Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

French translation for table caption prefix discrepance with LaTeX Babel #73

Closed
vihuna opened this issue Sep 16, 2024 · 3 comments
Closed

Comments

@vihuna
Copy link
Contributor

vihuna commented Sep 16, 2024

From LaTeX babel-french package, it seems they use Table as translation:

\SetString{\tablename}{Table}

But in LaTeX.css lang/fr.css Tableau is the word used for French translation:

:lang(fr) caption::before { content: 'Tableau ' counter(caption) '. ' !important; }

I don't speak French, so I can't say more about this.

@anakojm
Copy link

anakojm commented Sep 16, 2024 via email

@vihuna
Copy link
Contributor Author

vihuna commented Sep 17, 2024

I have searched in the web and I can confirm the use of the word "Tableau" in various LaTeX articles (PDF, no the source). But that raises some questions for me, about the "uniformity" of caption titles.

Thanks @anakojm, I always forget polyglossia package; it seems it uses an abbreviation. I remember some English specialized article templates also using abbreviations for figures (Elsevier, I think).

@vincentdoerig
Copy link
Owner

As a French speaker, I think that both "table" and "tableau" are fine. To maintain consistency with the babel-french package, I have changed it to "Table" in cb583a0. Thanks for bringing it to my attention!

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants