Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Italian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 99.0% (206 of 208 strings)

Translation: bank-payment-17.0/bank-payment-17.0-account_payment_order
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/bank-payment-17-0/bank-payment-17-0-account_payment_order/it/
  • Loading branch information
mymage authored and weblate committed Mar 1, 2024
1 parent 4a15d6d commit 4b4f884
Showing 1 changed file with 61 additions and 37 deletions.
98 changes: 61 additions & 37 deletions account_payment_order/i18n/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-23 03:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 11:37+0000\n"
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
"Language: it\n"
Expand Down Expand Up @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Crea righe pagamento da movimenti contabili"
#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
msgid "Create Transactions"
msgstr ""
msgstr "Crea transazioni"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_line_create_action
Expand Down Expand Up @@ -1015,96 +1015,98 @@ msgstr "Tipo pagamento"
#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line__payment_line_ids
msgid "Payment lines"
msgstr ""
msgstr "Righe di pagamento"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__payment_ids
msgid "Payment transaction"
msgstr ""
msgstr "Transazione di pagamento"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment
msgid "Payments"
msgstr ""
msgstr "Pagamenti"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_bank_statement_line__reference_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move__reference_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment__reference_type
msgid "Reference Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo riferimento"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Utente responsabile"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr ""
msgstr "Errore consegna SMS"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__payment_mode__same
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_payment_mode__same
msgid "Same"
msgstr ""
msgstr "Medesimo"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__payment_mode__same_or_null
msgid "Same or Empty"
msgstr ""
msgstr "Medesimo o vuoto"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_payment_mode__same_or_null
msgid "Same or empty"
msgstr ""
msgstr "Medesimo o vuoto"

#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
msgid "Search Payment Orders"
msgstr ""
msgstr "Cerca ordini di pagamento"

#. module: account_payment_order
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment_order/wizard/account_payment_line_create.py:0
#, python-format
msgid "Select Move Lines to Create Transactions"
msgstr ""
msgstr "Selezionare righe di movimento per creare transazioni"

#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_form
msgid "Select Move Lines to Pay - Default Values"
msgstr ""
msgstr "Selezionare righe di movimento per pagare - valore predefinito"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__date_scheduled
msgid ""
"Select a requested date of execution if you selected 'Due Date' as the "
"Payment Execution Date Type."
msgstr ""
"Selezionare una data di esecuzione richiesta se si ha selezionato 'Data "
"scadenza' come tipo data di esecuzione del pagamento."

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__payment_order_ok
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_search
msgid "Selectable in Payment Orders"
msgstr ""
msgstr "Selezionabile negli ordini di pagamento"

#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
msgid "Selected Move Lines to Create Transactions"
msgstr ""
msgstr "Righe di movimento selezionate per creare transazioni"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Stato"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__state
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stato"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_state
Expand All @@ -1114,22 +1116,26 @@ msgid ""
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Stato in base alle attività\n"
"Scaduto: la data richiesta è trascorsa\n"
"Oggi: la data attività è oggi\n"
"Pianificato: attività future."

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_move__reference_type__structured
msgid "Structured Reference"
msgstr ""
msgstr "Riferimento strutturato"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__target_move
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_target_move
msgid "Target Moves"
msgstr ""
msgstr "Movimenti obiettivo"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_report_account_payment_order_print_account_payment_order_main
msgid "Technical model for printing payment order"
msgstr ""
msgstr "Modello tecnico per la stampa dell'ordine di pagamento"

#. module: account_payment_order
#. odoo-python
Expand All @@ -1138,6 +1144,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The amount for Partner '%(partner)s' is negative or null (%(amount).2f) !"
msgstr ""
"L'importo per il Partner '%(partner)s' è negativo o nullo (%(amount).2f) !"

#. module: account_payment_order
#. odoo-python
Expand All @@ -1146,13 +1153,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The invoice %(move)s is already added in the payment order(s) %(order)s."
msgstr ""
"La fattura %(move)s è già aggiunta nell'ordine di pagamento(i) %(order)s."

#. module: account_payment_order
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment_order/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The invoice %s is not in Posted state"
msgstr ""
msgstr "La fattura %s non è nello stato confermato"

#. module: account_payment_order
#. odoo-python
Expand All @@ -1163,6 +1171,10 @@ msgid ""
"Date'. The payment line %(pline)s has a maturity date %(mdate)s which is "
"after the computed payment date %(pdate)s."
msgstr ""
"La modalità di pagamento '%(pmode)s' ha l'opzione 'Non consentire l'addebito "
"prima della data di scadenza'. La riga pagamento %(pline)s ha una data di "
"scadenza %(mdate)s che è successiva alla data di pagamento calcolata "
"%(pdate)s."

#. module: account_payment_order
#. odoo-python
Expand All @@ -1172,97 +1184,105 @@ msgid ""
"The payment type (%(ptype)s) is not the same as the payment type of the "
"payment mode (%(pmode)s)"
msgstr ""
"Il tipo di pagamento (%(ptype)s) non è lo stesso come tipo di pagamento "
"della modalità di pagamento (%(pmode)s)"

#. module: account_payment_order
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
#, python-format
msgid "There are no transactions on payment order %s."
msgstr ""
msgstr "Non ci sono transazioni nell'ordine di pagamento %s."

#. module: account_payment_order
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:0
#, python-format
msgid "There's at least one validation error:\n"
msgstr ""
msgstr "C'è almeno un errore di validazione:\n"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line__ml_maturity_date
msgid ""
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
"the limit date for the payment of this line."
msgstr ""
"Questo campo viene usato per pagare e ricevere registrazioni contabili. Si "
"può inserire la data limite per il pagamento di questa riga."

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_method__payment_order_only
msgid ""
"This option helps enforcing the use of payment orders for some payment "
"methods."
msgstr ""
"Questa opzione aiuta a far rispettare l'utilizzo degli ordini di pagamento "
"per alcuni metodi di pagamento."

#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
msgid "This wizard will create payment lines for the selected invoices:"
msgstr ""
"Questa procedura guidata creerà righe di pagamento per le fatture "
"selezionate:"

#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
msgid "Total (Currency)"
msgstr ""
msgstr "Totale (valuta)"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__total_company_currency
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_tree
msgid "Total Company Currency"
msgstr ""
msgstr "Totale in valuta dell'azienda"

#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
msgid "Total Residual"
msgstr ""
msgstr "Totale residuo"

#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_tree
msgid "Total in Company Currency"
msgstr ""
msgstr "Totale in valuta aziendale"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__payment_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
msgid "Transactions"
msgstr ""
msgstr "Transazioni"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__date_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_date_type
msgid "Type of Date Filter"
msgstr ""
msgstr "Tipo di filtro data"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr ""
msgstr "Tipo di attività eccezione sul record."

#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
msgid "Value Date"
msgstr ""
msgstr "Data valore"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Messaggi sito web"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Cronologia comunicazioni sito web"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_line_create
msgid "Wizard to create payment lines"
msgstr ""
msgstr "Procedura guidata creazione righe di pagamento"

#. module: account_payment_order
#. odoo-python
Expand All @@ -1271,24 +1291,28 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot delete an uploaded payment order. You can cancel it in order to "
"do so."
msgstr ""
msgstr "Non si può eliminare un ordine pagamento caricato. Lo si può annullare."

#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
msgid ""
"if there are existing draft payment orders for the payment modes of the "
"invoices, the payment lines will be added to those payment orders"
msgstr ""
"Se esistono ordini di pagamento in bozza per modalità di pagamento delle "
"fatture, le righe di pagamento verranno aggiunte a tali ordini di pagamento"

#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "su"

#. module: account_payment_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
msgid "otherwise, new payment orders will be created (one per payment mode)."
msgstr ""
"altrimenti, nuovi ordini di pagamento verranno creati (uno per modalità di "
"pagamento)."

#~ msgid "Last Modified on"
#~ msgstr "Ultima modifica il"
Expand Down

0 comments on commit 4b4f884

Please sign in to comment.