Skip to content

Commit

Permalink
更新自然史典藏資料交換標準
Browse files Browse the repository at this point in the history
修正分隔符號造成表格跑板問題
  • Loading branch information
Wang-Yi-Zhang authored Aug 31, 2024
1 parent f91d006 commit d7f4000
Showing 1 changed file with 1 addition and 1 deletion.
2 changes: 1 addition & 1 deletion docs/collection.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -134,7 +134,7 @@ TBIA 典藏資料標準工作小組為本文件的這個版本做出了貢獻。
| 4 | 中文名/俗名 | vernacularName | 用於填寫中文名/俗名,可允許填寫種以上階層之俗名分類,未知請填「NA」。 | 文字 | | M | 1 | 臺灣獼猴 | |
| 5 | 分類位階 | taxonRank | 應與 scientificName 相互搭配,用於表述該學名的分類位階。 | 文字 | | M | 1 | genus | |
| 6 || kingdom | 生物系統分類學上的「界」學名。 | 文字 | | M | 1 | Animalia | |
| 7 | 鑑定結果原始內容 | verbatimIdentification | 本欄位可用於載錄所有與鑑定相關的原始資訊(鑑定者、鑑定日期、學名、鑑定依據、參考文獻等)。當原始內容在書寫上過份無序、不利載錄,可視情況改以下列格式載錄:A idet. by B at YYYY-MM-DD (Ref.[1]|Ref.[2]|…),A = 學名,B = 鑑定者,YYYY-MM-DD = 鑑定日期,Ref.[1]|Ref.[2]|… = 參考文獻(彼此以 “|” 分隔) | 文字 | | M | 1 | Ahtia wallichiana (Tayl.) Lai Jan. 17, 1972 leg. et det. M. J. LAI | |
| 7 | 鑑定結果原始內容 | verbatimIdentification | 本欄位可用於載錄所有與鑑定相關的原始資訊(鑑定者、鑑定日期、學名、鑑定依據、參考文獻等)。當原始內容在書寫上過份無序、不利載錄,可視情況改以下列格式載錄:A idet. by B at YYYY-MM-DD (Ref.[1]|Ref.[2]|…),A = 學名,B = 鑑定者,YYYY-MM-DD = 鑑定日期,Ref.[1]|Ref.[2]|… = 參考文獻(彼此以 “|” 分隔) | 文字 | | M | 1 | Ahtia wallichiana (Tayl.) Lai Jan. 17, 1972 leg. et det. M. J. LAI | |
| 8 | 鑑定者 | identifiedBy | 此典藏的鑑定者,可以是個人、一個群體或一個組織;若有多位採集者,應以 “|” 分隔。須與 scientificName 相互搭配。當數位化工作者本身並非鑑定者,本欄內容必須根源於 verbatimIdentification;當數位化工作者本身即鑑定者,本欄可直接取代 verbatimIdentification 用於載錄鑑定者原始資料的功能。 | 文字 | | M | 1 | Ming-Jou Lai [賴明洲] | |
| 9 | 鑑定日期 | dateIdentified | 此典藏的鑑定日期,表述格式應遵循 ISO 8601,基本型式為 yyyy-mm-dd。須與 scientificName 相互搭配。當數位化工作者本身並非鑑定者,本欄內容必須根源於 verbatimIdentification;當數位化工作者本身即鑑定者者,本欄可直接取代 verbatimIdentification 用於載錄鑑定日期原始資料的功能。 | 日期 | YYYY-MM-DD | M | 1 | 2024-08-31 | |
| 10 | 學名鑑定驗證狀態 | identificationVerificationStatus | 為表示此紀錄的分類資訊驗證狀態的指標,來判斷是否需要驗證或修正。建議使用控制詞彙。 | 文字 | | M | 1 | 0 ('unverified' in HISPID/ABCD) | |
Expand Down

0 comments on commit d7f4000

Please sign in to comment.