You can use this command line tool to help you identify concatenated messages and check if your visual layouts are localization-friendly.
Conventional Pseudo-localization contains 3 steps:
Step 1: Character Substitution — (eg, swapping unaccented for accented characters)
Step 2: Text Padding — (adding extra chars to the beginning and/or end of each message to simulate the lengthiness of localized text)
Step 3: Bracketing — adding a character to the beginning and end of each message resource
This tool only supports Steps 2 and 3.
Step 3
is enabled by default while Step 2
needs to be turned on by specifying the option at the command line.
% pseudo-loc\bin\pseudo_loc -h
usage: pseudo_loc [-h] [-p] [-o OUTPUT_FOLDER] [-e EXCLUSION_LIST] [-v] files [files ...]
Pseudo-localize a list of files
positional arguments:
files list of files to be pseudo-localized
optional arguments:
-h, --help show this help message and exit
-p, --pad add padding to pseudo-localized text
-o OUTPUT_FOLDER, --output_folder OUTPUT_FOLDER
folder where the pseudo-localized files will be written to.
-e EXCLUSION_LIST, --exclusion_list EXCLUSION_LIST
name of file containing identifiers of messages that WILL NOT be pseudo-localized
-v, --version show program's version number and exit
Thanks for using pseudo_loc!