baixo o seu propio dominio, separados de calquera cartafol de " | ||
"sincronización clásica preexistente. Estes dominios pódense atopar no grupo " | ||
"«Localizacións» na barra lateral do Finder." | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:67 | ||
msgid "Finder sidebar showing virtual files domains" | ||
msgstr "Barra lateral do Finder que amosa os dominios de ficheiros virtuais" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:70 | ||
msgid "" | ||
"Upon first accessing one of these domains, the desktop client will being to " | ||
"request information on remote files from the server. This first " | ||
"synchronisation may take some time depending on the quantity of files hosted" | ||
" on the server." | ||
msgstr "" | ||
"Ao acceder por primeira vez a un destes dominios, o cliente de escritorio " | ||
"solicitará información sobre ficheiros remotos ao servidor. Esta primeira " | ||
"sincronización pode levar algún tempo dependendo da cantidade de ficheiros " | ||
"aloxados no servidor." | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:76 | ||
msgid "Finder integration" | ||
msgstr "Integración con Finder" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:78 | ||
msgid "" | ||
"The virtual files client has distinct Finder integrations that allow it to " | ||
"more deeply and more natively integrate with the macOS file browser than the" | ||
" classic sync client." | ||
msgstr "" | ||
"O cliente de ficheiros virtuais ten distintas integracións de Finder que lle" | ||
" permiten integrarse máis profundamente e de xeito máis nativo co navegador " | ||
"de ficheiros macOS que o cliente de sincronización clásico." | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:83 | ||
msgid "Sync status indicators" | ||
msgstr "Indicadores de estado da sincronización" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:85 | ||
msgid "" | ||
"Similarly to classic sync client, the virtual files client displays icons " | ||
"next to virtual files that indicate what their status is." | ||
msgstr "" | ||
"Do mesmo xeito que o cliente de sincronización clásico, o cliente de " | ||
"ficheiros virtuais amosa iconas a rente dos ficheiros virtuais que indican " | ||
"cal é o seu estado." | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:88 | ||
msgid "Sync status icons for macOS virtual files" | ||
msgstr "Iconas de estado da sincronización para ficheiros virtuais macOS" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:91 | ||
msgid "" | ||
"*Cloud with arrow*: item or its children is virtual and is available for " | ||
"local keeping" | ||
msgstr "" | ||
"*Nube con frecha*: o elemento ou os seus fillos é virtual e está dispoñíbel " | ||
"para a súa conservación local" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:93 | ||
msgid "*Cloud outline*: item is partially available locally" | ||
msgstr "*Silueta de nube*: o elemento está parcialmente dispoñíbel localmente" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:94 | ||
msgid "*No icon*: item is available offline" | ||
msgstr "*Sen icona*: o elemento está dispoñíbel sen conexión" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:97 | ||
msgid "Context menu actions" | ||
msgstr "Accións do menú contextual" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:99 | ||
msgid "" | ||
"Control-clicking, two-finger clicking, or right-clicking on a Finder item " | ||
"will provide the context menu, in which you may find several entries " | ||
"provided by the virtual files client that allow you to use some of the " | ||
"features supported by Nextcloud. These include:" | ||
msgstr "" | ||
"Premer con Control, premer cos dous dedos ou premer co botón dereito sobre " | ||
"un elemento do Finder fornecerá o menú contextual, no que pode atopar varias" | ||
" entradas fornecidas polo cliente de ficheiros virtuais que lle permiten " | ||
"empregar algunhas das funcionalidades compatíbeis con NextCloud. Entre elas " | ||
"inclúense:" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:104 | ||
msgid "File locking (if supported by server)" | ||
msgstr "Bloqueo de ficheiros (se o servidor o admite)" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:106 | ||
msgid "File locking UI for macOS virtual files" | ||
msgstr "Interfaz de usuario de bloqueo de ficheiros virtuais de macOS" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:109 | ||
msgid "File sharing (if supported by server)" | ||
msgstr "Compartir ficheiros (se o servidor o admite)" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:111 | ||
msgid "File sharing UI for macOS virtual files" | ||
msgstr "Interfaz de usuario para compartir ficheiros virtuais de macOS" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:115 | ||
msgid "Configuration" | ||
msgstr "Configuración" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:117 | ||
msgid "" | ||
"Virtual files-related settings can be adjusted on a per-account basis via " | ||
"the Nextcloud desktop client’s settings window." | ||
msgstr "" | ||
"Os axustes relacionados con ficheiros virtuais pódense axustar por conta a " | ||
"través da xanela de axustes do cliente de escritorio de NextCloud." | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:120 | ||
msgid "macOS virtual files settings" | ||
msgstr "Axustes de ficheiros virtuais de macOS" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:123 | ||
msgid "" | ||
"The virtual files section offers a number of options relevant to virtual " | ||
"files interaction:" | ||
msgstr "" | ||
"A sección de ficheiros virtuais fornece unha serie de opcións relevantes " | ||
"para a interacción con ficheiros virtuais:" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:126 | ||
msgid "Enable/disable virtual files for the target account" | ||
msgstr "Activar/desactivar ficheiros virtuais para a conta de destino" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:127 | ||
msgid "Enable/disable fast sync" | ||
msgstr "Activar/desactivar a sincronización rápida" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:128 | ||
msgid "Manage local storage usage and evict local copies" | ||
msgstr "Xestionar o uso de almacenamento local e desaloxar as copias locais" | ||
|
||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:129 | ||
msgid "Force the virtual files domain to check for updates" | ||
msgstr "" | ||
"Forzar o dominio de ficheiros virtuais a comprobar se hai actualizacións" |