Skip to content

Commit

Permalink
Localisation updates from https://translatewiki.net.
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
translatewiki committed Apr 18, 2019
1 parent 357780d commit ba9b9c9
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 5 additions and 2 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion src/locales/mk.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -125,7 +125,7 @@
"pad.editbar.clearcolors": "Да ги отстранам авторските бои од целиот документ?",
"pad.impexp.importbutton": "Увези сега",
"pad.impexp.importing": "Увезувам...",
"pad.impexp.confirmimport": "Увезувајќи податотека ќе го замените целиот досегашен текст во тетратката. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?",
"pad.impexp.confirmimport": "Увезувањето на податотека ќе го презапише тековниот текст на тетратката. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?",
"pad.impexp.convertFailed": "Не можев да ја увезам податотеката. Послужете се со поинаков формат или прекопирајте го текстот рачно.",
"pad.impexp.padHasData": "Не можевме да ја увеземе оваа податотека бидејќи оваа тетратка веќе има промени. Увезете ја во нова тетратка.",
"pad.impexp.uploadFailed": "Подигањето не успеа. Обидете се повторно.",
Expand Down
5 changes: 4 additions & 1 deletion src/locales/nl.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,7 +7,8 @@
"Robin van der Vliet",
"Mainframe98",
"KlaasZ4usV",
"Rickvl"
"Rickvl",
"Marcelhospers"
]
},
"index.newPad": "Nieuw pad",
Expand Down Expand Up @@ -92,6 +93,8 @@
"pad.chat": "Chatten",
"pad.chat.title": "Chat voor dit pad opnenen",
"pad.chat.loadmessages": "Meer berichten laden",
"pad.chat.stick.title": "Zet de chat op het scherm",
"pad.chat.writeMessage.placeholder": "Schrijf je bericht hier",
"timeslider.pageTitle": "Tijdlijn voor {{appTitle}}",
"timeslider.toolbar.returnbutton": "Terug naar pad",
"timeslider.toolbar.authors": "Auteurs:",
Expand Down

0 comments on commit ba9b9c9

Please sign in to comment.