以下列表并非详尽无遗,仅供参考。如果你知道其他使用了 Wordless 的作品没有在下方列出,欢迎提供详细的文献信息。
- 毕玉德, & 谭华. (2024). 基于语料库的中译外国家翻译实践英译文本可读性研究. 翻译研究与教学, 2024(3), 45–53.
- Chang, Y. (2020). A corpus-based comparative study of translation universals in two English translations of Li Sao. Journal of Literature and Art Studies, 10(10), 916–922. https://doi.org/10.17265/2159-5836/2020.10.007
- Dai, Z., & Liu, H. (2024). Part-of-speech features in Bob Dylan’s song lyrics: A stylometric analysis. International Journal of Humanities and Arts Computing, 18(2), 249–264. https://doi.org/10.3366/ijhac.2024.0335
- Fu, L., & Liu, L. (2024). What are the differences? A comparative study of generative artificial intelligence translation and human translation of scientific texts. Humanities and Social Sciences Communications, 11, Article 1236. https://doi.org/10.1057/s41599-024-03726-7
- 李国强, 王辉, & 王精诚. (2023). 基于语料库的《红星照耀中国》译者风格研究: 语言与非语言表征考察. 文化学刊, 2023(8), 179–183.
- 吕荣, & 马文丽. (2020). 《文心雕龙》三个英译本可接受度对比研究. 湖北第二师范学院学报, 37(3), 17–22. https://doi.org/10.3969/j.issn.1674-344X.2020.03.005
- 邵克金. (2022). 义务教育统编语文教科书收词分析: 基于与《义务教育常用词表(草案)》的比较. 现代语文, 2022(12), 67–75.
- 石红燕. (2022). 语料库语言学视角下的《蜀道难》英译研究. 现代语言学, 10(6), 1347–1355. https://doi.org/10.12677/ml.2022.106180
- 宋祝, 李玲, & 梁渊. (2021). “构式驱动”读写教学模式下的构式习得研究. 成都师范学院学报, 37(3), 51–58. https://doi.org/10.3969/j.issn.2095-5642.2021.03.008
- Sun, Y., Kong, D., & Zhou, C. (2023). Economy or ecology: Metaphor use over time in China’s government work reports. Language and Cognition, 15(3), 551–573. https://doi.org/10.1017/langcog.2023.18
- 陶源. (2021). 基于俄媒语料库的新冠肺炎主题词与疫情变迁研究. 南昌航空大学学报:社会科学, 23(1), 114–124.
- 汪蓝玉, & 朱玉彬. (2024). 数字人文视域下二十四史论赞引语的言据性研究. 数字人文, 2024(1), 59–76. https://kns.cnki.net/kcms2/article/abstract?v=kjkRiloLuecXY-PxJpGJ-S31a9ZqOl-jEYFzJXzbCtsF7fweFAQ-pz3Fl-bZSsP2R6Jp_c4KTPAI_XhC9RaVoUBDMbHImNcd7oTOftahrn3kiqR8tCC7nbM9yK97vZBjESDYX0XwhyLdm0sRMYMzBOQW7rALA4S2wgqXCZ0wgqqcSZ64QJkifpu-fL1PoVLU&uniplatform=NZKPT&language=CHS
- Wang, S. (2023). Cómo fomentar la incorporación de agendas políticas feministas en el discurso político: Estrategias para la construcción del espacio discursivo en respuesta a las crisis de género. Comunicación y Género, 6(2), 147–157. https://doi.org/10.5209/cgen.91079
- Xiong, L. (2023). Audio description for educational videos on COVID-19 response: A corpus-based study on linguistic and textual idiosyncrasies. Journal of Literature and Art Studies, 13(4), 276–285. https://doi.org/10.17265/2159-5836/2023.04.008
- Xu, B., & Tao, Y. (2023). National identity in media discourses from Russia and Ukraine: Amid the 2022 Russo-Ukranian War. Zeitschrift für Slawistik, 68(3), 419–439. https://doi.org/10.1515/slaw-2023-0021
- Yang, Y., & Yang, K. (2022). Оценка в китайском и русском официальных политических дискурсах в эпоху пандемии COVID-19 (на материале выступлений глав КНР и РФ на Всемирном экономическом форуме 2021 г.). Политическая Лингвистика, 2022(1), 135–142. https://doi.org/10.26170/1999-2629_2022_01_15
- Yao, M., Tian, S., & Zhong, W. (2024). Readable and neutral: Reliability of crowdsourced misinformation debunking through linguistic and psycholinguistic cues. Frontiers in Psychology, 15, Article 1478176. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2024.1478176
- Yi, W., & DeKeyser, R. (2022). Incidental learning of semantically transparent and opaque Chinese compounds from reading: An eye-tracking approach. System, 107, Article 102825. https://doi.org/10.1016/j.system.2022.102825
- Yih, T., & Liu, H. (2023). The meaning distributions on different levels of granularity. Glottometrics, 54, 13–38. https://doi.org/10.53482/2023_54_405
- Zhang, H., & Hou, Y. (2024). The construction of interpersonal meanings in Jiaqi Li’s e-commerce live streams: Integrating verbal and visual semiotics. Journal of Business and Technical Communication, 38(4), 371–409. https://doi.org/10.1177/10506519241258445
- 张武江. (2022). 基于语料库的《密码法》英译研究. 北京电子科技学院学报, 30(3), 152–160. https://doi.org/10.3969/j.issn.1672-464X.2022.03.019
- Zhang, Y. (2024). Enhancing vocabulary acquisition and reading comprehension in intermediate Chinese: A corpus-driven approach for international students. Journal of e-learning Research, 3(1), 45–20. https://doi.org/10.33422/jelr.v3i1.755
- 赵慧芳. (2024). 美国主流媒体对“一带一路”报道的话语建构研究. 重庆邮电大学学报(社会科学版), 36(4), 177–186. https://doi.org/10.3979/1673-8268.20230913002
- 赵宇霞. (2022). 基于语料库的傅雷翻译风格新探: 语言与情感的融合. 外语电化教学, 2022(2), 96–103.
- Zhou, Y., Jiang, J., & Liu, H. (2024). Modifying language for a higher goal: Investigating quantitative features of Apple’s launch event speech from 2016 to 2022. Journal of Quantitative Linguistics, 31(2), 139–160. https://doi.org/10.1080/09296174.2024.2345969
- 蔡慧. (2023). A report on the E-C translation of Competing in the Age of AI: Strategy and Leadership When Algorithms and Networks Run the World (chapters 3-4) [Master’s thesis, 重庆大学]. CNKI. https://doi.org/10.27670/d.cnki.gcqdu.2023.001396
- 陈佳惠. (2024). 基于语料库的初中生英语写作词汇丰富性的行动研究 [Master’s thesis, 集美大学]. CNKI. https://doi.org/10.27720/d.cnki.gjmdx.2024.000102
- 康政. (2023). Investigating the translator's style: A corpus-based analysis of Howard Goldblatt's style in his English translations of Mo Yan's novels [Master’s thesis, 北京外国语大学]. CNKI. https://link.cnki.net/doi/10.26962/d.cnki.gbjwu.2023.000867
- 李硕. (2023). A corpus-based study on the international image of China: A case study of on building a human community with a shared future [Master’s thesis, 河北大学]. CNKI. https://doi.org/10.27103/d.cnki.ghebu.2023.000324
- 林莹艺. (2023). 历史数据可视化在高中历史教学中的应用研究 [Master’s thesis, 福建师范大学]. CNKI. https://doi.org/10.27019/d.cnki.gfjsu.2023.002670
- 罗豪伟. (2023). “学霸”的话语建构: 学习者身份的批评叙事探究 [Master’s thesis, 上海外国语大学]. CNKI. https://link.cnki.net/doi/10.27316/d.cnki.gswyu.2023.000538
- 吕荣. (2020). A comparative study of acceptability of three English versions of Wenxin Diaolong [Master’s thesis, 武汉理工大学]. 万方. https://d.wanfangdata.com.cn/thesis/ChJUaGVzaXNOZXdTMjAyMzA5MDESCUQwMjMyMDc1MhoIMjdsMzc4YTM%3D
- 马琳. (2023). 高校·大学における日本語教科書の連結に関する研究: 『普通高校教科書 日語』と『新世紀大学日語』を例に [Master’s thesis, 哈尔滨师范大学]. CNKI. https://doi.org/10.27064/d.cnki.ghasu.2023.001925
- Ma, X. (2024). Applying semantic prosody for machine translation improvement on English-Chinese passive sentences [Master’s thesis, University of Barcelona]. Dipòsit Digital de la Universitat de Barcelona. http://hdl.handle.net/2445/215937
- 孟浩. (2022). A report on C-E translation practice from the perspective of technical communication: A case study of Writing in the Techinical Fields: A Practical Guide (chapter 1 and chapter 4) [Master’s thesis, 重庆邮电大学]. CNKI. https://doi.org/10.27675/d.cnki.gcydx.2022.000561
- 沈雅楠. (2020). On the influence of translator's habitus on translation: A case study of the two English versions of Bian Cheng [Master’s thesis, 上海外国语大学]. CNKI. https://doi.org/10.27316/d.cnki.gswyu.2020.000479
- 唐思瑶. (2024). A corpus-based study of the dissemination and reception of the English translation of renmin zhanzheng (人民战争) [Master’s thesis, 上海外国语大学]. 上海外国语大学论文管理系统. https://webvpn.shisu.edu.cn/http/77726476706e69737468656265737421a2a713d27662391e275ec7fdcb03/docinfo.action?id1=dcbed28177958feac9893d31e231523e&id2=femIqxJ4GWE%253D
- 吴佳媚. (2024). Comedic recharacterization in Hanan’s translation of Li Yu’s novels: A cognitive stylistic approach [Master’s thesis, 上海外国语大学]. CNKI. https://link.cnki.net/doi/10.27316/d.cnki.gswyu.2024.000837
- 谢诗婧. (2024). Marketing Higher Education: Understanding How to Build and Promote the University Brand(Chapters10-11)英汉翻译实践报告 [Master’s thesis, 黑龙江大学]. CNKI. https://doi.org/10.27123/d.cnki.ghlju.2024.001057
- 严明. (2023). A comparative study on the translation styles of three English versions of Na Han and Pang Huang [Master’s thesis, 北京外国语大学]. CNKI. https://link.cnki.net/doi/10.26962/d.cnki.gbjwu.2023.000337
- 赵瑾乾. (2023). 义务教育阶段语文教材词语研究 [Master’s thesis, 辽宁师范大学]. CNKI. https://link.cnki.net/doi/10.27212/d.cnki.glnsu.2023.000956
- 周一钦. (2023). 《人生》俄译本乡土中国文化形象重构研究 [Master’s thesis, 黑龙江大学]. CNKI. https://doi.org/10.27123/d.cnki.ghlju.2023.000890
- 朱玲. (2024). Transforming Learning Through Tangible Instruction: The Case for Thinking with Things (Chapter 4) 英汉翻译实践报告 [Master’s thesis, 黑龙江大学]. CNKI. https://doi.org/10.27123/d.cnki.ghlju.2024.001859
- 黄广哲. (2024). 多模态外宣翻译中的中国军人形象塑造研究: 以《中国军队》(中英文版)故事栏目图文新闻为例 [Doctoral dissertation, 上海外国语大学]. CNKI. https://doi.org/10.27316/d.cnki.gswyu.2024.000039
- 戴哲远. (2023). 当代华语流行歌词词汇计量研究(1978-2021) [Unpublished doctoral dissertation]. 浙江大学.
- Cheng, Y., & Xia, Y. (2023). Exploring the transcreation of Hong Lou Meng: A corpus-assisted comparative study. In V. Nimehchisalem & H. Habil (Eds.), Proceedings of the Malaysian association of applied linguistics international conference (MAALIC) (pp. 16–21). Malaysia Association of Applied Linguistics.
- Wei, J., Chen, X., Xiao, H., Tang, S., Xie, X., & Li, Z. (2023). Natural language processing-based requirements modeling: A case study on problem frames. In Proceedings of 2023 30th Asia-Pacific Software Engineering Conference (APSEC) (pp. 191–200). IEEE. https://doi.org/10.1109/APSEC60848.2023.00029
- Xu, B., & Wang, G. (2020). A corpus-based study of translation styles of three Chinese versions of Turgenev’s collection Poems in Prose. In L. Hale Cox, J. Zhang, J. Lindsay, & Q. Fang (Eds.), Proceedings of the ninth Northeast Asia international symposium on language, literature and translation (pp. 133–139). American Scholars Press. https://link.cnki.net/doi/10.26914/c.cnkihy.2020.055679
- Xu, B., & Wang, G. (2020). A corpus-based study of translation styles of two Russian versions of Tao Te Ching. In R. Hou, R. Zhu, & Y. Zhang (Eds.), Proceedings of the 2020 conference on education, language and inter-cultural communication (ELIC 2020) (pp. 445–451). Atlantis Press. https://doi.org/10.2991/assehr.k.201127.089