Skip to content
This repository has been archived by the owner on May 22, 2021. It is now read-only.

Possible Spanish localization correction #557

Closed
sevaan opened this issue Sep 7, 2017 · 9 comments
Closed

Possible Spanish localization correction #557

sevaan opened this issue Sep 7, 2017 · 9 comments
Labels

Comments

@sevaan
Copy link

sevaan commented Sep 7, 2017

From Survey feedback:

Hi, In Spanish, the for "encrypted" is "cifrados" and not "encriptados".

However, in Google Translate both translate to "encrypted". Not sure if one is more common than the other.

@mathjazz @flodolo

@sevaan sevaan added the l10n label Sep 7, 2017
@sevaan
Copy link
Author

sevaan commented Sep 7, 2017

Just came across another comment about it with some more information:

Not to be picky, but the correct term in Spanish for "encrypted" is "cifrado". Although the use of "encriptado" is very extended it is not recommended nonetheless.

@avelper
Copy link
Contributor

avelper commented Sep 8, 2017

Yes, you are right.

Where are those strings so I can change them?

Thanks!

@pdehaan
Copy link
Contributor

pdehaan commented Sep 8, 2017

@avelper Thanks for the help. You can find some more information on our Localization workflow at https://github.com/mozilla/send#localization.

@flodolo
Copy link
Collaborator

flodolo commented Sep 8, 2017

@avelper
Copy link
Contributor

avelper commented Sep 8, 2017 via email

@flodolo
Copy link
Collaborator

flodolo commented Sep 8, 2017

Thanks. We're having some issue with Pontoon's sync, so it will land in the repo as soon as those are fixed.

@johngruen
Copy link
Contributor

@Flod can we close this?

@flodolo
Copy link
Collaborator

flodolo commented Sep 13, 2017

I think so

Sign up for free to subscribe to this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in.
Labels
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

5 participants