Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #24 from Korydween/22-translations
Browse files Browse the repository at this point in the history
added translations
  • Loading branch information
minimalparts authored May 18, 2024
2 parents 2f60b0f + ff2b6b6 commit 358d075
Showing 1 changed file with 62 additions and 39 deletions.
101 changes: 62 additions & 39 deletions translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -47,15 +47,16 @@ msgstr "Votre mot de passe doit comporter entre 6 et 20 caractères."

#: app/forms.py:9 app/forms.py:23
msgid "Passwords must match"
msgstr ""
msgstr "Les mots de passe doivent correspondre"

#: app/forms.py:10 app/forms.py:24
msgid "Repeat Password"
msgstr ""
msgstr "Répéter le mot de passe"

#: app/forms.py:13
msgid "I accept the TOS and Privacy statement"
msgstr ""
msgstr "J’accepte les Conditions d’Utilisation et la déclaration sur la "
"protection des données privées"

#: app/forms.py:17
msgid "Password"
Expand Down Expand Up @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Note optionnelle"

#: app/forms.py:35
msgid "Anything extra you would like people to know about this resource."
msgstr ""
msgstr "Informations additionelles sur cette ressource."

#: app/forms.py:36
msgid "I confirm that my suggestion does not contravene the Terms of Service"
Expand Down Expand Up @@ -146,11 +147,11 @@ msgstr "Je confirme que mon commentaire peut être publié"

#: app/auth/captcha.py:10
msgid "Captcha: write down the last "
msgstr ""
msgstr "Captcha : écrivez le dernier"

#: app/auth/captcha.py:10
msgid " characters of the following string: "
msgstr ""
msgstr "caractère de la phrase suivante :"

#: app/auth/controllers.py:28
msgid "You have successfully logged out."
Expand All @@ -164,14 +165,17 @@ msgstr "Vérifiez vos informations de connection et essayez à nouveau."
msgid ""
"We have moved to a more secure authentification method. Please request a "
"password change."
msgstr ""
msgstr "Nous avons migré vers une méthode d’authentication plus sécurisée. "
"Veuillez demander un nouveau mot de passe."

#: app/auth/controllers.py:62 app/search/controllers.py:47
msgid ""
"You have not confirmed your account.<br> Please use "
"the link in the email that was sent to you, or "
"request a new link by clicking <a href='../auth/resend'>here</a>."
msgstr ""
msgstr "Vous n’avez pas confirmé votre compte. <br> Veuillez utiliser "
"le lien présent dans le courriel qui vous a été envoyé, ou "
"demandez un nouveau lien en cliquant <a href='../auth/resend'>ici</a>."

#: app/auth/controllers.py:67 app/templates/auth/profile.html:5
msgid "Welcome"
Expand All @@ -187,7 +191,7 @@ msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà."

#: app/auth/controllers.py:101
msgid "The captcha was incorrectly answered."
msgstr ""
msgstr "La réponse au captcha était incorrecte."

#: app/auth/controllers.py:113 app/auth/controllers.py:166
msgid "Please confirm your email."
Expand Down Expand Up @@ -235,7 +239,7 @@ msgstr "Veuillez confirmer votre compte!"

#: app/indexer/controllers.py:74
msgid "Nothing to amend."
msgstr ""
msgstr "Rien à ajouter"

#: app/indexer/controllers.py:187
msgid "ERROR: Invalid file format."
Expand All @@ -247,7 +251,7 @@ msgstr ""

#: app/indexer/controllers.py:240
msgid "There was a problem indexing your entry. Please check the submitted data."
msgstr ""
msgstr "Votre entrée n’a pas pû être indexée correctement. Veuillez vérifier les informations fournies."

#: app/indexer/controllers.py:241
msgid "Your entry:"
Expand All @@ -259,7 +263,7 @@ msgstr "Votre signalement a été envoyé. Merci!"

#: app/orchard/controllers.py:118
msgid "Your feedback has been sent. Thank you!"
msgstr ""
msgstr "Votre retour d’expérience a été envoyé. Merci !"

#: app/orchard/controllers.py:144
msgid "Your note has been saved. Thank you!"
Expand All @@ -275,7 +279,7 @@ msgstr " a été supprimé avec succès."

#: app/settings/controllers.py:92
msgid "There was a problem deleting URL "
msgstr ""
msgstr "Il y a eu un problème pendant la suppression de l’URL"

#: app/settings/controllers.py:92
msgid " Please contact your administrator."
Expand Down Expand Up @@ -316,7 +320,11 @@ msgid ""
"pages, or modify a keyword, this is the place to do so. You can also view"
" and search the entire list of available pods, as registered by your "
"pear."
msgstr ""
msgstr "Cette page vous permet de gérer manuellement vos utilisateurs, Pods, "
"et URLs indexées. Si vous avez besoin, par exemple, de supprimer une"
"URL de vos pages indexées ou de modifier un mot de passe, ici est l’endroit "
"pour le faire. Vous pouvez aussi voir et chercher dans l’ensemble de "
"vos Pods disponibles, tels qu’enregistrés par votre Pear."

#: app/templates/admin/index.html:17
msgid "See/modify your URL list"
Expand All @@ -337,15 +345,15 @@ msgstr "Rechercher"

#: app/templates/admin/pears_list.html:33
msgid "Indexer"
msgstr ""
msgstr "Indexeur"

#: app/templates/admin/pears_list.html:34 app/templates/base/base.html:73
msgid "Themes"
msgstr ""
msgstr "Thèmes"

#: app/templates/admin/pears_list.html:35
msgid "DB admin"
msgstr ""
msgstr "Administrateur base de données"

#: app/templates/admin/pears_list.html:38 app/templates/base/base.html:81
msgid "Profile"
Expand All @@ -357,7 +365,7 @@ msgstr "F.A.Q."

#: app/templates/analysis/index.html:13
msgid "Run association analysis"
msgstr ""
msgstr "Démarrer l’analyse d’associations"

#: app/templates/analysis/index.html:16
msgid "Analyse"
Expand All @@ -369,11 +377,11 @@ msgstr "Analyse en cours..."

#: app/templates/analysis/index.html:36
msgid "Search associations"
msgstr ""
msgstr "Rechercher dans les associations"

#: app/templates/analysis/index.html:40 app/templates/search/results.html:30
msgid "Enter your search query"
msgstr ""
msgstr "Veuillez entrer votre recherche"

#: app/templates/auth/confirm_email.html:2
msgid ""
Expand All @@ -390,27 +398,31 @@ msgstr ""
#: app/templates/auth/password_reset_email.html:1
#: app/templates/auth/username_change.html:1
msgid "Hi there!"
msgstr ""
msgstr "Bonjour !"

#: app/templates/auth/email_change.html:2
msgid ""
"We are sending you this email because you have requested to change your "
"email address on your PeARS instance. We have updated our records and all"
" further emails will be sent to the following address:"
msgstr ""
msgstr "Vous vous avons envoyé ce courriel car vous avez demandé à "
"changer votre adresse courriel sur votre instance PeARS. Nous avons mis à "
"jour nos informations et tous nos courriels futurs vous seront envoyés à "
"l’addresse suivante :"

#: app/templates/auth/email_change.html:3
#: app/templates/auth/username_change.html:3
msgid ""
"If the request did not originate from you, please contact your "
"administrator."
msgstr ""
msgstr "Si vous n’êtes pas à l’origine de cette requête, veuillez"
"contacter votre administrateur"

#: app/templates/auth/email_change.html:4
#: app/templates/auth/password_reset_email.html:5
#: app/templates/auth/username_change.html:4
msgid "See you soon on our PeARS instance again!"
msgstr ""
msgstr "À bientôt sur votre instance PeARS!"

#: app/templates/auth/inactive.html:6
msgid "Welcome!"
Expand All @@ -421,7 +433,9 @@ msgid ""
"You have not confirmed your account. Please check your inbox (and your "
"spam folder) - you should have received an email with a confirmation "
"link."
msgstr ""
msgstr "Vous n’avez pas confirmé votre compte. Veuillez vérifier votre"
"boîte de réception (et votre dossier pourriel) - vous devriez avoir "
"reçu un courriel avec un lien de confirmation."

#: app/templates/auth/inactive.html:19
msgid "Didn't get the email?"
Expand Down Expand Up @@ -450,7 +464,7 @@ msgstr "Inscription"

#: app/templates/auth/password_change.html:11
msgid "Enter a new password"
msgstr ""
msgstr "Entrer un nouveau mot de passe"

#: app/templates/auth/password_change.html:27
msgid "Change password"
Expand All @@ -473,17 +487,22 @@ msgid ""
"We are sending you this email because you have requested to reset your "
"password. If the request did not originate from you, please ignore this "
"email. Otherwise, use the link below to choose a new password."
msgstr ""
msgstr "Nous vous avons envoyé ce courriel car vous avez demandé un "
"nouveau mot de pass. Si vous nêtes pas à l’origine de cette requête, "
"veuillez ignorer ce courriel. Sinon, utilisez le lien suivant pour "
"choisir un nouveau mot de passe"

#: app/templates/auth/signup.html:11
msgid "Signup"
msgstr ""
msgstr "Inscription"

#: app/templates/auth/signup.html:29
msgid ""
"I agree to the <a href='../../privacy/'>privacy policy</a> and <a href"
"='../../terms-of-service/'>terms of service</a> of this site."
msgstr ""
msgstr "J’accepte les <a href='../../privacy/'>règles de protection des "
"données privées</a> et <a href='../../terms-of-service/'>conditions "
"d’utilisation</a> de ce site."

#: app/templates/auth/signup.html:38
msgid "Do you already have an account?"
Expand All @@ -493,11 +512,13 @@ msgstr "Avez-vous déjà un compte?"
msgid ""
"We are sending you this email because you have requested to change your "
"username on your PeARS instance. Your new username is:"
msgstr ""
msgstr "Nous vous avons envoyé ce courriel car vous avez demandé à changer "
"votre nom d’utilisateur sur votre instance PeARS. Votre nouveau nom "
"d’utilisateur est :"

#: app/templates/base/404.html:4
msgid "Oops! The address you were looking for was not found."
msgstr ""
msgstr "Oups ! L’adresse que vous recherchiez n’a pas été trouvée."

#: app/templates/base/404.html:5
msgid "We are sorry for this inconvenience."
Expand All @@ -521,11 +542,11 @@ msgstr "Mot de passe oublié?"

#: app/templates/base/base.html:70
msgid "Index"
msgstr ""
msgstr "Index"

#: app/templates/base/base.html:76
msgid "DB Admin"
msgstr ""
msgstr "Administrateur base de donnée"

#: app/templates/base/base.html:100
msgid "Logout"
Expand All @@ -545,7 +566,7 @@ msgstr ""

#: app/templates/base/base.html:113
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
msgstr "Remerciements"

#: app/templates/indexer/fail.html:13
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -574,19 +595,21 @@ msgstr "Indexer une URL unique"
msgid ""
"I confirm that my entry does not contravene the <a href='../terms-of-"
"service'>terms of service</a> of this site."
msgstr ""
msgstr "Je confirme que mon entrée ne va pas à l’encontre des "
"<a href='../terms-of-service'>conditions d’utilisations</a> "
"de ce site"

#: app/templates/indexer/index.html:49 app/templates/indexer/index.html:83
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: app/templates/indexer/index.html:54
msgid "Or add a manual resource"
msgstr ""
msgstr "Ou ajouter une ressource manuellement"

#: app/templates/indexer/index.html:63
msgid "Add an offline resource"
msgstr ""
msgstr "Et une ressource hors-ligne"

#: app/templates/indexer/index.html:87
msgid "Or index a URL"
Expand All @@ -609,7 +632,7 @@ msgstr "Note:"

#: app/templates/indexer/success.html:25
msgid "Made a mistake? No problem"
msgstr ""
msgstr "Vous avez fait une errour? Aucun problème"

#: app/templates/indexer/success.html:25
msgid "try again"
Expand All @@ -634,7 +657,7 @@ msgstr ""

#: app/templates/orchard/feedback.html:14
msgid "Send us feedback"
msgstr ""
msgstr "Envoyez nous votre retour d’expérience"

#: app/templates/orchard/feedback.html:26
msgid ""
Expand Down

0 comments on commit 358d075

Please sign in to comment.