From 15993f36b5a0b6d3131bd2782a91ed4ef20906c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: rupturenft <147443444+rupturenft@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 10 Oct 2023 11:53:06 -0700
Subject: [PATCH] Add French version of handbook (#2508)
---
.github/workflows/ci.yaml | 2 +-
docs/po/fr.po | 5559 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++
docs/theme/index.hbs | 3 +
justfile | 2 +-
4 files changed, 5564 insertions(+), 2 deletions(-)
create mode 100644 docs/po/fr.po
diff --git a/.github/workflows/ci.yaml b/.github/workflows/ci.yaml
index 53fab81796..31015a9559 100644
--- a/.github/workflows/ci.yaml
+++ b/.github/workflows/ci.yaml
@@ -14,7 +14,7 @@ defaults:
env:
RUSTFLAGS: --deny warnings
- LANGUAGES: es zh ja fil ru
+ LANGUAGES: fr es zh ja fil ru
jobs:
docs:
diff --git a/docs/po/fr.po b/docs/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000000..73f45a1a06
--- /dev/null
+++ b/docs/po/fr.po
@@ -0,0 +1,5559 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Ordinal Theory Handbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-05T08:13:17+02:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-09 21:06+0200\n"
+"Last-Translator: Zadur and Rupture\n"
+"Language-Team: French\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4\n"
+
+#: src\SUMMARY.md:2 src\introduction.md:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: src\SUMMARY.md:3
+msgid "Overview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: src\SUMMARY.md:4 src\digital-artifacts.md:1
+msgid "Digital Artifacts"
+msgstr "Artéfacts numériques"
+
+#: src\SUMMARY.md:5 src\SUMMARY.md:14 src\overview.md:221 src\inscriptions.md:1
+msgid "Inscriptions"
+msgstr "Inscriptions"
+
+#: src\SUMMARY.md:6 src\inscriptions/metadata.md:1
+msgid "Metadata"
+msgstr "Métadonnées"
+
+#: src\SUMMARY.md:7 src\inscriptions/provenance.md:1
+msgid "Provenance"
+msgstr "Provenance"
+
+#: src\SUMMARY.md:8 src\inscriptions/recursion.md:1
+msgid "Recursion"
+msgstr "Récursion"
+
+#: src\SUMMARY.md:9
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#: src\SUMMARY.md:10
+msgid "Contributing"
+msgstr "Contribuer"
+
+#: src\SUMMARY.md:11 src\donate.md:1
+msgid "Donate"
+msgstr "Faire un don"
+
+#: src\SUMMARY.md:12
+msgid "Guides"
+msgstr "Guides"
+
+#: src\SUMMARY.md:13
+msgid "Explorer"
+msgstr "Explorateur"
+
+#: src\SUMMARY.md:15 src\guides/sat-hunting.md:1
+msgid "Sat Hunting"
+msgstr "Chasse aux sats"
+
+#: src\SUMMARY.md:16 src\guides/collecting.md:1
+msgid "Collecting"
+msgstr "Collectionner"
+
+#: src\SUMMARY.md:17 src\guides/sat-hunting.md:239
+msgid "Sparrow Wallet"
+msgstr "Portefeuille Sparrow"
+
+#: src\SUMMARY.md:18 src\guides/testing.md:1
+msgid "Testing"
+msgstr "Tests"
+
+#: src\SUMMARY.md:19 src\guides/moderation.md:1
+msgid "Moderation"
+msgstr "Modération"
+
+#: src\SUMMARY.md:20 src\guides/reindexing.md:1
+msgid "Reindexing"
+msgstr "Réindexation"
+
+#: src\SUMMARY.md:21
+msgid "Bounties"
+msgstr "Récompenses"
+
+#: src\SUMMARY.md:22
+msgid "Bounty 0: 100,000 sats Claimed!"
+msgstr "Récompense 0 : 100 000 sats Réclamés !"
+
+#: src\SUMMARY.md:23
+msgid "Bounty 1: 200,000 sats Claimed!"
+msgstr "Récompense 1 : 200 000 sats Réclamés !"
+
+#: src\SUMMARY.md:24
+msgid "Bounty 2: 300,000 sats Claimed!"
+msgstr "Récompense 2 : 300 000 sats Réclamés !"
+
+#: src\SUMMARY.md:25
+msgid "Bounty 3: 400,000 sats"
+msgstr "Récompense 3 : 400 000 sats"
+
+#: src\introduction.md:4
+msgid ""
+"This handbook is a guide to ordinal theory. Ordinal theory concerns itself "
+"with satoshis, giving them individual identities and allowing them to be "
+"tracked, transferred, and imbued with meaning."
+msgstr ""
+"Ce manuel est un guide de la théorie ordinale. La théorie ordinale "
+"s’intéresse aux satoshis, leur attribuant des identités individuelles et "
+"leur permettant d’être suivis, transférés et empreints de sens."
+
+#: src\introduction.md:8
+msgid ""
+"Satoshis, not bitcoin, are the atomic, native currency of the Bitcoin "
+"network. One bitcoin can be sub-divided into 100,000,000 satoshis, but no "
+"further."
+msgstr ""
+"Les satoshis, et non les bitcoins, constituent la monnaie élémentaire et "
+"native du réseau Bitcoin. Un bitcoin peut être subdivisé en 100 000 000 "
+"satoshis, mais pas plus."
+
+#: src\introduction.md:11
+msgid ""
+"Ordinal theory does not require a sidechain or token aside from Bitcoin, and "
+"can be used without any changes to the Bitcoin network. It works right now."
+msgstr ""
+"La théorie ordinale ne nécessite pas de chaîne latérale ni de token autre "
+"que bitcoin et peut être utilisée sans aucune modification du réseau "
+"Bitcoin. Elle fonctionne dès maintenant."
+
+#: src\introduction.md:14
+msgid ""
+"Ordinal theory imbues satoshis with numismatic value, allowing them to be "
+"collected and traded as curios."
+msgstr ""
+"La théorie ordinale confère aux satoshis une valeur numismatique, leur "
+"permettant d’être collectés et échangés comme des objets de curiosité."
+
+#: src\introduction.md:17
+msgid ""
+"Individual satoshis can be inscribed with arbitrary content, creating unique "
+"Bitcoin-native digital artifacts that can be held in Bitcoin wallets and "
+"transferred using Bitcoin transactions. Inscriptions are as durable, "
+"immutable, secure, and decentralized as Bitcoin itself."
+msgstr ""
+"Des satoshis individuels peuvent être inscrits avec un contenu arbitraire, "
+"créant ainsi des artefacts numériques natifs de Bitcoin uniques qui peuvent "
+"être conservés dans des portefeuilles Bitcoin et transférés à l’aide de "
+"transactions Bitcoin. Les inscriptions sont aussi durables, immuables, "
+"sécurisées et décentralisées que Bitcoin lui-même."
+
+#: src\introduction.md:22
+msgid ""
+"Other, more unusual use-cases are possible: off-chain colored-coins, public "
+"key infrastructure with key rotation, a decentralized replacement for the "
+"DNS. For now though, such use-cases are speculative, and exist only in the "
+"minds of fringe ordinal theorists."
+msgstr ""
+"D’autres cas d’utilisation plus inhabituels sont possibles : des colored "
+"coins (pièces colorées) hors chaîne, une infrastructure de clés publiques "
+"avec rotation de clés, une alternative décentralisée au DNS. Pour l’instant, "
+"de tels cas d’utilisation sont spéculatifs et n’existent que dans l’esprit "
+"de théoriciens d’Ordinals marginaux."
+
+#: src\introduction.md:27
+msgid "For more details on ordinal theory, see the [overview](overview.md)."
+msgstr ""
+"Pour plus de détails sur la théorie ordinale, consultez [l’aperçu](overview."
+"md)."
+
+#: src\introduction.md:29
+msgid "For more details on inscriptions, see [inscriptions](inscriptions.md)."
+msgstr ""
+"Pour plus de détails sur les inscriptions, consultez la section "
+"[inscriptions](inscriptions.md)."
+
+#: src\introduction.md:31
+msgid ""
+"When you're ready to get your hands dirty, a good place to start is with "
+"[inscriptions](guides/inscriptions.md), a curious species of digital "
+"artifact enabled by ordinal theory."
+msgstr ""
+"Lorsque vous êtes prêt à vous plonger dans le sujet, vous pourriez commencer "
+"par les [inscriptions](guides/inscriptions.md), une espèce curieuse "
+"d’artefact numérique rendu possible par la théorie ordinale."
+
+#: src\introduction.md:35
+msgid "Links"
+msgstr "Liens"
+
+#: src\introduction.md:38
+msgid "[GitHub](https://github.com/ordinals/ord/)"
+msgstr "[GitHub](https://github.com/ordinals/ord/)"
+
+#: src\introduction.md:39
+msgid "[BIP](https://github.com/ordinals/ord/blob/master/bip.mediawiki)"
+msgstr "[BIP](https://github.com/ordinals/ord/blob/master/bip.mediawiki)"
+
+#: src\introduction.md:40
+msgid "[Discord](https://discord.gg/ordinals)"
+msgstr "[Discord](https://discord.gg/ordinals)"
+
+#: src\introduction.md:41
+msgid "[Open Ordinals Institute Website](https://ordinals.org/)"
+msgstr "[Site web de l’Institut Open Ordinals](https://ordinals.org/)"
+
+#: src\introduction.md:42
+msgid "[Open Ordinals Institute X](https://x.com/ordinalsorg)"
+msgstr "[X de l’Institut Open Ordinals](https://x.com/ordinalsorg)"
+
+#: src\introduction.md:43
+msgid "[Mainnet Block Explorer](https://ordinals.com)"
+msgstr "[Explorateur de blocs Mainnet](https://ordinals.com)"
+
+#: src\introduction.md:44
+msgid "[Signet Block Explorer](https://signet.ordinals.com)"
+msgstr "[Explorateur de blocs Signet](https://signet.ordinals.com)"
+
+#: src\introduction.md:46
+msgid "Videos"
+msgstr "Vidéos"
+
+#: src\introduction.md:49
+msgid ""
+"[Ordinal Theory Explained: Satoshi Serial Numbers and NFTs on Bitcoin]"
+"(https://www.youtube.com/watch?v=rSS0O2KQpsI)"
+msgstr ""
+"[Théorie ordinale expliquée : Numéros de série de Satoshis et NFTs sur "
+"Bitcoin](https://www.youtube.com/watch?v=rSS0O2KQpsI)"
+
+#: src\introduction.md:50
+msgid ""
+"[Ordinals Workshop with Rodarmor](https://www.youtube.com/watch?"
+"v=MC_haVa6N3I)"
+msgstr ""
+"[Workshop sur les Ordinals avec Rodarmor](https://www.youtube.com/watch?"
+"v=MC_haVa6N3I)"
+
+#: src\introduction.md:51
+msgid ""
+"[Ordinal Art: Mint Your own NFTs on Bitcoin w/ @rodarmor](https://www."
+"youtube.com/watch?v=j5V33kV3iqo)"
+msgstr ""
+"[Art ordinal : Créez vos propres NFTs sur Bitcoin avec @rodarmor](https://"
+"www.youtube.com/watch?v=j5V33kV3iqo)"
+
+#: src\overview.md:1
+msgid "Ordinal Theory Overview"
+msgstr "Aperçu de la théorie ordinale"
+
+#: src\overview.md:4
+msgid ""
+"Ordinals are a numbering scheme for satoshis that allows tracking and "
+"transferring individual sats. These numbers are called [ordinal numbers]"
+"(https://ordinals.com). Satoshis are numbered in the order in which they're "
+"mined, and transferred from transaction inputs to transaction outputs first-"
+"in-first-out. Both the numbering scheme and the transfer scheme rely on "
+"_order_, the numbering scheme on the _order_ in which satoshis are mined, "
+"and the transfer scheme on the _order_ of transaction inputs and outputs. "
+"Thus the name, _ordinals_."
+msgstr ""
+"Les Ordinals sont un système de numérotation des satoshis qui permet de les "
+"suivre et de les transférer de manière individuelle. Ces numéros sont "
+"appelés [numéros ordinaux](https://ordinals.com). Les satoshis sont "
+"numérotés selon l’ordre dans lequel ils ont été minés et sont transférés en "
+"fonction de la séquence des transactions entrantes et sortantes, selon le "
+"principe FIFO (First In, First Out). Le système de numérotation et le "
+"système de transfert sont tous deux basés sur _l’ordre séquentiel_ ; le "
+"système de numérotation repose sur _l’ordre_ de minage des satoshis, tandis "
+"que le système de transfert repose sur _l’ordre_ d’entrée et de sortie des "
+"transactions. D’où le nom _ordinals_."
+
+#: src\overview.md:13
+msgid ""
+"Technical details are available in [the BIP](https://github.com/ordinals/ord/"
+"blob/master/bip.mediawiki)."
+msgstr ""
+"Les détails techniques sont disponibles dans [le BIP](https://github.com/"
+"ordinals/ord/blob/master/bip.mediawiki)."
+
+#: src\overview.md:16
+msgid ""
+"Ordinal theory does not require a separate token, another blockchain, or any "
+"changes to Bitcoin. It works right now."
+msgstr ""
+"La théorie ordinale fonctionne dès à présent sans modification du Bitcoin et "
+"ne nécessite aucun autre token ou de chaîne latérale."
+
+#: src\overview.md:19
+msgid "Ordinal numbers have a few different representations:"
+msgstr "Les nombres ordinaux ont plusieurs représentations différentes:"
+
+#: src\overview.md:21
+msgid ""
+"_Integer notation_: [`2099994106992659`](https://ordinals.com/"
+"sat/2099994106992659) The ordinal number, assigned according to the order in "
+"which the satoshi was mined."
+msgstr ""
+"_Notation entière_: [`2099994106992659`](https://ordinals.com/"
+"sat/2099994106992659) Le nombre ordinal attribué en fonction de l’ordre dans "
+"lequel le satoshi a été miné."
+
+#: src\overview.md:26
+msgid ""
+"_Decimal notation_: [`3891094.16797`](https://ordinals.com/"
+"sat/3891094.16797) The first number is the block height in which the satoshi "
+"was mined, the second the offset of the satoshi within the block."
+msgstr ""
+"_Notation décimale_: [`3891094.16797`](https://ordinals.com/"
+"sat/3891094.16797) Le nombre ordinal attribué en fonction de l’ordre dans "
+"lequel le satoshi a été miné."
+
+#: src\overview.md:31
+msgid ""
+"_Degree notation_: [`3°111094′214″16797‴`](https://ordinals.com/"
+"sat/3%C2%B0111094%E2%80%B2214%E2%80%B316797%E2%80%B4). We'll get to that in "
+"a moment."
+msgstr ""
+"_Notation sexagésimal_: [`3°111094′214″16797‴`](https://ordinals.com/"
+"sat/3%C2%B0111094%E2%80%B2214%E2%80%B316797%E2%80%B4). Nous y reviendrons "
+"dans un instant."
+
+#: src\overview.md:35
+msgid ""
+"_Percentile notation_: [`99.99971949060254%`](https://ordinals.com/"
+"sat/99.99971949060254%25) . The satoshi's position in Bitcoin's supply, "
+"expressed as a percentage."
+msgstr ""
+"_Percentile notation_: [`99.99971949060254%`](https://ordinals.com/"
+"sat/99.99971949060254%25) . The satoshi's position in Bitcoin's supply, "
+"expressed as a percentage."
+
+#: src\overview.md:39
+msgid ""
+"_Name_: [`satoshi`](https://ordinals.com/sat/satoshi). An encoding of the "
+"ordinal number using the characters `a` through `z`."
+msgstr ""
+"_Nom_: [`satoshi`](https://ordinals.com/sat/satoshi). Un encodage du nombre "
+"ordinal utilisant les caractères de `a` à `z`."
+
+#: src\overview.md:42
+msgid ""
+"Arbitrary assets, such as NFTs, security tokens, accounts, or stablecoins "
+"can be attached to satoshis using ordinal numbers as stable identifiers."
+msgstr ""
+"Des actifs arbitraires, tels que des NFTs, des tokens de sécurité, des "
+"comptes ou des stablecoins peuvent être attachés à des satoshis en utilisant "
+"des nombres ordinaux comme identifiants stables."
+
+#: src\overview.md:45
+msgid ""
+"Ordinals is an open-source project, developed [on GitHub](https://github.com/"
+"ordinals/ord). The project consists of a BIP describing the ordinal scheme, "
+"an index that communicates with a Bitcoin Core node to track the location of "
+"all satoshis, a wallet that allows making ordinal-aware transactions, a "
+"block explorer for interactive exploration of the blockchain, functionality "
+"for inscribing satoshis with digital artifacts, and this manual."
+msgstr ""
+"Ordinals est un projet open-source, développé [sur GitHub](https://github."
+"com/ordinals/ord). Le projet consiste en un BIP décrivant le schéma ordinal, "
+"un index qui communique avec un nœud Bitcoin Core pour suivre l’emplacement "
+"de tous les satoshis, un portefeuille qui permet d’effectuer des "
+"transactions reconnaissant les ordinals, un explorateur de blocs pour "
+"l’exploration interactive de la blockchain, une fonctionnalité permettant "
+"d’inscrire des satoshis avec des artefacts numériques, et ce manuel."
+
+#: src\overview.md:52
+msgid "Rarity"
+msgstr "Rareté"
+
+#: src\overview.md:55
+msgid ""
+"Humans are collectors, and since satoshis can now be tracked and "
+"transferred, people will naturally want to collect them. Ordinal theorists "
+"can decide for themselves which sats are rare and desirable, but there are "
+"some hints…"
+msgstr ""
+"Les humains sont des collectionneurs, et puisque les satoshis peuvent "
+"désormais être suivis et transférés, les gens voudront naturellement les "
+"collectionner. Les théoriciens d’Ordinals peuvent décider eux-mêmes quels "
+"sats sont rares et désirables, mais il existe quelques Indices…"
+
+#: src\overview.md:59
+msgid ""
+"Bitcoin has periodic events, some frequent, some more uncommon, and these "
+"naturally lend themselves to a system of rarity. These periodic events are:"
+msgstr ""
+"Bitcoin connaît des événements périodiques, certains fréquents, d’autres "
+"moins communs, et ceux-ci se prêtent naturellement à un système de rareté. "
+"Ces événements périodiques sont les suivants :"
+
+#: src\overview.md:62
+msgid ""
+"_Blocks_: A new block is mined approximately every 10 minutes, from now "
+"until the end of time."
+msgstr ""
+"_Blocs _: Un nouveau bloc est miné toutes les 10 minutes environ, à partir "
+"de maintenant jusqu’à la fin des temps."
+
+#: src\overview.md:65
+msgid ""
+"_Difficulty adjustments_: Every 2016 blocks, or approximately every two "
+"weeks, the Bitcoin network responds to changes in hashrate by adjusting the "
+"difficulty target which blocks must meet in order to be accepted."
+msgstr ""
+"_Ajustements de la difficulté _: Tous les 2016 blocs, soit environ toutes "
+"les deux semaines, le réseau Bitcoin réagit aux changements de taux de "
+"hachage en ajustant la cible de difficulté que les blocs doivent atteindre "
+"pour être acceptés."
+
+#: src\overview.md:69
+msgid ""
+"_Halvings_: Every 210,000 blocks, or roughly every four years, the amount of "
+"new sats created in every block is cut in half."
+msgstr ""
+"_Halvings _: Tous les 210 000 blocs, soit environ tous les quatre ans, la "
+"quantité de nouveaux sats créés dans chaque bloc est réduite de moitié."
+
+#: src\overview.md:72
+msgid ""
+"_Cycles_: Every six halvings, something magical happens: the halving and the "
+"difficulty adjustment coincide. This is called a conjunction, and the time "
+"period between conjunctions a cycle. A conjunction occurs roughly every 24 "
+"years. The first conjunction should happen sometime in 2032."
+msgstr ""
+"_Cycles _: Tous les six halvings, un phénomène magique se produit: la "
+"réduction de moitié et l’ajustement de la difficulté coïncident. C’est ce "
+"qu’on appelle une conjonction, et la période de temps entre les conjonctions "
+"représente un cycle. Une conjonction se produit environ tous les 24 ans. La "
+"première conjonction devrait se produire en 2032."
+
+#: src\overview.md:77
+msgid "This gives us the following rarity levels:"
+msgstr "Cela nous donne les niveaux de rareté suivants :"
+
+#: src\overview.md:79
+msgid "`common`: Any sat that is not the first sat of its block"
+msgstr "`commun`: Tout sat qui n’est pas le premier sat de son bloc"
+
+#: src\overview.md:80
+msgid "`uncommon`: The first sat of each block"
+msgstr "`peu commun`: Le premier sat de chaque bloc"
+
+#: src\overview.md:81
+msgid "`rare`: The first sat of each difficulty adjustment period"
+msgstr "`rare`: Le premier sat de chaque période d’ajustement de la difficulté"
+
+#: src\overview.md:82
+msgid "`epic`: The first sat of each halving epoch"
+msgstr "`épique`: Le premier sat après un halving"
+
+#: src\overview.md:83
+msgid "`legendary`: The first sat of each cycle"
+msgstr "`légendaire`: Le premier sat de chaque cycle"
+
+#: src\overview.md:84
+msgid "`mythic`: The first sat of the genesis block"
+msgstr "`mythique`: Le premier sat du bloc genesis"
+
+#: src\overview.md:86
+msgid ""
+"Which brings us to degree notation, which unambiguously represents an "
+"ordinal number in a way that makes the rarity of a satoshi easy to see at a "
+"glance:"
+msgstr ""
+"Ce qui nous amène à la notation sexagésimal, qui représente de façon non "
+"équivoque un nombre ordinal de manière qui facilite la perception de la "
+"rareté d’un satoshi :"
+
+#: src\overview.md:97
+msgid ""
+"Ordinal theorists often use the terms \"hour\", \"minute\", \"second\", and "
+"\"third\" for _A_, _B_, _C_, and _D_, respectively."
+msgstr ""
+"Les théoriciens d’Ordinals utilisent souvent les termes « heure », « minute "
+"», « seconde » et « tierce » en référence à _A_, _B_, _C_ et _D_."
+
+#: src\overview.md:100
+msgid "Now for some examples. This satoshi is common:"
+msgstr "Voici quelques exemples. Ce satoshi est commun :"
+
+#: src\overview.md:111
+msgid "This satoshi is uncommon:"
+msgstr "Ce satoshi est peu commun :"
+
+#: src\overview.md:121
+msgid "This satoshi is rare:"
+msgstr "Ce satoshi est rare :"
+
+#: src\overview.md:131
+msgid "This satoshi is epic:"
+msgstr "Ce satoshi est épique :"
+
+#: src\overview.md:141
+msgid "This satoshi is legendary:"
+msgstr "Ce satoshi est légendaire :"
+
+#: src\overview.md:151
+msgid "And this satoshi is mythic:"
+msgstr "Et ce satoshi est mythique :"
+
+#: src\overview.md:161
+msgid ""
+"If the block offset is zero, it may be omitted. This is the uncommon satoshi "
+"from above:"
+msgstr ""
+"Si le satoshi est le premier du bloc, le zéro peut être omis. C’est "
+"l’exemple du satoshi peu commun que nous avons expliqué précédemment :"
+
+#: src\overview.md:171
+msgid "Rare Satoshi Supply"
+msgstr "Offre de Satoshis rares"
+
+#: src\overview.md:174
+msgid "Total Supply"
+msgstr "Offre totale"
+
+#: src\overview.md:176
+msgid "`common`: 2.1 quadrillion"
+msgstr "`commun`: 2,1 quadrillions"
+
+#: src\overview.md:177
+msgid "`uncommon`: 6,929,999"
+msgstr "`peu commun`: 6 929 999"
+
+#: src\overview.md:178
+msgid "`rare`: 3437"
+msgstr "`rare`: 3437"
+
+#: src\overview.md:179
+msgid "`epic`: 32"
+msgstr "`épique`: 32"
+
+#: src\overview.md:180
+msgid "`legendary`: 5"
+msgstr "`légendaire`: 5"
+
+#: src\overview.md:181 src\overview.md:190
+msgid "`mythic`: 1"
+msgstr "`mythique`: 1"
+
+#: src\overview.md:183
+msgid "Current Supply"
+msgstr "Offre actuelle"
+
+#: src\overview.md:185
+msgid "`common`: 1.9 quadrillion"
+msgstr "`commun`: 1,9 quadrillions"
+
+#: src\overview.md:186
+msgid "`uncommon`: 808,262"
+msgstr "`peu commun`: 808 262"
+
+#: src\overview.md:187
+msgid "`rare`: 369"
+msgstr "`rare`: 369"
+
+#: src\overview.md:188
+msgid "`epic`: 3"
+msgstr "`épique`: 3"
+
+#: src\overview.md:189
+msgid "`legendary`: 0"
+msgstr "`légendaire`: 0"
+
+#: src\overview.md:192
+msgid ""
+"At the moment, even uncommon satoshis are quite rare. As of this writing, "
+"745,855 uncommon satoshis have been mined - one per 25.6 bitcoin in "
+"circulation."
+msgstr ""
+"À l’heure actuelle, même les satoshis peu communs sont assez rares. À "
+"l’heure où nous écrivons ces lignes, 745 855 satoshis peu communs ont été "
+"minés, soit un pour 25,6 bitcoins en circulation."
+
+#: src\overview.md:196
+msgid "Names"
+msgstr "Noms"
+
+#: src\overview.md:199
+msgid ""
+"Each satoshi has a name, consisting of the letters _A_ through _Z_, that get "
+"shorter the further into the future the satoshi was mined. They could start "
+"short and get longer, but then all the good, short names would be trapped in "
+"the unspendable genesis block."
+msgstr ""
+"Chaque satoshi a un nom, composé des lettres _A_ à _Z_, qui devient de plus "
+"en plus court au fur et à mesure que le satoshi est miné dans le futur. Ils "
+"pourraient d’abord être courts, puis devenir plus longs, mais tous les bons "
+"noms courts seraient alors piégés dans le bloc de genèse qui ne peut pas "
+"être dépensé."
+
+#: src\overview.md:204
+msgid ""
+"As an example, 1905530482684727°'s name is \"iaiufjszmoba\". The name of the "
+"last satoshi to be mined is \"a\". Every combination of 10 characters or "
+"less is out there, or will be out there, someday."
+msgstr ""
+"À titre d’exemple, le nom pour 1905530482684727° est « iaiufjszmoba ». Le "
+"nom du dernier satoshi qui sera miné est « a ». Toutes les combinaisons de "
+"10 caractères ou moins existent déjà, ou existeront un jour."
+
+#: src\overview.md:208
+msgid "Exotics"
+msgstr "Exotiques"
+
+#: src\overview.md:211
+msgid ""
+"Satoshis may be prized for reasons other than their name or rarity. This "
+"might be due to a quality of the number itself, like having an integer "
+"square or cube root. Or it might be due to a connection to a historical "
+"event, such as satoshis from block 477,120, the block in which SegWit "
+"activated, or 2099999997689999°, the last satoshi that will ever be mined."
+msgstr ""
+"Les satoshis peuvent être prisés pour des raisons autres que leur nom ou "
+"leur rareté. Cela peut être dû à une caractéristique du nombre lui-même, "
+"comme le fait d’avoir une racine carrée ou cubique. Il peut également s’agir "
+"d’un lien avec un événement historique, tel que les satoshis du bloc 477 "
+"120, le bloc dans lequel SegWit a été activé, ou 2099999997689999°, le tout "
+"dernier satoshi qui sera miné."
+
+#: src\overview.md:217
+msgid ""
+"Such satoshis are termed \"exotic\". Which satoshis are exotic and what "
+"makes them so is subjective. Ordinal theorists are encouraged to seek out "
+"exotics based on criteria of their own devising."
+msgstr ""
+"Ces satoshis sont dits « exotiques ». La question de savoir quels sont les "
+"satoshis exotiques et ce qui les rend exotiques est subjective. Les "
+"théoriciens d’Ordinals sont encouragés à rechercher les exotiques sur la "
+"base de critères qu’ils auront eux-mêmes définis."
+
+#: src\overview.md:224
+msgid ""
+"Satoshis can be inscribed with arbitrary content, creating Bitcoin-native "
+"digital artifacts. Inscribing is done by sending the satoshi to be inscribed "
+"in a transaction that reveals the inscription content on-chain. This content "
+"is then inextricably linked to that satoshi, turning it into an immutable "
+"digital artifact that can be tracked, transferred, hoarded, bought, sold, "
+"lost, and rediscovered."
+msgstr ""
+"Les satoshis peuvent être inscrits avec un contenu arbitraire, créant ainsi "
+"des artefacts numériques natifs de Bitcoin. L’inscription se fait en "
+"envoyant le satoshi à inscrire dans une transaction qui révèle le contenu de "
+"l’inscription sur la blockchain. Ce contenu est alors inextricablement lié à "
+"ce satoshi, le transformant en un artefact numérique immuable qui peut être "
+"suivi, transféré, thésaurisé, acheté, vendu, perdu et redécouvert."
+
+#: src\overview.md:231
+msgid "Archaeology"
+msgstr "Archéologie"
+
+#: src\overview.md:234
+msgid ""
+"A lively community of archaeologists devoted to cataloging and collecting "
+"early NFTs has sprung up. [Here's a great summary of historical NFTs by "
+"Chainleft.](https://mirror.xyz/chainleft.eth/MzPWRsesC9mQflxlLo-"
+"N29oF4iwCgX3lacrvaG9Kjko)"
+msgstr ""
+"Une communauté animée d’archéologues dévoués au catalogage et à la "
+"collection des premiers NFTs a vu le jour. [Voici un excellent résumé des "
+"NFTs historiques par Chainleft.](https://mirror.xyz/chainleft.eth/"
+"MzPWRsesC9mQflxlLo-N29oF4iwCgX3lacrvaG9Kjko)"
+
+#: src\overview.md:238
+msgid ""
+"A commonly accepted cut-off for early NFTs is March 19th, 2018, the date the "
+"first ERC-721 contract, [SU SQUARES](https://tenthousandsu.com/), was "
+"deployed on Ethereum."
+msgstr ""
+"Le 19 mars 2018 est généralement considéré comme la date limite pour faire "
+"référence aux premiers NFTs, car c’est ce jour-là que le premier contrat "
+"ERC-721, [SU SQUARES](https://tenthousandsu.com/), a été déployé sur "
+"Ethereum."
+
+#: src\overview.md:242
+msgid ""
+"Whether or not ordinals are of interest to NFT archaeologists is an open "
+"question! In one sense, ordinals were created in early 2022, when the "
+"Ordinals specification was finalized. In this sense, they are not of "
+"historical interest."
+msgstr ""
+"La question de savoir si les ordinals présentent un intérêt pour les "
+"archéologues des NFTs restera ouverte ! Les ordinals ont été créés au début "
+"de l’année 2022, lorsque la spécification d’Ordinals a été finalisée. En ce "
+"sens, ils ne présentent pas d’intérêt historique."
+
+#: src\overview.md:247
+msgid ""
+"In another sense though, ordinals were in fact created by Satoshi Nakamoto "
+"in 2009 when he mined the Bitcoin genesis block. In this sense, ordinals, "
+"and especially early ordinals, are certainly of historical interest."
+msgstr ""
+"D’un autre coté par contre, les ordinals ont en fait été créés par Satoshi "
+"Nakamoto en 2009 lorsqu’il a miné le bloc de genèse de Bitcoin. En ce sens, "
+"les ordinals, et en particulier les premiers ordinals, suscitent "
+"certainement un intérêt historique."
+
+#: src\overview.md:251
+msgid ""
+"Many ordinal theorists favor the latter view. This is not least because the "
+"ordinals were independently discovered on at least two separate occasions, "
+"long before the era of modern NFTs began."
+msgstr ""
+"De nombreux théoriciens d’Ordinals préfèrent cette dernière perspective. "
+"Cela tient en partie au fait que les ordinals ont été découverts "
+"indépendamment au moins à deux reprises, bien avant l’ère des NFTs modernes."
+
+#: src\overview.md:255
+msgid ""
+"On August 21st, 2012, Charlie Lee [posted a proposal to add proof-of-stake "
+"to Bitcoin to the Bitcoin Talk forum](https://bitcointalk.org/index.php?"
+"topic=102355.0). This wasn't an asset scheme, but did use the ordinal "
+"algorithm, and was implemented but never deployed."
+msgstr ""
+"Le 21 août 2012, Charlie Lee [a publié une proposition visant à ajouter un "
+"Proof of Stake (PoS) à Bitcoin sur le forum Bitcoin Talk](https://"
+"bitcointalk.org/index.php?topic=102355.0). Il ne s’agissait pas d’un système "
+"d’actifs, mais sa proposition utilisait néanmoins l’algorithme ordinal et a "
+"été mise en œuvre, mais n’a jamais été déployée."
+
+#: src\overview.md:261
+msgid ""
+"On October 8th, 2012, jl2012 [posted a scheme to the same forum](https://"
+"bitcointalk.org/index.php?topic=117224.0) which uses decimal notation and "
+"has all the important properties of ordinals. The scheme was discussed but "
+"never implemented."
+msgstr ""
+"Le 8 octobre 2012, jl2012 [a publié un schéma sur le même Forum](https://"
+"bitcointalk.org/index.php?topic=117224.0) qui utilise une notation décimale "
+"et possède toutes les propriétés importantes des ordinals. Le schéma a été "
+"discuté mais jamais mis en œuvre."
+
+#: src\overview.md:266
+msgid ""
+"These independent inventions of ordinals indicate in some way that ordinals "
+"were discovered, or rediscovered, and not invented. The ordinals are an "
+"inevitability of the mathematics of Bitcoin, stemming not from their modern "
+"documentation, but from their ancient genesis. They are the culmination of a "
+"sequence of events set in motion with the mining of the first block, so many "
+"years ago."
+msgstr ""
+"D’une certaine manière, ces inventions indépendantes d’ordinals indiquent "
+"que les ordinals ont été découverts, ou redécouverts, et non pas inventés. "
+"Les ordinals sont une conséquence inévitable de la mathématique de Bitcoin, "
+"qui découle non pas de leur documentation moderne, mais de leur genèse "
+"ancienne. Ils sont l’aboutissement d’une séquence d’événements qui se sont "
+"déroulés au fil des ans et qui ont commencé lorsque le premier bloc a été "
+"miné."
+
+#: src\digital-artifacts.md:4
+msgid ""
+"Imagine a physical artifact. A rare coin, say, held safe for untold years in "
+"the dark, secret clutch of a Viking hoard, now dug from the earth by your "
+"grasping hands. It…"
+msgstr ""
+"Imaginez un artefact physique. Disons, une pièce rare, conservée en sécurité "
+"pendant d’innombrables années dans la cachette sombre et secrète d’un trésor "
+"Viking, que vous déterrez aujourd’hui de vos propres mains. Cette pièce…"
+
+#: src\digital-artifacts.md:8
+msgid ""
+"…has an owner. You. As long as you keep it safe, nobody can take it from you."
+msgstr ""
+"...a un propriétaire. Vous. Tant que vous la gardez en sécurité, personne ne "
+"peut vous le prendre."
+
+#: src\digital-artifacts.md:10
+msgid "…is complete. It has no missing parts."
+msgstr "...est complète. Il n’y a aucune partie manquante."
+
+#: src\digital-artifacts.md:12
+msgid ""
+"…can only be changed by you. If you were a trader, and you made your way to "
+"18th century China, none but you could stamp it with your chop-mark."
+msgstr ""
+"…ne peut être modifiée que par vous. Si vous étiez un marchand et que vous "
+"arriviez en Chine au XVIIIe siècle, vous seul pourriez la marquer de votre "
+"poinçon."
+
+#: src\digital-artifacts.md:15
+msgid ""
+"…can only be disposed of by you. The sale, trade, or gift is yours to make, "
+"to whomever you wish."
+msgstr ""
+"…ne peut être transmise que par vous. C’est à vous qu’appartient la décision "
+"de la vendre, de l’échanger ou de la donner, à qui vous voulez."
+
+#: src\digital-artifacts.md:18
+msgid ""
+"What are digital artifacts? Simply put, they are the digital equivalent of "
+"physical artifacts."
+msgstr ""
+"Que sont les artefacts numériques ? Il s’agit tout simplement de "
+"l’équivalent numérique des artefacts physiques."
+
+#: src\digital-artifacts.md:21
+msgid ""
+"For a digital thing to be a digital artifact, it must be like that coin of "
+"yours:"
+msgstr ""
+"Pour qu’une chose numérique soit un artefact numérique, elle doit être comme "
+"votre pièce de monnaie :"
+
+#: src\digital-artifacts.md:24
+msgid ""
+"Digital artifacts can have owners. A number is not a digital artifact, "
+"because nobody can own it."
+msgstr ""
+"Les artefacts numériques peuvent avoir des propriétaires. Un nombre n’est "
+"pas un artefact numérique, car personne ne peut le posséder."
+
+#: src\digital-artifacts.md:27
+msgid ""
+"Digital artifacts are complete. An NFT that points to off-chain content on "
+"IPFS or Arweave is incomplete, and thus not a digital artifact."
+msgstr ""
+"Les artefacts numériques sont complets. Un NFT qui pointe vers un contenu "
+"hors chaîne sur IPFS ou Arweave est incomplet et n’est donc pas un artefact "
+"numérique."
+
+#: src\digital-artifacts.md:30
+msgid ""
+"Digital artifacts are permissionless. An NFT which cannot be sold without "
+"paying a royalty is not permissionless, and thus not a digital artifact."
+msgstr ""
+"Les artefacts numériques sont sans permission. Un NFT qui ne peut être vendu "
+"sans avoir à payer des redevances n’est pas sans permission et n’est donc "
+"pas un artefact numérique."
+
+#: src\digital-artifacts.md:33
+msgid ""
+"Digital artifacts are uncensorable. Perhaps you can change a database entry "
+"on a centralized ledger today, but maybe not tomorrow, and thus one cannot "
+"be a digital artifact."
+msgstr ""
+"Les artefacts numériques ne sont pas censurables. Il peut être possible de "
+"modifier des informations dans une base de données centralisée aujourd’hui, "
+"mais ça ne sera peut-être plus possible demain, et il ne peut donc s’agir "
+"d’un artefact numérique."
+
+#: src\digital-artifacts.md:37
+msgid ""
+"Digital artifacts are immutable. An NFT with an upgrade key is not a digital "
+"artifact."
+msgstr ""
+"Les artefacts numériques sont immuables. Un NFT avec une clé de mise à jour "
+"n’est pas un artefact numérique."
+
+#: src\digital-artifacts.md:40
+msgid ""
+"The definition of a digital artifact is intended to reflect what NFTs "
+"_should_ be, sometimes are, and what inscriptions _always_ are, by their "
+"very nature."
+msgstr ""
+"La définition d’un artefact numérique vise à refléter ce que les NFTs "
+"_devraient_ être, ce qu’ils sont parfois et ce que les inscriptions seront "
+"_toujours_, de par leur nature même."
+
+#: src\inscriptions.md:4
+msgid ""
+"Inscriptions inscribe sats with arbitrary content, creating bitcoin-native "
+"digital artifacts, more commonly known as NFTs. Inscriptions do not require "
+"a sidechain or separate token."
+msgstr ""
+"Les inscriptions inscrivent des sats avec un contenu arbitraire, créant "
+"ainsi des artefacts numériques natifs de Bitcoin, plus communément appelés "
+"NFTs. Les inscriptions ne nécessitent pas de chaîne latérale ou de token "
+"séparé."
+
+#: src\inscriptions.md:8
+msgid ""
+"These inscribed sats can then be transferred using bitcoin transactions, "
+"sent to bitcoin addresses, and held in bitcoin UTXOs. These transactions, "
+"addresses, and UTXOs are normal bitcoin transactions, addresses, and UTXOS "
+"in all respects, with the exception that in order to send individual sats, "
+"transactions must control the order and value of inputs and outputs "
+"according to ordinal theory."
+msgstr ""
+"Ces sats inscrits peuvent ensuite être transférés au moyen de transactions "
+"Bitcoin, envoyés à des adresses Bitcoin et détenus dans des UTXOs (sorties "
+"de transactions non dépensées) Bitcoin. Tous ces processus sont exécutés "
+"comme ils le sont normalement dans Bitcoin, à l’exception du fait que, pour "
+"envoyer des satoshis individuels, les transactions doivent contrôler l’ordre "
+"et la valeur des entrées et des sorties conformément à la théorie ordinale."
+
+#: src\inscriptions.md:15
+msgid ""
+"The inscription content model is that of the web. An inscription consists of "
+"a content type, also known as a MIME type, and the content itself, which is "
+"a byte string. This allows inscription content to be returned from a web "
+"server, and for creating HTML inscriptions that use and remix the content of "
+"other inscriptions."
+msgstr ""
+"Le modèle de contenu fonctionne de manière similaire à celui du web. Une "
+"inscription se compose d’un type de contenu, également connu sous le nom de "
+"type MIME, et du contenu lui-même, qui est une chaîne d’octets. Cela permet "
+"de récupérer le contenu de l’inscription à partir d’un serveur web et de "
+"créer des entrées HTML qui utilisent le contenu d’autres inscriptions."
+
+#: src\inscriptions.md:21
+msgid ""
+"Inscription content is entirely on-chain, stored in taproot script-path "
+"spend scripts. Taproot scripts have very few restrictions on their content, "
+"and additionally receive the witness discount, making inscription content "
+"storage relatively economical."
+msgstr ""
+"Le contenu de l’inscription est entièrement sur la blockchain, stocké dans "
+"des scripts taproot (taproot script-path spend scripts). Les scripts taproot "
+"ont très peu de restrictions sur ce qu’ils peuvent contenir, et ils "
+"bénéficient également de la réduction pour témoins, ce qui rend le stockage "
+"du contenu de l’inscription relativement peu coûteux."
+
+#: src\inscriptions.md:26
+msgid ""
+"Since taproot script spends can only be made from existing taproot outputs, "
+"inscriptions are made using a two-phase commit/reveal procedure. First, in "
+"the commit transaction, a taproot output committing to a script containing "
+"the inscription content is created. Second, in the reveal transaction, the "
+"output created by the commit transaction is spent, revealing the inscription "
+"content on-chain."
+msgstr ""
+"Étant donné que les dépenses de script taproot (taproot script spends) ne "
+"peuvent être effectuées qu’à partir de sorties taproot existantes, les "
+"inscriptions sont réalisées à l’aide d’une procédure d’engagement/de "
+"révélation en deux phases. Tout d’abord, dans la transaction d’engagement, "
+"une sortie de script taproot est créée qui s’engage à un script contenant le "
+"contenu de l’inscription. Ensuite, dans la transaction de révélation, la "
+"sortie créée par la transaction d’engagement est dépensée, révélant le "
+"contenu de l’inscription sur la blockchain."
+
+#: src\inscriptions.md:33
+msgid ""
+"Inscription content is serialized using data pushes within unexecuted "
+"conditionals, called \"envelopes\". Envelopes consist of an `OP_FALSE OP_IF "
+"… OP_ENDIF` wrapping any number of data pushes. Because envelopes are "
+"effectively no-ops, they do not change the semantics of the script in which "
+"they are included, and can be combined with any other locking script."
+msgstr ""
+"Le contenu de l’inscription est sérialisé à l’aide de push de données dans "
+"des structures conditionnelles non exécutées, appelées « enveloppes ». Les "
+"enveloppes se composent d’un `OP_FALSE OP_IF … OP_ENDIF` enveloppant un "
+"nombre quelconque de push de données. Parce que les enveloppes sont "
+"effectivement des opérations nulles, elles ne modifient pas la sémantique du "
+"script dans lequel elles sont incluses et peuvent être combinées avec "
+"n’importe quel autre script de verrouillage."
+
+#: src\inscriptions.md:39
+msgid ""
+"A text inscription containing the string \"Hello, world!\" is serialized as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"Une inscription textuelle contenant la chaîne « Hello, world! » est "
+"sérialisée comme suit :"
+
+#: src\inscriptions.md:42
+msgid ""
+"```\n"
+"OP_FALSE\n"
+"OP_IF\n"
+" OP_PUSH \"ord\"\n"
+" OP_PUSH 1\n"
+" OP_PUSH \"text/plain;charset=utf-8\"\n"
+" OP_PUSH 0\n"
+" OP_PUSH \"Hello, world!\"\n"
+"OP_ENDIF\n"
+"```"
+msgstr ""
+"```\n"
+"OP_FALSE\n"
+"OP_IF\n"
+" OP_PUSH \"ord\"\n"
+" OP_PUSH 1\n"
+" OP_PUSH \"text/plain;charset=utf-8\"\n"
+" OP_PUSH 0\n"
+" OP_PUSH \"Hello, world!\"\n"
+"OP_ENDIF\n"
+"```"
+
+#: src\inscriptions.md:53
+msgid ""
+"First the string `ord` is pushed, to disambiguate inscriptions from other "
+"uses of envelopes."
+msgstr ""
+"Tout d’abord, un push est fait avec la chaîne `ord`pour distinguer les "
+"inscriptions des autres utilisations des enveloppes."
+
+#: src\inscriptions.md:56
+msgid ""
+"`OP_PUSH 1` indicates that the next push contains the content type, and "
+"`OP_PUSH 0`indicates that subsequent data pushes contain the content itself. "
+"Multiple data pushes must be used for large inscriptions, as one of "
+"taproot's few restrictions is that individual data pushes may not be larger "
+"than 520 bytes."
+msgstr ""
+"`OP_PUSH 1` indique que le prochain push contient le type de contenu, et "
+"`OP_PUSH 0` indique que les données suivantes dans le push contiennent le "
+"contenu lui-même. Plusieurs pushs de données doivent être utilisés pour les "
+"inscriptions volumineuses, car l’une des rares restrictions de taproot est "
+"qu’un push de données ne peut pas dépasser 520 octets."
+
+#: src\inscriptions.md:62
+msgid ""
+"The inscription content is contained within the input of a reveal "
+"transaction, and the inscription is made on the first sat of its input. This "
+"sat can then be tracked using the familiar rules of ordinal theory, allowing "
+"it to be transferred, bought, sold, lost to fees, and recovered."
+msgstr ""
+"Le contenu de l’inscription est contenu dans l’entrée d’une transaction de "
+"révélation, et l’inscription est effectuée sur le premier sat de cette "
+"entrée. Ce sat peut ensuite être suivi en utilisant les règles familières de "
+"la théorie ordinale, ce qui permet de le transférer, de l’acheter, de le "
+"vendre, de le perdre en frais et de le récupérer."
+
+#: src\inscriptions.md:67
+msgid "Content"
+msgstr "Contenu"
+
+#: src\inscriptions.md:70
+msgid ""
+"The data model of inscriptions is that of a HTTP response, allowing "
+"inscription content to be served by a web server and viewed in a web browser."
+msgstr ""
+"Le modèle de données pour les inscriptions est celui d’une réponse HTTP, "
+"permettant au contenu de l’inscription d’être récupéré via un serveur web et "
+"affiché dans un navigateur web."
+
+#: src\inscriptions.md:73
+msgid "Fields"
+msgstr "Champs"
+
+#: src\inscriptions.md:76
+msgid ""
+"Inscriptions may include fields before an optional body. Each field consists "
+"of two data pushes, a tag and a value."
+msgstr ""
+"Les entrées peuvent inclure des champs avant un corps optionnel. Chaque "
+"champ se compose de deux pushs de données, une étiquette et une valeur."
+
+#: src\inscriptions.md:79
+msgid ""
+"Currently, the only defined field is `content-type`, with a tag of `1`, "
+"whose value is the MIME type of the body."
+msgstr ""
+"Actuellement, le seul champ défini est `content-type`, avec une étiquette "
+"`1`,, dont la valeur est le type MIME du corps."
+
+#: src\inscriptions.md:82
+msgid ""
+"The beginning of the body and end of fields is indicated with an empty data "
+"push."
+msgstr ""
+"Le début du corps et la fin des champs sont indiqués par un push de données "
+"vide."
+
+#: src\inscriptions.md:85
+msgid ""
+"Unrecognized tags are interpreted differently depending on whether they are "
+"even or odd, following the \"it's okay to be odd\" rule used by the "
+"Lightning Network."
+msgstr ""
+"Les étiquettes non reconnues sont interprétées différemment en fonction de "
+"leur caractère pair ou impair, conformément à la règle « il est acceptable "
+"d’être impair » utilisée par le réseau Lightning."
+
+#: src\inscriptions.md:89
+msgid ""
+"Even tags are used for fields which may affect creation, initial assignment, "
+"or transfer of an inscription. Thus, inscriptions with unrecognized even "
+"fields must be displayed as \"unbound\", that is, without a location."
+msgstr ""
+"Les étiquettes paires sont utilisées pour les champs qui peuvent affecter la "
+"création, l’assignation initiale ou le transfert d’une inscription. Par "
+"conséquent, les inscriptions avec des champs pairs non reconnus doivent être "
+"affichées comme « non liées », c’est-à-dire sans emplacement."
+
+#: src\inscriptions.md:93
+msgid ""
+"Odd tags are used for fields which do not affect creation, initial "
+"assignment, or transfer, such as additional metadata, and thus are safe to "
+"ignore."
+msgstr ""
+"Les étiquettes impaires sont utilisées pour les champs qui n’affectent pas "
+"la création, l’attribution initiale ou le transfert, tels que les "
+"métadonnées supplémentaires, et peuvent donc être ignorées en toute sécurité."
+
+#: src\inscriptions.md:96
+msgid "Inscription IDs"
+msgstr "IDs des inscriptions"
+
+#: src\inscriptions.md:99
+msgid ""
+"The inscriptions are contained within the inputs of a reveal transaction. In "
+"order to uniquely identify them they are assigned an ID of the form:"
+msgstr ""
+"Les inscriptions sont contenues dans les entrées d’une transaction de "
+"révélation. Pour les identifier, on leur attribue un identifiant comme celui-"
+"ci :"
+
+#: src\inscriptions.md:102
+msgid "`521f8eccffa4c41a3a7728dd012ea5a4a02feed81f41159231251ecf1e5c79dai0`"
+msgstr "`521f8eccffa4c41a3a7728dd012ea5a4a02feed81f41159231251ecf1e5c79dai0`"
+
+#: src\inscriptions.md:104
+msgid ""
+"The part in front of the `i` is the transaction ID (`txid`) of the reveal "
+"transaction. The number after the `i` defines the index (starting at 0) of "
+"new inscriptions being inscribed in the reveal transaction."
+msgstr ""
+"La partie précédant le `i` est l’identifiant de transaction (`txid`) de la "
+"transaction de révélation. Le nombre après le `i` définit l’indice "
+"(commençant à 0) des nouvelles inscriptions effectuées dans la transaction "
+"de révélation."
+
+#: src\inscriptions.md:108
+msgid ""
+"Inscriptions can either be located in different inputs, within the same "
+"input or a combination of both. In any case the ordering is clear, since a "
+"parser would go through the inputs consecutively and look for all "
+"inscription `envelopes`."
+msgstr ""
+"Les inscriptions peuvent se trouver dans des entrées différentes, dans la "
+"même entrée ou une combinaison des deux. Dans tous les cas, l’ordre est "
+"clair, car un analyseur syntaxique parcourrait les entrées de manière "
+"consécutive et rechercherait toutes les `enveloppes` d’inscription."
+
+#: src\inscriptions.md:112
+msgid "Input"
+msgstr "Entrée"
+
+#: src\inscriptions.md:112
+msgid "Inscription Count"
+msgstr "Nombre d’inscriptions"
+
+#: src\inscriptions.md:112
+msgid "Indices"
+msgstr "Indices"
+
+#: src\inscriptions.md:114 src\inscriptions.md:117
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src\inscriptions.md:114 src\inscriptions.md:116
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src\inscriptions.md:114
+msgid "i0, i1"
+msgstr "i0, i1"
+
+#: src\inscriptions.md:115 src\inscriptions.md:118
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src\inscriptions.md:115
+msgid "i2"
+msgstr "i2"
+
+#: src\inscriptions.md:116 src\inscriptions.md:117
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src\inscriptions.md:116
+msgid "i3, i4, i5"
+msgstr "i3, i4, i5"
+
+#: src\inscriptions.md:118
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src\inscriptions.md:118
+msgid "i6"
+msgstr "i6"
+
+#: src\inscriptions.md:120
+msgid "Sandboxing"
+msgstr "Sandbox"
+
+#: src\inscriptions.md:123
+msgid ""
+"HTML and SVG inscriptions are sandboxed in order to prevent references to "
+"off-chain content, thus keeping inscriptions immutable and self-contained."
+msgstr ""
+"Les inscriptions HTML et SVG sont placées dans un environnement isolé "
+"(sandbox) afin d’empêcher les références à des contenus hors chaîne, ce qui "
+"permet de maintenir les inscriptions immuables et autonomes, c’est-à-dire "
+"contenues dans l’environnement."
+
+#: src\inscriptions.md:126
+msgid ""
+"This is accomplished by loading HTML and SVG inscriptions inside `iframes` "
+"with the `sandbox` attribute, as well as serving inscription content with "
+"`Content-Security-Policy` headers."
+msgstr ""
+"Pour ce faire, les entrées HTML et SVG sont chargées dans des `iframes` avec "
+"l’attribut `sandbox` et la stratégie de sécurité `Content-Security-Policy` "
+"est ajoutée aux en-têtes."
+
+#: src\inscriptions/metadata.md:4
+msgid ""
+"Inscriptions may include [CBOR](https://cbor.io/) metadata, stored as data "
+"pushes in fields with tag `5`. Since data pushes are limited to 520 bytes, "
+"metadata longer than 520 bytes must be split into multiple tag `5` fields, "
+"which will then be concatenated before decoding."
+msgstr ""
+"Les inscriptions peuvent inclure des métadonnées [CBOR](https://cbor.io/), "
+"stockées sous forme de pushs de données dans des champs avec étiquette `5`. "
+"Vu que les pushs de données sont limités à 520 octets, les métadonnées de "
+"plus de 520 octets doivent être divisées en plusieurs champs avec étiquette "
+"`5`, qui seront ensuite concaténés avant le décodage."
+
+#: src\inscriptions/metadata.md:9
+msgid ""
+"Metadata is human readable, and all metadata will be displayed to the user "
+"with its inscription. Inscribers are encouraged to consider how metadata "
+"will be displayed, and make metadata concise and attractive."
+msgstr ""
+"Les métadonnées sont lisibles par l’humain, et toutes les métadonnées seront "
+"affichées à l’utilisateur avec son inscription. Les inscripteurs sont "
+"encouragés à réfléchir à la manière dont les métadonnées seront affichées et "
+"à les rendre concises et attrayantes."
+
+#: src\inscriptions/metadata.md:13
+msgid "Metadata is rendered to HTML for display as follows:"
+msgstr ""
+"Les métadonnées sont converties en HTML pour être affichées de la manière "
+"suivante :"
+
+#: src\inscriptions/metadata.md:15
+msgid ""
+"`null`, `true`, `false`, numbers, floats, and strings are rendered as plain "
+"text."
+msgstr ""
+"`null` (nul), `true` (vrai), `false` (faux), les nombres, les éléments "
+"flottants (floats) et les chaînes de caractères (strings) sont rendus en "
+"texte brut."
+
+#: src\inscriptions/metadata.md:17
+msgid "Byte strings are rendered as uppercase hexadecimal."
+msgstr "Les chaînes d’octets sont rendues sous forme hexadécimale majuscule."
+
+#: src\inscriptions/metadata.md:18
+msgid ""
+"Arrays are rendered as `
` tags, with every element wrapped in `
` "
+"tags."
+msgstr ""
+"Les tableaux (arrays) sont rendus en étiquettes `
`, chaque élément étant "
+"encadré par des étiquettes `
`."
+
+#: src\inscriptions/metadata.md:20
+msgid ""
+"Maps are rendered as `
` tags, with every key wrapped in `
` tags, and "
+"every value wrapped in `
` tags."
+msgstr ""
+"Les tableaux associatifs (maps) sont rendus sous forme d’étiquettes `
`, "
+"chaque clé étant encadrée par des étiquettes `
` et chaque valeur étant "
+"encadrée par des étiquettes `
`."
+
+#: src\inscriptions/metadata.md:22
+msgid ""
+"Tags are rendered as the tag , enclosed in a `` tag, followed by the "
+"value."
+msgstr ""
+"Les étiquettes sont rendues sous forme de l'étiquette, encadrées par une "
+"étiquette ``, suivie de la valeur."
+
+#: src\inscriptions/metadata.md:25
+msgid ""
+"CBOR is a complex spec with many different data types, and multiple ways of "
+"representing the same data. Exotic data types, such as tags, floats, and "
+"bignums, and encoding such as indefinite values, may fail to display "
+"correctly or at all. Contributions to `ord` to remedy this are welcome."
+msgstr ""
+"CBOR est une spécification complexe qui comporte de nombreux types de "
+"données différents et de multiples façons de représenter les mêmes données. "
+"Les types de données exotiques, tels que les étiquettes, les éléments "
+"flottants et les bignums, ainsi que les encodages tels que les valeurs "
+"indéfinies, peuvent ne pas s’afficher correctement, voire pas du tout. Les "
+"contributions à `ord` visant à remédier à ce problème sont les bienvenues."
+
+#: src\inscriptions/metadata.md:30 src\inscriptions/provenance.md:27
+#: src\guides/testing.md:18 src\guides/reindexing.md:15
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: src\inscriptions/metadata.md:33
+msgid ""
+"Since CBOR is not human readable, in these examples it is represented as "
+"JSON. Keep in mind that this is _only_ for these examples, and JSON metadata "
+"will _not_ be displayed correctly."
+msgstr ""
+"Le CBOR n’étant pas lisible par l’humain, il est représenté sous forme de "
+"JSON dans les exemples suivants. Gardez à l’esprit que cela est _uniquement_ "
+"pour ces exemples, et que les métadonnées JSON ne seront _pas_ affichées "
+"correctement."
+
+#: src\inscriptions/metadata.md:37
+msgid ""
+"The metadata `{\"foo\":\"bar\",\"baz\":[null,true,false,0]}` would be "
+"included in an inscription as:"
+msgstr ""
+"Les métadonnées `{\"foo\":\"bar\",\"baz\":[null,true,false,0]}` seraient "
+"incluses dans une inscription sous la forme suivante :"
+
+#: src\inscriptions/metadata.md:39
+msgid ""
+"```\n"
+"OP_FALSE\n"
+"OP_IF\n"
+" ...\n"
+" OP_PUSH 0x05 OP_PUSH '{\"foo\":\"bar\",\"baz\":[null,true,false,0]}'\n"
+" ...\n"
+"OP_ENDIF\n"
+"```"
+msgstr ""
+"```\n"
+"OP_FALSE\n"
+"OP_IF\n"
+" ...\n"
+" OP_PUSH 0x05 OP_PUSH '{\"foo\":\"bar\",\"baz\":[null,true,false,0]}'\n"
+" ...\n"
+"OP_ENDIF\n"
+"```"
+
+#: src\inscriptions/metadata.md:48
+msgid "And rendered as:"
+msgstr "Et rendues comme suit :"
+
+#: src\inscriptions/metadata.md:73
+msgid "Metadata longer than 520 bytes must be split into multiple fields:"
+msgstr ""
+"Les métadonnées de plus de 520 octets doivent être divisées en plusieurs "
+"champs :"
+
+#: src\inscriptions/metadata.md:75
+msgid ""
+"```\n"
+"OP_FALSE\n"
+"OP_IF\n"
+" ...\n"
+" OP_PUSH 0x05 OP_PUSH '{\"very\":\"long\",\"metadata\":'\n"
+" OP_PUSH 0x05 OP_PUSH '\"is\",\"finally\":\"done\"}'\n"
+" ...\n"
+"OP_ENDIF\n"
+"```"
+msgstr ""
+"```\n"
+"OP_FALSE\n"
+"OP_IF\n"
+" ...\n"
+" OP_PUSH 0x05 OP_PUSH '{\"very\":\"long\",\"metadata\":'\n"
+" OP_PUSH 0x05 OP_PUSH '\"is\",\"finally\":\"done\"}'\n"
+" ...\n"
+"OP_ENDIF\n"
+"```"
+
+#: src\inscriptions/metadata.md:85
+msgid ""
+"Which would then be concatinated into `{\"very\":\"long\",\"metadata\":"
+"\"is\",\"finally\":\"done\"}`."
+msgstr ""
+"Ce qui serait ensuite concaténé en : `{\"very\":\"long\",\"metadata\":\"is\","
+"\"finally\":\"done\"}`."
+
+#: src\inscriptions/provenance.md:4
+msgid ""
+"The owner of an inscription can create child inscriptions, trustlessly "
+"establishing the provenance of those children on-chain as having been "
+"created by the owner of the parent inscription. This can be used for "
+"collections, with the children of a parent inscription being members of the "
+"same collection."
+msgstr ""
+"Le propriétaire d’une inscription peut créer des inscriptions enfants, en "
+"établissant d’une manière trustless (sans confiance) la provenance de ces "
+"enfants sur la blockchain comme ayant été créés par le propriétaire de "
+"l’inscription parent. Cela peut être utilisé pour les collections, de façon "
+"à ce que les enfants d’une inscription parent soient membres de la même "
+"collection."
+
+#: src\inscriptions/provenance.md:9
+msgid ""
+"Children can themselves have children, allowing for complex hierarchies. For "
+"example, an artist might create an inscription representing themselves, with "
+"sub inscriptions representing collections that they create, with the "
+"children of those sub inscriptions being items in those collections."
+msgstr ""
+"Les enfants peuvent avoir des enfants, ce qui permet de créer des "
+"hiérarchies complexes. Par exemple, un artiste peut créer une inscription le "
+"représentant, avec des sous-inscriptions représentant les collections qu’il "
+"a créées, les enfants de ces sous-inscriptions étant des éléments de ces "
+"collections."
+
+#: src\inscriptions/provenance.md:14
+msgid "Specification"
+msgstr "Spécification"
+
+#: src\inscriptions/provenance.md:16
+msgid "To create a child inscription C with parent inscription P:"
+msgstr "Pour créer une inscription enfant C avec une inscription parent P :"
+
+#: src\inscriptions/provenance.md:18
+msgid "Create an inscribe transaction T as usual for C."
+msgstr "Créez une transaction d’inscription T comme d’habitude pour C."
+
+#: src\inscriptions/provenance.md:19
+msgid "Spend the parent P in one of the inputs of T."
+msgstr "Dépensez le parent P dans l’une des entrées de T."
+
+#: src\inscriptions/provenance.md:20
+msgid ""
+"Include tag `3`, i.e. `OP_PUSH 3`, in C, with the value of the serialized "
+"binary inscription ID of P, serialized as the 32-byte `TXID`, followed by "
+"the four-byte little-endian `INDEX`, with trailing zeroes omitted."
+msgstr ""
+"Incluez l’étiquette `3`, c’est-à-dire `OP_PUSH 3`, dans C, avec la valeur de "
+"l’identifiant binaire sérialisé de l’inscription P, sérialisé avec le `TXID` "
+"de 32 octets, suivi de l’`INDEX` en format petit-boutien de quatre octets, "
+"en omettant les zéros de fin."
+
+#: src\inscriptions/provenance.md:24
+msgid ""
+"_NB_ The bytes of a bitcoin transaction ID are reversed in their text "
+"representation, so the serialized transaction ID will be in the opposite "
+"order."
+msgstr ""
+"_N.B._ Les octets de l’identifiant d’une transaction Bitcoin sont inversés "
+"dans leur représentation textuelle, de sorte que l’identifiant de la "
+"transaction sérialisée sera dans l’ordre inverse."
+
+#: src\inscriptions/provenance.md:29
+msgid ""
+"An example of a child inscription of "
+"`000102030405060708090a0b0c0d0e0f101112131415161718191a1b1c1d1e1fi0`:"
+msgstr ""
+"Exemple d’une inscription enfant de "
+"`000102030405060708090a0b0c0d0e0f101112131415161718191a1b1c1d1e1fi0`:"
+
+#: src\inscriptions/provenance.md:32
+msgid ""
+"```\n"
+"OP_FALSE\n"
+"OP_IF\n"
+" OP_PUSH \"ord\"\n"
+" OP_PUSH 1\n"
+" OP_PUSH \"text/plain;charset=utf-8\"\n"
+" OP_PUSH 3\n"
+" OP_PUSH "
+"0x1f1e1d1c1b1a191817161514131211100f0e0d0c0b0a09080706050403020100\n"
+" OP_PUSH 0\n"
+" OP_PUSH \"Hello, world!\"\n"
+"OP_ENDIF\n"
+"```"
+msgstr ""
+"```\n"
+"OP_FALSE\n"
+"OP_IF\n"
+" OP_PUSH \"ord\"\n"
+" OP_PUSH 1\n"
+" OP_PUSH \"text/plain;charset=utf-8\"\n"
+" OP_PUSH 3\n"
+" OP_PUSH "
+"0x1f1e1d1c1b1a191817161514131211100f0e0d0c0b0a09080706050403020100\n"
+" OP_PUSH 0\n"
+" OP_PUSH \"Hello, world!\"\n"
+"OP_ENDIF\n"
+"```"
+
+#: src\inscriptions/provenance.md:45
+msgid ""
+"Note that the value of tag `3` is binary, not hex, and that for the child "
+"inscription to be recognized as a child, "
+"`000102030405060708090a0b0c0d0e0f101112131415161718191a1b1c1d1e1fi0` must be "
+"spent as one of the inputs of the inscribe transaction."
+msgstr ""
+"Notez que la valeur de l’étiquette `3` est binaire, et non hexadécimale, et "
+"que pour que l’inscription enfant soit reconnue comme telle, "
+"`000102030405060708090a0b0c0d0e0f101112131415161718191a1b1c1d1e1fi0` doit "
+"être dépensé comme l’une des entrées de la transaction d’inscription."
+
+#: src\inscriptions/provenance.md:50
+msgid ""
+"Example encoding of inscription ID "
+"`000102030405060708090a0b0c0d0e0f101112131415161718191a1b1c1d1e1fi255`:"
+msgstr ""
+"Exemple de codage de l’inscription contenant l’ID "
+"`000102030405060708090a0b0c0d0e0f101112131415161718191a1b1c1d1e1fi255`:"
+
+#: src\inscriptions/provenance.md:63
+msgid ""
+"And of inscription ID "
+"`000102030405060708090a0b0c0d0e0f101112131415161718191a1b1c1d1e1fi256`:"
+msgstr ""
+"Et de l’inscription contenant l’ID "
+"`000102030405060708090a0b0c0d0e0f101112131415161718191a1b1c1d1e1fi256`:"
+
+#: src\inscriptions/provenance.md:75
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: src\inscriptions/provenance.md:77
+msgid ""
+"The tag `3` is used because it is the first available odd tag. Unrecognized "
+"odd tags do not make an inscription unbound, so child inscriptions would be "
+"recognized and tracked by old versions of `ord`."
+msgstr ""
+"L’étiquette `3` est utilisée parce que c’est la première étiquette impaire "
+"disponible. Les étiquettes impaires inconnues ne dissocient pas les "
+"inscriptions, de sorte que les inscriptions enfants seraient reconnues et "
+"suivies par les anciennes versions d’`ord`."
+
+#: src\inscriptions/provenance.md:81
+msgid ""
+"A collection can be closed by burning the collection's parent inscription, "
+"which guarantees that no more items in the collection can be issued."
+msgstr ""
+"Une collection peut être fermée en brûlant l’inscription parent de la "
+"collection, ce qui garantit qu’aucune autre pièce ne peut être émise dans la "
+"collection."
+
+#: src\inscriptions/recursion.md:4
+msgid ""
+"An important exception to [sandboxing](../inscriptions.md#sandboxing) is "
+"recursion: access to `ord`'s `/content` endpoint is permitted, allowing "
+"inscriptions to access the content of other inscriptions by requesting `/"
+"content/`."
+msgstr ""
+"Une exception importante au [sandboxing](../inscriptions.md#sandboxing) est "
+"la récursion : L’accès au point de terminaison (endpoint) `/content` d’`ord` "
+"est autorisé, ce qui permet aux inscriptions d’accéder au contenu d’autres "
+"inscriptions en demandant `/content/`."
+
+#: src\inscriptions/recursion.md:9
+msgid "This has a number of interesting use-cases:"
+msgstr "Il existe plusieurs cas d’utilisation intéressants :"
+
+#: src\inscriptions/recursion.md:11
+msgid "Remixing the content of existing inscriptions."
+msgstr "Combiner le contenu des inscriptions existantes."
+
+#: src\inscriptions/recursion.md:13
+msgid ""
+"Publishing snippets of code, images, audio, or stylesheets as shared public "
+"resources."
+msgstr ""
+"Publier des extraits de code, des images, des fichiers audio ou des feuilles "
+"de style (stylesheet) en tant que ressources publiques partagées."
+
+#: src\inscriptions/recursion.md:16
+msgid ""
+"Generative art collections where an algorithm is inscribed as JavaScript, "
+"and instantiated from multiple inscriptions with unique seeds."
+msgstr ""
+"Collections d’art génératif où un algorithme est inscrit en JavaScript, et "
+"instancié à partir de multiples inscriptions avec semences uniques."
+
+#: src\inscriptions/recursion.md:19
+msgid ""
+"Generative profile picture collections where accessories and attributes are "
+"inscribed as individual images, or in a shared texture atlas, and then "
+"combined, collage-style, in unique combinations in multiple inscriptions."
+msgstr ""
+"Collections d’images de profil génératives où les accessoires et les "
+"attributs sont inscrits en tant qu’images individuelles ou dans un atlas de "
+"textures partagé, puis combinés, à la manière d’un collage, dans des "
+"combinaisons uniques dans plusieurs inscriptions."
+
+#: src\inscriptions/recursion.md:23
+msgid "A few other endpoints that inscriptions may access are the following:"
+msgstr ""
+"Voici quelques-uns des autres points de terminaison auxquels les "
+"inscriptions peuvent accéder :"
+
+#: src\inscriptions/recursion.md:25
+msgid "`/blockheight`: latest block height."
+msgstr "`/blockheight`: hauteur du bloc le plus récent."
+
+#: src\inscriptions/recursion.md:26
+msgid "`/blockhash`: latest block hash."
+msgstr "`/blockhash`: hachage du bloc le plus récent."
+
+#: src\inscriptions/recursion.md:27
+msgid "`/blockhash/`: block hash at given block height."
+msgstr "`/blockhash/`: hachage du bloc à la hauteur donnée du bloc."
+
+#: src\inscriptions/recursion.md:28
+msgid "`/blocktime`: UNIX time stamp of latest block."
+msgstr "`/blocktime`: horodatage UNIX du bloc le plus récent."
+
+#: src\faq.md:1
+msgid "Ordinal Theory FAQ"
+msgstr "FAQ de la théorie ordinale"
+
+#: src\faq.md:4
+msgid "What is ordinal theory?"
+msgstr "Qu’est-ce que la théorie ordinale ?"
+
+#: src\faq.md:7
+msgid ""
+"Ordinal theory is a protocol for assigning serial numbers to satoshis, the "
+"smallest subdivision of a bitcoin, and tracking those satoshis as they are "
+"spent by transactions."
+msgstr ""
+"La théorie ordinale est un protocole permettant d’attribuer des nombres de "
+"série aux satoshis, la plus petite unité de bitcoin, et de suivre ces "
+"satoshis au fur et à mesure qu’ils sont dépensés dans des transactions."
+
+#: src\faq.md:11
+msgid ""
+"These serial numbers are large numbers, like this 804766073970493. Every "
+"satoshi, which is ¹⁄₁₀₀₀₀₀₀₀₀ of a bitcoin, has an ordinal number."
+msgstr ""
+"Ces numéros de série sont de grands nombres, par exemple le nombre "
+"804766073970493. Chaque satoshi, qui est ¹⁄₁₀₀₀₀₀₀₀₀ d’un bitcoin, a un "
+"numéro ordinal."
+
+#: src\faq.md:14
+msgid ""
+"Does ordinal theory require a side chain, a separate token, or changes to "
+"Bitcoin?"
+msgstr ""
+"La théorie ordinale nécessite-t-elle une chaîne latérale, un token séparé ou "
+"des modifications sur Bitcoin ?"
+
+#: src\faq.md:17
+msgid ""
+"Nope! Ordinal theory works right now, without a side chain, and the only "
+"token needed is bitcoin itself."
+msgstr ""
+"Non ! La théorie ordinale fonctionne dès maintenant, sans chaîne latérale, "
+"et le seul token nécessaire est tout simplement le bitcoin."
+
+#: src\faq.md:20
+msgid "What is ordinal theory good for?"
+msgstr "À quoi sert la théorie ordinale ?"
+
+#: src\faq.md:23
+msgid ""
+"Collecting, trading, and scheming. Ordinal theory assigns identities to "
+"individual satoshis, allowing them to be individually tracked and traded, as "
+"curios and for numismatic value."
+msgstr ""
+"À collectionner, échanger et innover. La théorie ordinale attribue une "
+"identité aux satoshis, ce qui permet de les suivre et de les échanger, à la "
+"fois comme curiosités et pour leur valeur numismatique."
+
+#: src\faq.md:27
+msgid ""
+"Ordinal theory also enables inscriptions, a protocol for attaching arbitrary "
+"content to individual satoshis, turning them into bitcoin-native digital "
+"artifacts."
+msgstr ""
+"La théorie ordinale permet également les inscriptions, un protocole capable "
+"d’attacher du contenu arbitraire à des satoshis individuels, les "
+"transformant ainsi en artefacts numériques natifs de Bitcoin."
+
+#: src\faq.md:31
+msgid "How does ordinal theory work?"
+msgstr "Comment fonctionne la théorie ordinale ?"
+
+#: src\faq.md:34
+msgid ""
+"Ordinal numbers are assigned to satoshis in the order in which they are "
+"mined. The first satoshi in the first block has ordinal number 0, the second "
+"has ordinal number 1, and the last satoshi of the first block has ordinal "
+"number 4,999,999,999."
+msgstr ""
+"Les nombres ordinaux sont attribués aux satoshis dans l’ordre dans lequel "
+"ils sont minés. Le premier satoshi du premier bloc a le nombre ordinal 0, le "
+"deuxième a le nombre ordinal 1 et le dernier satoshi du premier bloc a le "
+"nombre ordinal 4 999 999 999."
+
+#: src\faq.md:39
+msgid ""
+"Satoshis live in outputs, but transactions destroy outputs and create new "
+"ones, so ordinal theory uses an algorithm to determine how satoshis hop from "
+"the inputs of a transaction to its outputs."
+msgstr ""
+"Les satoshis se trouvent dans les sorties de transactions, mais les "
+"transactions sont détruites lorsqu’elles sont émises et de nouvelles "
+"transactions sont créées. La théorie ordinale utilise donc un algorithme "
+"pour déterminer comment les satoshis se déplacent entre les sorties de "
+"transactions et les entrées de transactions."
+
+#: src\faq.md:43
+msgid "Fortunately, that algorithm is very simple."
+msgstr "Heureusement, cet algorithme est très simple."
+
+#: src\faq.md:45
+msgid ""
+"Satoshis transfer in first-in-first-out order. Think of the inputs to a "
+"transaction as being a list of satoshis, and the outputs as a list of slots, "
+"waiting to receive a satoshi. To assign input satoshis to slots, go through "
+"each satoshi in the inputs in order, and assign each to the first available "
+"slot in the outputs."
+msgstr ""
+"Les satoshis sont transférés selon le principe FIFO (First In, First Out). "
+"Considérez les entrées d’une transaction comme une liste de satoshis, et les "
+"sorties comme une liste d’emplacements, en attente de recevoir un satoshi. "
+"Pour attribuer les satoshis des entrées aux emplacements disponibles, "
+"parcourez-les dans l’ordre et attribuez chaque satoshi au premier "
+"emplacement disponible dans les sorties."
+
+#: src\faq.md:51
+msgid ""
+"Let's imagine a transaction with three inputs and two outputs. The inputs "
+"are on the left of the arrow and the outputs are on the right, all labeled "
+"with their values:"
+msgstr ""
+"Imaginons une transaction avec trois entrées et deux sorties. Les entrées "
+"sont à gauche de la flèche et les sorties sont à droite, avec leurs valeurs "
+"respectives :"
+
+#: src\faq.md:57
+msgid ""
+"Now let's label the same transaction with the ordinal numbers of the "
+"satoshis that each input contains, and question marks for each output slot. "
+"Ordinal numbers are large, so let's use letters to represent them:"
+msgstr ""
+"Voyons maintenant la même opération avec les nombres ordinaux de satoshis "
+"contenus dans chaque entrée. Nous mettrons des points d’interrogation pour "
+"chaque espace de sortie libre. Comme les nombres ordinaux sont grands, nous "
+"utiliserons des lettres pour les représenter :"
+
+#: src\faq.md:63
+msgid ""
+"To figure out which satoshi goes to which output, go through the input "
+"satoshis in order and assign each to a question mark:"
+msgstr ""
+"Pour déterminer quel satoshi sera placé dans quelle sortie, parcourez les "
+"satoshis d’entrée dans l’ordre et attribuez un point d’interrogation à "
+"chacun d’eux :"
+
+#: src\faq.md:68
+msgid ""
+"What about fees, you might ask? Good question! Let's imagine the same "
+"transaction, this time with a two satoshi fee. Transactions with fees send "
+"more satoshis in the inputs than are received by the outputs, so to make our "
+"transaction into one that pays fees, we'll remove the second output:"
+msgstr ""
+"À ce stade, vous vous demandez peut-être ce qu’il adviendra des frais... "
+"Bonne question ! Imaginons la même transaction, cette fois avec des frais de "
+"deux satoshis. Les transactions avec frais contiennent plus de satoshis dans "
+"les entrées que les sorties de transactions n’en reçoivent, donc pour "
+"convertir notre transaction en une transaction avec frais, nous allons "
+"supprimer la deuxième sortie de transaction :"
+
+#: src\faq.md:75
+msgid "The satoshis "
+msgstr "Les satoshis "
+
+#: src\faq.md:75
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: src\faq.md:75
+msgid " and "
+msgstr " et "
+
+#: src\faq.md:75
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: src\faq.md:75
+msgid " now have nowhere to go in the outputs:"
+msgstr " n’ont désormais nulle part où aller dans les sorties :"
+
+#: src\faq.md:80
+msgid ""
+"So they go to the miner who mined the block as fees. [The BIP](https://"
+"github.com/ordinals/ord/blob/master/bip.mediawiki) has the details, but in "
+"short, fees paid by transactions are treated as extra inputs to the coinbase "
+"transaction, and are ordered how their corresponding transactions are "
+"ordered in the block. The coinbase transaction of the block might look like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Ils vont donc au mineur qui a miné le bloc en tant que frais. [Le BIP]"
+"(https://github.com/ordinals/ord/blob/master/bip.mediawiki) donne les "
+"détails, mais en résumé, les frais payés par les transactions sont traités "
+"comme des entrées supplémentaires dans la transaction coinbase, et sont "
+"organisés selon l’ordre de leurs transactions correspondantes dans le bloc. "
+"La transaction coinbase du bloc pourrait ressembler à ceci :"
+
+#: src\faq.md:89
+msgid "Where can I find the nitty-gritty details?"
+msgstr "Où puis-je trouver les détails techniques approfondis ?"
+
+#: src\faq.md:92
+msgid "[The BIP!](https://github.com/ordinals/ord/blob/master/bip.mediawiki)"
+msgstr ""
+"Dans [le BIP !](https://github.com/ordinals/ord/blob/master/bip.mediawiki)"
+
+#: src\faq.md:94
+msgid ""
+"Why are sat inscriptions called \"digital artifacts\" instead of \"NFTs\"?"
+msgstr ""
+"Pourquoi les inscriptions de satoshis sont-elles appelées « artefacts "
+"numériques » au lieu de « NFTs » ?"
+
+#: src\faq.md:97
+msgid ""
+"An inscription is an NFT, but the term \"digital artifact\" is used instead, "
+"because it's simple, suggestive, and familiar."
+msgstr ""
+"Une inscription est un NFT, mais le terme « artefact numérique » est utilisé "
+"à la place, parce qu’il est simple, suggestif et familier."
+
+#: src\faq.md:100
+msgid ""
+"The phrase \"digital artifact\" is highly suggestive, even to someone who "
+"has never heard the term before. In comparison, NFT is an acronym, and "
+"doesn't provide any indication of what it means if you haven't heard the "
+"term before."
+msgstr ""
+"L’expression « artefact numérique » est très suggestive, même pour quelqu’un "
+"qui n’a jamais entendu ce terme auparavant. En comparaison, le terme « NFT » "
+"est un acronyme qui ne donne aucune indication sur ce qu’il signifie si l’on "
+"n’a jamais entendu ce terme auparavant."
+
+#: src\faq.md:104
+msgid ""
+"Additionally, \"NFT\" feels like financial terminology, and the both word "
+"\"fungible\" and sense of the word \"token\" as used in \"NFT\" is uncommon "
+"outside of financial contexts."
+msgstr ""
+"En outre, « NFT » ressemble à une terminologie financière, et le mot « "
+"fongible » ainsi que le sens du mot « token » tel qu’il est utilisé dans « "
+"NFT » ne sont pas courants en dehors des contextes financiers."
+
+#: src\faq.md:108
+msgid "How do sat inscriptions compare to…"
+msgstr "Comment les inscriptions de satoshis se comparent-elles…"
+
+#: src\faq.md:111
+msgid "Ethereum NFTs?"
+msgstr "Aux NFTs sur Ethereum ?"
+
+#: src\faq.md:113
+msgid "_Inscriptions are always immutable._"
+msgstr "_Les inscriptions sont toujours immuables._"
+
+#: src\faq.md:115
+msgid ""
+"There is simply no way to for the creator of an inscription, or the owner of "
+"an inscription, to modify it after it has been created."
+msgstr ""
+"Il n’y a tout simplement aucun moyen pour le créateur d’une inscription, ou "
+"le propriétaire d’une inscription, de la modifier après qu’elle a été créée."
+
+#: src\faq.md:118
+msgid ""
+"Ethereum NFTs _can_ be immutable, but many are not, and can be changed or "
+"deleted by the NFT contract owner."
+msgstr ""
+"Les NFTs sur Ethereum peuvent être _immuables_, mais beaucoup ne le sont pas "
+"et peuvent être modifiés ou supprimés par le propriétaire du contrat NFT."
+
+#: src\faq.md:121
+msgid ""
+"In order to make sure that a particular Ethereum NFT is immutable, the "
+"contract code must be audited, which requires detailed knowledge of the EVM "
+"and Solidity semantics."
+msgstr ""
+"Pour s’assurer qu’un NFT sur Ethereum est immuable, le code du contrat doit "
+"être analysé, ce qui nécessite une connaissance approfondie de l’EVM et de "
+"la sémantique Solidity."
+
+#: src\faq.md:125
+msgid ""
+"It is very hard for a non-technical user to determine whether or not a given "
+"Ethereum NFT is mutable or immutable, and Ethereum NFT platforms make no "
+"effort to distinguish whether an NFT is mutable or immutable, and whether "
+"the contract source code is available and has been audited."
+msgstr ""
+"Pour un utilisateur ne disposant pas de compétences techniques, il est assez "
+"difficile de déterminer si un NFT sur Ethereum est mutable ou immuable, et "
+"les plateformes de NFTs sur Ethereum ne font aucun effort pour distinguer si "
+"un NFT est mutable ou immuable et si le code source du contrat est "
+"disponible et a été vérifié."
+
+#: src\faq.md:130
+msgid "_Inscription content is always on-chain._"
+msgstr ""
+"_Le contenu de l’inscription se trouve toujours sur la blockchain du Bitcoin."
+"_"
+
+#: src\faq.md:132
+msgid ""
+"There is no way for an inscription to refer to off-chain content. This makes "
+"inscriptions more durable, because content cannot be lost, and scarcer, "
+"because inscription creators must pay fees proportional to the size of the "
+"content."
+msgstr ""
+"Il est impossible pour une inscription de se référer à un contenu qui se "
+"trouve en dehors de la blockchain du Bitcoin. Cela rend les inscriptions "
+"plus durables, car le contenu ne peut pas être perdu, mais aussi plus rares, "
+"car les créateurs d’inscriptions doivent payer des commissions "
+"proportionnelles à la taille du contenu."
+
+#: src\faq.md:136
+msgid ""
+"Some Ethereum NFT content is on-chain, but much is off-chain, and is stored "
+"on platforms like IPFS or Arweave, or on traditional, fully centralized web "
+"servers. Content on IPFS is not guaranteed to continue to be available, and "
+"some NFT content stored on IPFS has already been lost. Platforms like "
+"Arweave rely on weak economic assumptions, and will likely fail "
+"catastrophically when these economic assumptions are no longer met. "
+"Centralized web servers may disappear at any time."
+msgstr ""
+"Le contenu de certains NFTs sur Ethereum est sur la blockchain, mais "
+"beaucoup ne l’est pas et est stocké sur des plateformes telles que IPFS ou "
+"Arweave, ou sur des serveurs web centralisés. Il n’y a aucune garantie que "
+"le contenu stocké sur IPFS continuera d’être disponible ; en fait, quelques "
+"contenus de NFTs qui étaient stockés sur IPFS ont déjà été perdus. Les "
+"plateformes telles qu’Arweave reposent sur des hypothèses économiques et "
+"sont susceptibles d’échouer de manière catastrophique lorsque ces hypothèses "
+"ne seront plus satisfaites. Les serveurs web centralisés pourraient "
+"disparaître à tout moment."
+
+#: src\faq.md:144
+msgid ""
+"It is very hard for a non-technical user to determine where the content of a "
+"given Ethereum NFT is stored."
+msgstr ""
+"Il est très difficile pour un utilisateur non technique de déterminer où est "
+"stocké le contenu d’un NFT sur Ethereum."
+
+#: src\faq.md:147
+msgid "_Inscriptions are much simpler._"
+msgstr "_Les inscriptions sont beaucoup plus simples._"
+
+#: src\faq.md:149
+msgid ""
+"Ethereum NFTs depend on the Ethereum network and virtual machine, which are "
+"highly complex, constantly changing, and which introduce changes via "
+"backwards-incompatible hard forks."
+msgstr ""
+"Les NFTs sur Ethereum dépendent du réseau et de la machine virtuelle "
+"Ethereum, qui sont très complexes, évoluent constamment et introduisent des "
+"changements par le biais de hard forks incompatibles avec des versions "
+"précédentes."
+
+#: src\faq.md:153
+msgid ""
+"Inscriptions, on the other hand, depend on the Bitcoin blockchain, which is "
+"relatively simple and conservative, and which introduces changes via "
+"backwards-compatible soft forks."
+msgstr ""
+"D’autre part, les inscriptions dépendent de la blockchain du Bitcoin, qui "
+"est relativement simple et conservatrice, et qui introduit des changements "
+"par le biais de « soft forks » compatibles avec des versions précédentes."
+
+#: src\faq.md:157
+msgid "_Inscriptions are more secure._"
+msgstr "_Les inscriptions sont plus sûres._"
+
+#: src\faq.md:159
+msgid ""
+"Inscriptions inherit Bitcoin's transaction model, which allow a user to see "
+"exactly which inscriptions are being transferred by a transaction before "
+"they sign it. Inscriptions can be offered for sale using partially signed "
+"transactions, which don't require allowing a third party, such as an "
+"exchange or marketplace, to transfer them on the user's behalf."
+msgstr ""
+"Les inscriptions héritent du modèle de transaction de Bitcoin, ce qui permet "
+"à l’utilisateur de voir exactement quelles inscriptions sont transférées "
+"dans une transaction avant de la signer. Les inscriptions peuvent être mises "
+"en vente par le biais de transactions partiellement signées, ce qui ne "
+"nécessite pas l’autorisation d’un tiers, tel qu’une place de marché ou une "
+"plateforme d’échange, pour les transférer au nom de l’utilisateur."
+
+#: src\faq.md:165
+msgid ""
+"By comparison, Ethereum NFTs are plagued with end-user security "
+"vulnerabilities. It is commonplace to blind-sign transactions, grant third-"
+"party apps unlimited permissions over a user's NFTs, and interact with "
+"complex and unpredictable smart contracts. This creates a minefield of "
+"hazards for Ethereum NFT users which are simply not a concern for ordinal "
+"theorists."
+msgstr ""
+"En comparaison, les NFTs sur Ethereum sont criblés de vulnérabilités en "
+"matière de sécurité pour l’utilisateur final. Il est courant de signer des "
+"transactions à l’aveugle, d’accorder des autorisations illimitées à des "
+"applications tierces sur les NFTs d’un utilisateur et d’interagir avec des "
+"smart contracts complexes et imprévisibles. Cela crée un champ de mines "
+"plein de dangers pour les utilisateurs de NFTs sur Ethereum qui ne sont tout "
+"simplement pas une préoccupation pour les théoriciens d’Ordinals."
+
+#: src\faq.md:171
+msgid "_Inscriptions are scarcer._"
+msgstr "_Les inscriptions sont plus rares._"
+
+#: src\faq.md:173
+msgid ""
+"Inscriptions require bitcoin to mint, transfer, and store. This seems like a "
+"downside on the surface, but the raison d'etre of digital artifacts is to be "
+"scarce and thus valuable."
+msgstr ""
+"Les inscriptions nécessitent des bitcoins pour être créées, transférées et "
+"stockées. Cela semble être un inconvénient à première vue, mais la raison "
+"d’être des artefacts numériques est d’être rares et donc précieux."
+
+#: src\faq.md:177
+msgid ""
+"Ethereum NFTs, on the other hand, can be minted in virtually unlimited "
+"qualities with a single transaction, making them inherently less scarce, and "
+"thus, potentially less valuable."
+msgstr ""
+"Les NFTs sur Ethereum, en revanche, peuvent être créés en quantités "
+"virtuellement illimitées en une seule transaction, ce qui les rend "
+"intrinsèquement moins rares, et donc potentiellement moins précieux."
+
+#: src\faq.md:181
+msgid "_Inscriptions do not pretend to support on-chain royalties._"
+msgstr ""
+"_Les inscriptions ne prétendent pas prendre en charge les redevances sur la "
+"blockchain._"
+
+#: src\faq.md:183
+msgid ""
+"On-chain royalties are a good idea in theory but not in practice. Royalty "
+"payment cannot be enforced on-chain without complex and invasive "
+"restrictions. The Ethereum NFT ecosystem is currently grappling with "
+"confusion around royalties, and is collectively coming to grips with the "
+"reality that on-chain royalties, which were messaged to artists as an "
+"advantage of NFTs, are not possible, while platforms race to the bottom and "
+"remove royalty support."
+msgstr ""
+"En théorie, la mise en œuvre des redevances dans le cadre de la blockchain "
+"semble être une bonne chose, mais sa mise en pratique pose des problèmes "
+"importants. Les paiements de redevances ne peuvent pas être implémentés sur "
+"la blockchain sans restrictions complexes et intrusives. À l’heure actuelle, "
+"l’écosystème des NFTs sur Ethereum est confronté à des problèmes dus à la "
+"confusion générée autour des redevances et réalise collectivement que les "
+"redevances sur la blockchain, qui ont été présentées aux artistes comme un "
+"avantage des NFTs, ne sont pas possibles, tandis que les plateformes sont "
+"entraînées dans une course vers le bas et éliminent déjà la prise en charge "
+"des redevances."
+
+#: src\faq.md:190
+msgid ""
+"Inscriptions avoid this situation entirely by making no false promises of "
+"supporting royalties on-chain, thus avoiding the confusion, chaos, and "
+"negativity of the Ethereum NFT situation."
+msgstr ""
+"Les inscriptions évitent totalement cette situation en ne faisant aucune "
+"fausse promesse de prise en charge des redevances sur la blockchain, évitant "
+"ainsi la confusion, le chaos et la négativité de la situation qui survient "
+"avec les NFTs sur Ethereum."
+
+#: src\faq.md:194
+msgid "_Inscriptions unlock new markets._"
+msgstr "_Les inscriptions ouvrent la voie à de nouveaux marchés._"
+
+#: src\faq.md:196
+msgid ""
+"Bitcoin's market capitalization and liquidity are greater than Ethereum's by "
+"a large margin. Much of this liquidity is not available to Ethereum NFTs, "
+"since many Bitcoiners prefer not to interact with the Ethereum ecosystem due "
+"to concerns related to simplicity, security, and decentralization."
+msgstr ""
+"La capitalisation du marché de Bitcoin et sa liquidité sont nettement "
+"supérieures à celles d’Ethereum. Une grande partie de cette liquidité n’est "
+"pas accessible aux NFTs sur Ethereum, car de nombreux bitcoiners préfèrent "
+"ne pas interagir avec l’écosystème Ethereum en raison de préoccupations "
+"liées à la simplicité, la sécurité et la décentralisation."
+
+#: src\faq.md:201
+msgid ""
+"Such Bitcoiners may be more interested in inscriptions than Ethereum NFTs, "
+"unlocking new classes of collector."
+msgstr ""
+"Ces bitcoiners pourraient être plus intéressés par les inscriptions que par "
+"les NFTs Ethereum, ce qui ouvrirait la porte à d’autres types de "
+"collectionneurs."
+
+#: src\faq.md:204
+msgid "_Inscriptions have a richer data model._"
+msgstr "_Les inscriptions disposent d’un modèle de données plus riche._"
+
+#: src\faq.md:206
+msgid ""
+"Inscriptions consist of a content type, also known as a MIME type, and "
+"content, which is an arbitrary byte string. This is the same data model used "
+"by the web, and allows inscription content to evolve with the web, and come "
+"to support any kind of content supported by web browsers, without requiring "
+"changes to the underlying protocol."
+msgstr ""
+"Une entrée se compose du type de contenu, appelé type MIME, et d’une chaîne "
+"d’octets arbitraire constituant le contenu. Il s’agit du même modèle de "
+"données que celui utilisé par le web, qui permet au contenu de l’inscription "
+"d’évoluer avec le web et de prendre en charge tout type de contenu supporté "
+"par les navigateurs web, sans qu’il soit nécessaire de modifier le protocole "
+"sous-jacent."
+
+#: src\faq.md:212
+msgid "RGB and Taro assets?"
+msgstr "Aux actifs RGB et Taro ?"
+
+#: src\faq.md:214
+msgid ""
+"RGB and Taro are both second-layer asset protocols built on Bitcoin. "
+"Compared to inscriptions, they are much more complicated, but much more "
+"featureful."
+msgstr ""
+"RGB et Taro sont tous deux des protocoles d’actifs de deuxième couche basés "
+"sur Bitcoin. Comparés aux inscriptions, ils sont beaucoup plus compliqués, "
+"mais offrent beaucoup plus de fonctionnalités."
+
+#: src\faq.md:217
+msgid ""
+"Ordinal theory has been designed from the ground up for digital artifacts, "
+"whereas the primary use-case of RGB and Taro are fungible tokens, so the "
+"user experience for inscriptions is likely to be simpler and more polished "
+"than the user experience for RGB and Taro NFTs."
+msgstr ""
+"La théorie ordinale a été conçue dès le départ pour les artefacts "
+"numériques, tandis que RGB et Taro se concentrent sur les jetons fongibles, "
+"de sorte que l’expérience utilisateur des inscriptions est susceptible "
+"d’être plus simple et plus raffinée que celle des NFTs de RGB et Taro."
+
+#: src\faq.md:222
+msgid ""
+"RGB and Taro both store content off-chain, which requires additional "
+"infrastructure, and which may be lost. By contrast, inscription content is "
+"stored on-chain, and cannot be lost."
+msgstr ""
+"RGB et Taro stockent le contenu en dehors de la blockchain, ce qui nécessite "
+"une infrastructure supplémentaire qui pourrait être perdue. En revanche, le "
+"contenu des inscriptions est stocké sur la blockchain et ne peut pas être "
+"perdu."
+
+#: src\faq.md:226
+msgid ""
+"Ordinal theory, RGB, and Taro are all very early, so this is speculation, "
+"but ordinal theory's focus may give it the edge in terms of features for "
+"digital artifacts, including a better content model, and features like "
+"globally unique symbols."
+msgstr ""
+"La théorie ordinale, RGB et Taro n’en sont qu’à leurs débuts, il ne s’agit "
+"donc que de spéculations, mais l’approche de la théorie ordinale pourrait "
+"lui donner un avantage en termes de fonctionnalité pour les artefacts "
+"numériques, notamment un meilleur modèle de contenu et des fonctionnalités "
+"telles que des symboles globalement uniques."
+
+#: src\faq.md:231
+msgid "Counterparty assets?"
+msgstr "Aux actifs de Counterparty ?"
+
+#: src\faq.md:233
+msgid ""
+"Counterparty has its own token, XCP, which is required for some "
+"functionality, which makes most bitcoiners regard it as an altcoin, and not "
+"an extension or second layer for bitcoin."
+msgstr ""
+"Counterparty possède son propre token, XCP, qui est nécessaire pour "
+"certaines fonctionnalités, ce qui fait que la plupart des bitcoiners le "
+"considèrent comme un altcoin, plutôt que comme une extension ou une seconde "
+"couche de Bitcoin."
+
+#: src\faq.md:237
+msgid ""
+"Ordinal theory has been designed from the ground up for digital artifacts, "
+"whereas Counterparty was primarily designed for financial token issuance."
+msgstr ""
+"La théorie ordinale a été conçue dès le départ pour les artefacts "
+"numériques, alors que Counterparty a été principalement conçue pour "
+"l’émission de tokens financiers."
+
+#: src\faq.md:240
+msgid "Inscriptions for…"
+msgstr "Les inscriptions pour…"
+
+#: src\faq.md:243
+msgid "Artists"
+msgstr "Les artistes"
+
+#: src\faq.md:245
+msgid ""
+"_Inscriptions are on Bitcoin._ Bitcoin is the digital currency with the "
+"highest status and greatest chance of long-term survival. If you want to "
+"guarantee that your art survives into the future, there is no better way to "
+"publish it than as inscriptions."
+msgstr ""
+"_Les inscriptions sont sur Bitcoin._ Le bitcoin est la monnaie numérique la "
+"plus prestigieuse et la plus susceptible de survivre à long terme. Si vous "
+"souhaitez garantir que votre art perdure dans le futur, il n’y a pas de "
+"meilleur moyen de le publier que sous forme d’inscriptions."
+
+#: src\faq.md:250
+msgid ""
+"_Cheaper on-chain storage._ At $20,000 per BTC and the minimum relay fee of "
+"1 satoshi per vbyte, publishing inscription content costs $50 per 1 million "
+"bytes."
+msgstr ""
+"_Le stockage sur la blockchain est moins coûteux._ Avec 20 000 dollars par "
+"BTC et des frais de transaction minimum de 1 satoshi par vbyte, publier du "
+"contenu d’inscriptions coûte 50 dollars pour 1 million d’octets."
+
+#: src\faq.md:254
+msgid ""
+"_Inscriptions are early!_ Inscriptions are still in development, and have "
+"not yet launched on mainnet. This gives you an opportunity to be an early "
+"adopter, and explore the medium as it evolves."
+msgstr ""
+"_Les inscriptions n’en sont qu’à leurs débuts !_ Les inscriptions sont "
+"encore en cours de développement et n’ont pas encore été lancées sur le "
+"réseau principal. Cela vous donne l’occasion d’être un adopteur précoce et "
+"d’explorer ce medium à mesure qu’il évolue."
+
+#: src\faq.md:258
+msgid ""
+"_Inscriptions are simple._ Inscriptions do not require writing or "
+"understanding smart contracts."
+msgstr ""
+"_Les inscriptions sont simples._ Il n’est pas nécessaire d’écrire ou de "
+"comprendre les smart contracts."
+
+#: src\faq.md:261
+msgid ""
+"_Inscriptions unlock new liquidity._ Inscriptions are more accessible and "
+"appealing to bitcoin holders, unlocking an entirely new class of collector."
+msgstr ""
+"_Les inscriptions ouvrent la porte à de nouvelles sources de liquidités._ "
+"Les inscriptions sont plus accessibles et plus attrayantes pour les "
+"détenteurs de bitcoins, ce qui ouvre la porte à une toute nouvelle catégorie "
+"de collectionneurs."
+
+#: src\faq.md:264
+msgid ""
+"_Inscriptions are designed for digital artifacts._ Inscriptions are designed "
+"from the ground up to support NFTs, and feature a better data model, and "
+"features like globally unique symbols and enhanced provenance."
+msgstr ""
+"_Les inscriptions sont conçues pour les artefacts numériques._ Les "
+"inscriptions sont conçues dès le départ pour prendre en charge les NFTs, et "
+"présentent un meilleur modèle de données, avec des caractéristiques telles "
+"que des symboles globalement uniques et une provenance améliorée."
+
+#: src\faq.md:268
+msgid ""
+"_Inscriptions do not support on-chain royalties._ This is negative, but only "
+"depending on how you look at it. On-chain royalties have been a boon for "
+"creators, but have also created a huge amount of confusion in the Ethereum "
+"NFT ecosystem. The ecosystem now grapples with this issue, and is engaged in "
+"a race to the bottom, towards a royalties-optional future. Inscriptions have "
+"no support for on-chain royalties, because they are technically infeasible. "
+"If you choose to create inscriptions, there are many ways you can work "
+"around this limitation: withhold a portion of your inscriptions for future "
+"sale, to benefit from future appreciation, or perhaps offer perks for users "
+"who respect optional royalties."
+msgstr ""
+"_Les inscriptions ne prennent pas en charge les redevances sur la blockchain."
+"_ Cela peut être considéré comme un point négatif, mais cela dépend du point "
+"de vue de chacun. Bien que les redevances sur la blockchain aient grandement "
+"bénéficié aux créateurs, elles ont également généré une grande confusion "
+"dans l’écosystème des NFTs sur Ethereum. À l’heure actuelle, l’écosystème "
+"est aux prises avec ce problème et s’est engagé dans une course vers le bas, "
+"vers un avenir où les redevances seront facultatives. Les inscriptions ne "
+"prennent pas en charge les redevances sur la blockchain, car elles sont "
+"techniquement irréalisables. Si vous décidez de créer des inscriptions, vous "
+"pouvez contourner cette limitation de plusieurs manières : en retenant une "
+"partie de vos inscriptions pour les vendre ultérieurement, afin de "
+"bénéficier d’une appréciation future, ou en offrant peut-être des avantages "
+"aux utilisateurs qui respectent les redevances facultatives."
+
+#: src\faq.md:279
+msgid "Collectors"
+msgstr "Les collectionneurs"
+
+#: src\faq.md:281
+msgid ""
+"_Inscriptions are simple, clear, and have no surprises._ They are always "
+"immutable and on-chain, with no special due diligence required."
+msgstr ""
+"_Les inscriptions sont simples, claires et ne réservent aucune surprise._ "
+"Elles sont toujours immuables et sur la blockchain Bitcoin, sans qu’aucune "
+"diligence particulière ne soit requise."
+
+#: src\faq.md:284
+msgid ""
+"_Inscriptions are on Bitcoin._ You can verify the location and properties of "
+"inscriptions easily with Bitcoin full node that you control."
+msgstr ""
+"_Les inscriptions sont sur Bitcoin._ Vous pouvez facilement vérifier "
+"l’emplacement et les propriétés des inscriptions à l’aide d’un nœud complet "
+"(full node) Bitcoin que vous contrôlez."
+
+#: src\faq.md:287
+msgid "Bitcoiners"
+msgstr "Les bitcoiners"
+
+#: src\faq.md:289
+msgid ""
+"Let me begin this section by saying: the most important thing that the "
+"Bitcoin network does is decentralize money. All other use-cases are "
+"secondary, including ordinal theory. The developers of ordinal theory "
+"understand and acknowledge this, and believe that ordinal theory helps, at "
+"least in a small way, Bitcoin's primary mission."
+msgstr ""
+"Permettez-moi de commencer cette section en disant que la fonction "
+"principale du réseau Bitcoin est la décentralisation de l’argent. Toutes les "
+"autres utilisations sont secondaires, y compris la théorie ordinale. Les "
+"développeurs de la théorie ordinale le comprennent très bien et considèrent "
+"que leur travail contribue, ne serait-ce qu’un peu, à la mission première de "
+"Bitcoin."
+
+#: src\faq.md:295
+msgid ""
+"Unlike many other things in the altcoin space, digital artifacts have merit. "
+"There are, of course, a great deal of NFTs that are ugly, stupid, and "
+"fraudulent. However, there are many that are fantastically creative, and "
+"creating and collecting art has been a part of the human story since its "
+"inception, and predates even trade and money, which are also ancient "
+"technologies."
+msgstr ""
+"Contrairement à beaucoup d’autres choses dans l’espace altcoin, les "
+"artefacts numériques ont du mérite. Il est vrai que beaucoup de NFTs sont "
+"laids, stupides et frauduleux. Cependant, il y en a aussi beaucoup qui se "
+"distinguent par leur incroyable créativité. La création et la collection "
+"d’œuvres d’art font partie de l’histoire de l’humanité depuis ses débuts, "
+"précédant même le commerce et l’argent, qui sont également des technologies "
+"anciennes."
+
+#: src\faq.md:302
+msgid ""
+"Bitcoin provides an amazing platform for creating and collecting digital "
+"artifacts in a secure, decentralized way, that protects users and artists in "
+"the same way that it provides an amazing platform for sending and receiving "
+"value, and for all the same reasons."
+msgstr ""
+"Bitcoin fournit une plateforme extraordinaire pour créer et collectionner "
+"des artefacts numériques de manière sécurisée et décentralisée, protégeant à "
+"la fois les utilisateurs et les artistes, et fournissant une plateforme "
+"extraordinaire pour transmettre et recevoir de la valeur."
+
+#: src\faq.md:307
+msgid ""
+"Ordinals and inscriptions increase demand for Bitcoin block space, which "
+"increase Bitcoin's security budget, which is vital for safeguarding "
+"Bitcoin's transition to a fee-dependent security model, as the block subsidy "
+"is halved into insignificance."
+msgstr ""
+"Les ordinals et les inscriptions augmentent la demande d’espace de bloc "
+"Bitcoin, ce qui accroît le budget de sécurité de Bitcoin – ce qui est vital "
+"pour préserver la transition de Bitcoin vers un modèle de sécurité dépendant "
+"des frais, car la subvention de bloc est réduite de moitié au point de "
+"devenir insignifiante."
+
+#: src\faq.md:312
+msgid ""
+"Inscription content is stored on-chain, and thus the demand for block space "
+"for use in inscriptions is unlimited. This creates a buyer of last resort "
+"for _all_ Bitcoin block space. This will help support a robust fee market, "
+"which ensures that Bitcoin remains secure."
+msgstr ""
+"Le contenu des inscriptions est stocké sur la blockchain et, de ce fait, la "
+"demande d’espace de bloc pour les inscriptions est donc illimitée. Cela crée "
+"un acheteur de dernier recours pour _tout_ l’espace de bloc Bitcoin, "
+"contribuant à soutenir un marché de frais robuste, ce qui aide à préserver "
+"la sécurité de Bitcoin."
+
+#: src\faq.md:317
+msgid ""
+"Inscriptions also counter the narrative that Bitcoin cannot be extended or "
+"used for new use-cases. If you follow projects like DLCs, Fedimint, "
+"Lightning, Taro, and RGB, you know that this narrative is false, but "
+"inscriptions provide a counter argument which is easy to understand, and "
+"which targets a popular and proven use case, NFTs, which makes it highly "
+"legible."
+msgstr ""
+"Les inscriptions vont également à l’encontre de l’idée selon laquelle il "
+"n’est pas possible de développer ou d’utiliser Bitcoin pour de nouveaux cas "
+"d’utilisation. Si vous suivez des projets comme DLC, Fedimint, Lightning, "
+"Taro et RGB, vous savez que ce discours est faux, mais les inscriptions "
+"fournissent un contre-argument qui est facile à comprendre et qui cible un "
+"cas d’utilisation populaire et éprouvé, les NFTs, ce qui le rend très "
+"intelligible."
+
+#: src\faq.md:323
+msgid ""
+"If inscriptions prove, as the authors hope, to be highly sought after "
+"digital artifacts with a rich history, they will serve as a powerful hook "
+"for Bitcoin adoption: come for the fun, rich art, stay for the decentralized "
+"digital money."
+msgstr ""
+"Si les inscriptions s’avèrent, comme l’espèrent les auteurs, être des "
+"artefacts numériques très recherchés et dotés d’une riche histoire, elles "
+"serviront d’accroche puissante pour l’adoption de Bitcoin : venez pour l’art "
+"amusant et riche, restez pour la monnaie numérique décentralisée."
+
+#: src\faq.md:327
+msgid ""
+"Inscriptions are an extremely benign source of demand for block space. "
+"Unlike, for example, stablecoins, which potentially give large stablecoin "
+"issuers influence over the future of Bitcoin development, or DeFi, which "
+"might centralize mining by introducing opportunities for MEV, digital art "
+"and collectables on Bitcoin, are unlikely to produce individual entities "
+"with enough power to corrupt Bitcoin. Art is decentralized."
+msgstr ""
+"Les inscriptions sont une source extrêmement bénigne de demande d’espace de "
+"bloc. Contrairement, par exemple, aux stablecoins, qui peuvent donner aux "
+"émetteurs de stablecoins une grande influence sur le développement futur de "
+"Bitcoin, ou au DeFi, qui pourrait centraliser le minage en introduisant des "
+"opportunités de MEV, il est peu probable que l’art numérique et les objets "
+"de collection sur Bitcoin produisent des entités individuelles ayant "
+"suffisamment de pouvoir pour corrompre Bitcoin. L’art est décentralisé."
+
+#: src\faq.md:334
+msgid ""
+"Inscription users and service providers are incentivized to run Bitcoin full "
+"nodes, to publish and track inscriptions, and thus throw their economic "
+"weight behind the honest chain."
+msgstr ""
+"Les utilisateurs et les fournisseurs de services d’inscriptions sont incités "
+"à exploiter des nœuds complets Bitcoin, à publier et à suivre les "
+"inscriptions, contribuant ainsi à renforcer la blockchain légitime grâce à "
+"leur poids économique."
+
+#: src\faq.md:338
+msgid ""
+"Ordinal theory and inscriptions do not meaningfully affect Bitcoin's "
+"fungibility. Bitcoin users can ignore both and be unaffected."
+msgstr ""
+"La théorie ordinale et les inscriptions n’affectent pas la fongibilité de "
+"Bitcoin de manière significative. Les utilisateurs de Bitcoin peuvent "
+"ignorer les deux et ne pas être affectés."
+
+#: src\faq.md:341
+msgid ""
+"We hope that ordinal theory strengthens and enriches bitcoin, and gives it "
+"another dimension of appeal and functionality, enabling it more effectively "
+"serve its primary use case as humanity's decentralized store of value."
+msgstr ""
+"Nous espérons que la théorie ordinale renforcera et enrichira Bitcoin, et "
+"lui donnera une autre dimension d’attrait et de fonctionnalité, lui "
+"permettant de mieux servir son cas d’utilisation principal en tant que "
+"réserve de valeur décentralisée de l’humanité."
+
+#: src\contributing.md:1
+msgid "Contributing to `ord`"
+msgstr "Contribuer à `ord`"
+
+#: src\contributing.md:4
+msgid "Suggested Steps"
+msgstr "Étapes suggérées"
+
+#: src\contributing.md:7
+msgid "Find an issue you want to work on."
+msgstr "Trouvez un problème sur lequel vous voulez travailler."
+
+#: src\contributing.md:8
+msgid ""
+"Figure out what would be a good first step towards resolving the issue. This "
+"could be in the form of code, research, a proposal, or suggesting that it be "
+"closed, if it's out of date or not a good idea in the first place."
+msgstr ""
+"Déterminez quelle pourrait être la première mesure à prendre pour résoudre "
+"le problème. Cela pourrait se faire sous la forme d’un code, d’une "
+"recherche, d’une proposition, ou en suggérant qu’il soit clos, si le "
+"problème est obsolète ou s’il n’était pas une bonne idée dès le départ."
+
+#: src\contributing.md:11
+msgid ""
+"Comment on the issue with an outline of your suggested first step, and "
+"asking for feedback. Of course, you can dive in and start writing code or "
+"tests immediately, but this avoids potentially wasted effort, if the issue "
+"is out of date, not clearly specified, blocked on something else, or "
+"otherwise not ready to implement."
+msgstr ""
+"Commentez le problème en décrivant les grandes lignes de la première étape "
+"que vous suggérez et demandez un retour d’information. Bien sûr, vous "
+"pourriez vous lancer immédiatement dans l’écriture du code ou de tests, mais "
+"cela vous évitera de gaspiller des efforts si le problème n’est plus "
+"d’actualité, s’il n’est pas clairement spécifié, s’il est bloqué ou s’il "
+"n’est pas prêt à être implémenté."
+
+#: src\contributing.md:16
+msgid ""
+"If the issue requires a code change or bugfix, open a draft PR with tests, "
+"and ask for feedback. This makes sure that everyone is on the same page "
+"about what needs to be done, or what the first step in solving the issue "
+"should be. Also, since tests are required, writing the tests first makes it "
+"easy to confirm that the change can be tested easily."
+msgstr ""
+"Si le problème nécessite une modification du code ou la correction d’un "
+"bogue, ouvrez un brouillon de demande de tirage (pull request) avec des "
+"tests et demandez des suggestions. Cela permet de s’assurer que tout le "
+"monde est d’accord sur ce qui doit être fait, ou sur la première étape de la "
+"résolution du problème. De plus, puisque des tests sont nécessaires, le fait "
+"de les écrire en premier permet de confirmer que le changement peut être "
+"testé facilement."
+
+#: src\contributing.md:21
+msgid ""
+"Mash the keyboard randomly until the tests pass, and refactor until the code "
+"is ready to submit."
+msgstr ""
+"Tapez de façon aléatoire sur le clavier jusqu’à ce que les tests passent, et "
+"réusinez le code jusqu’à ce qu’il soit prêt à être soumis."
+
+#: src\contributing.md:23
+msgid "Mark the PR as ready to review."
+msgstr "Marquez la demande de tirage comme prête à être révisée."
+
+#: src\contributing.md:24
+msgid "Revise the PR as needed."
+msgstr "Révisez la demande de tirage si nécessaire."
+
+#: src\contributing.md:25
+msgid "And finally, mergies!"
+msgstr "Et finalement, fusionnez-la !"
+
+#: src\contributing.md:27
+msgid "Start small"
+msgstr "Commencez modestement"
+
+#: src\contributing.md:30
+msgid ""
+"Small changes will allow you to make an impact quickly, and if you take the "
+"wrong tack, you won't have wasted much time."
+msgstr ""
+"Des petits changements vous permettront d’avoir un impact rapide, et si vous "
+"faites fausse route, vous n’aurez pas perdu beaucoup de temps."
+
+#: src\contributing.md:33
+msgid "Ideas for small issues:"
+msgstr "Voici quelques idées pour des problèmes mineurs :"
+
+#: src\contributing.md:34
+msgid "Add a new test or test case that increases test coverage"
+msgstr ""
+"Ajoutez un nouveau test ou un cas de test qui augmente la couverture des "
+"tests"
+
+#: src\contributing.md:35
+msgid "Add or improve documentation"
+msgstr "Ajoutez ou améliorez la documentation"
+
+#: src\contributing.md:36
+msgid ""
+"Find an issue that needs more research, and do that research and summarize "
+"it in a comment"
+msgstr ""
+"Trouvez un problème nécessitant davantage de recherche, effectuez cette "
+"recherche et résumez-la dans un commentaire"
+
+#: src\contributing.md:38
+msgid "Find an out-of-date issue and comment that it can be closed"
+msgstr ""
+"Trouvez un problème obsolète et indiquez qu’il peut être clos dans un "
+"commentaire"
+
+#: src\contributing.md:39
+msgid ""
+"Find an issue that shouldn't be done, and provide constructive feedback "
+"detailing why you think that is the case"
+msgstr ""
+"Identifiez un problème qui ne devrait pas être traité, et fournissez des "
+"commentaires constructifs expliquant pourquoi vous pensez que c’est le cas"
+
+#: src\contributing.md:42
+msgid "Merge early and often"
+msgstr "Fusionnez tôt et souvent"
+
+#: src\contributing.md:45
+msgid ""
+"Break up large tasks into multiple smaller steps that individually make "
+"progress. If there's a bug, you can open a PR that adds a failing ignored "
+"test. This can be merged, and the next step can be to fix the bug and "
+"unignore the test. Do research or testing, and report on your results. Break "
+"a feature into small sub-features, and implement them one at a time."
+msgstr ""
+"Divisez les tâches importantes en plusieurs étapes plus petites, qui "
+"progressent individuellement. En cas de bogue, vous pouvez ouvrir une "
+"demande de tirage qui ajoute un test ignoré défaillant. Cela peut être "
+"fusionné, et l’étape suivante peut être de corriger le bogue et de "
+"désactiver (unignore) l’option ignorant le test. Effectuez des recherches ou "
+"des tests et faites un rapport sur vos résultats. Divisez une fonctionnalité "
+"en de petites sous-fonctionnalités et implémentez-les une par une."
+
+#: src\contributing.md:51
+msgid ""
+"Figuring out how to break down a larger PR into smaller PRs where each can "
+"be merged is an art form well-worth practicing. The hard part is that each "
+"PR must itself be an improvement."
+msgstr ""
+"Trouver un moyen de réduire la taille d’une demande de tirage volumineuse en "
+"demandes de tirages plus petites, de façon à ce que chacune puisse être "
+"fusionnée individuellement, est un art qui vaut la peine d’être pratiqué. Le "
+"défi consiste à s’assurer que chaque demande de tirage représente une "
+"amélioration en soi."
+
+#: src\contributing.md:55
+msgid ""
+"I strive to follow this advice myself, and am always better off when I do."
+msgstr ""
+"Je m’efforce de suivre ce conseil moi-même et je m’en sors toujours mieux "
+"quand je le fais."
+
+#: src\contributing.md:57
+msgid ""
+"Small changes are fast to write, review, and merge, which is much more fun "
+"than laboring over a single giant PR that takes forever to write, review, "
+"and merge. Small changes don't take much time, so if you need to stop "
+"working on a small change, you won't have wasted much time as compared to a "
+"larger change that represents many hours of work. Getting a PR in quickly "
+"improves the project a little bit immediately, instead of having to wait a "
+"long time for larger improvement. Small changes are less likely to "
+"accumulate merge conflict. As the Athenians said: _The fast commit what they "
+"will, the slow merge what they must._"
+msgstr ""
+"Les petites modifications sont rapides à rédiger, à réviser et à fusionner, "
+"ce qui est beaucoup plus amusant que de travailler sur une seule demande de "
+"tirage géante qui prend une éternité à rédiger, à réviser et à fusionner. "
+"Les petites modifications ne prennent pas beaucoup de temps, donc si vous "
+"devez arrêter de travailler sur une petite modification, vous n’aurez pas "
+"perdu beaucoup de temps par rapport à une modification plus importante qui "
+"exige de nombreuses heures de travail. La soumission rapide d’une demande de "
+"tirage améliore un peu le projet, mais de façon immédiate, au lieu de devoir "
+"attendre longtemps pour obtenir une amélioration plus importante. Les "
+"petites modifications sont moins susceptibles d’entraîner des conflits de "
+"fusion. Comme le disaient les Athéniens : _Les plus rapides commettent ce "
+"qu’ils veulent, tandis que les plus lents sont contraints de fusionner ce "
+"qui est possible._"
+
+#: src\contributing.md:67
+msgid "Get help"
+msgstr "Sollicitez de l’aide"
+
+#: src\contributing.md:70
+msgid ""
+"If you're stuck for more than 15 minutes, ask for help, like a Rust Discord, "
+"Stack Exchange, or in a project issue or discussion."
+msgstr ""
+"Si vous êtes bloqué pendant plus de 15 minutes, demandez de l’aide dans des "
+"espaces tels que le Discord de Rust, sur Stack Exchange, ou dans le cadre "
+"d’une question ou d’une discussion au sein du projet."
+
+#: src\contributing.md:73
+msgid "Practice hypothesis-driven debugging"
+msgstr "Pratiquez le débogage par hypothèse"
+
+#: src\contributing.md:76
+msgid ""
+"Formulate a hypothesis as to what is causing the problem. Figure out how to "
+"test that hypothesis. Perform that tests. If it works, great, you fixed the "
+"issue or now you know how to fix the issue. If not, repeat with a new "
+"hypothesis."
+msgstr ""
+"Formulez une hypothèse sur la cause du problème. Trouvez comment vérifier "
+"cette hypothèse et effectuez les tests appropriés. Si cela fonctionne, "
+"parfait, vous avez résolu le problème, ou du moins vous savez maintenant "
+"comment le faire. Dans le cas contraire, recommencez en formulant une "
+"nouvelle hypothèse."
+
+#: src\contributing.md:81
+msgid "Pay attention to error messages"
+msgstr "Prêtez attention aux messages d’erreur"
+
+#: src\contributing.md:84
+msgid "Read all error messages and don't tolerate warnings."
+msgstr "Lisez tous les messages d’erreur et ne tolérez pas les avertissements."
+
+#: src\donate.md:4
+msgid ""
+"Ordinals is open-source and community funded. The current lead maintainer of "
+"`ord` is [raphjaph](https://github.com/raphjaph/). Raph's work on `ord` is "
+"entirely funded by donations. If you can, please consider donating!"
+msgstr ""
+"Ordinals est un projet open-source financé par la communauté. Le responsable "
+"actuel d’`ord` est [raphjaph](https://github.com/raphjaph/). Le travail de "
+"Raph sur `ord` est entièrement financé par des dons. Si vous le pouvez, "
+"pensez à faire un don !"
+
+#: src\donate.md:8
+msgid ""
+"The donation address for Bitcoin is "
+"[bc1q8kt9pyd6r27k2840l8g5d7zshz3cg9v6rfda0m248lva3ve5072q3sxelt](https://"
+"mempool.space/address/"
+"bc1q8kt9pyd6r27k2840l8g5d7zshz3cg9v6rfda0m248lva3ve5072q3sxelt). The "
+"donation address for inscriptions is "
+"[bc1qn3map8m9hmk5jyqdkkwlwvt335g94zvxwd9aql7q3vdkdw9r5eyqvlvec0](https://"
+"mempool.space/address/"
+"bc1qn3map8m9hmk5jyqdkkwlwvt335g94zvxwd9aql7q3vdkdw9r5eyqvlvec0)."
+msgstr ""
+"L’adresse de donation pour Bitcoin est "
+"[bc1q8kt9pyd6r27k2840l8g5d7zshz3cg9v6rfda0m248lva3ve5072q3sxelt](https://"
+"mempool.space/address/"
+"bc1q8kt9pyd6r27k2840l8g5d7zshz3cg9v6rfda0m248lva3ve5072q3sxelt). L’adresse "
+"de donation pour les inscriptions est "
+"[bc1qn3map8m9hmk5jyqdkkwlwvt335g94zvxwd9aql7q3vdkdw9r5eyqvlvec0](https://"
+"mempool.space/address/"
+"bc1qn3map8m9hmk5jyqdkkwlwvt335g94zvxwd9aql7q3vdkdw9r5eyqvlvec0)."
+
+#: src\donate.md:11
+msgid ""
+"Both addresses are in a 2 of 4 multisig wallet with keys held by [raphjaph]"
+"(https://twitter.com/raphjaph), [erin](https://twitter.com/realizingerin), "
+"[rodarmor](https://twitter.com/rodarmor), and [ordinally](https://twitter."
+"com/veryordinally)."
+msgstr ""
+"Les deux adresses sont dans un portefeuille multisig 2-sur-4 dont les clés "
+"sont détenues par [raphjaph](https://twitter.com/raphjaph), [erin](https://"
+"twitter.com/realizingerin), [rodarmor](https://twitter.com/rodarmor), et "
+"[ordinally](https://twitter.com/veryordinally)."
+
+#: src\donate.md:17
+msgid ""
+"Donations received will go towards funding maintenance and development of "
+"`ord`, as well as hosting costs for [ordinals.com](https://ordinals.com)."
+msgstr ""
+"Les dons reçus serviront à financer la maintenance et le développement "
+"d’`ord`, ainsi que les coûts d’hébergement de [ordinals.com](https://"
+"ordinals.com)."
+
+#: src\donate.md:20
+msgid "Thank you for donating!"
+msgstr "Merci de faire un don !"
+
+#: src\guides.md:1
+msgid "Ordinal Theory Guides"
+msgstr "Guides sur la théorie ordinale"
+
+#: src\guides.md:4
+msgid ""
+"See the table of contents for a list of guides, including a guide to the "
+"explorer, a guide for sat hunters, and a guide to inscriptions."
+msgstr ""
+"Consultez la table des matières pour une liste de guides, y compris un guide "
+"de l’explorateur, un guide pour les chasseurs de sats et un guide sur les "
+"inscriptions."
+
+#: src\guides/explorer.md:1
+msgid "Ordinal Explorer"
+msgstr "Explorateur Ordinals"
+
+#: src\guides/explorer.md:4
+msgid ""
+"The `ord` binary includes a block explorer. We host a instance of the block "
+"explorer on mainnet at [ordinals.com](https://ordinals.com), and on signet "
+"at [signet.ordinals.com](https://signet.ordinals.com)."
+msgstr ""
+"Le binaire `ord` comprend un explorateur de blocs. Nous hébergeons une "
+"instance de l’explorateur de blocs sur mainnet à l’adresse [ordinals.com]"
+"(https://ordinals.com),, et sur signet à l’adresse [signet.ordinals.com]"
+"(https://signet.ordinals.com)."
+
+#: src\guides/explorer.md:8
+msgid "Running The Explorer"
+msgstr "Exécuter l'explorateur"
+
+#: src\guides/explorer.md:9
+msgid "The server can be run locally with:"
+msgstr "Le serveur peut être exécuté localement avec :"
+
+#: src\guides/explorer.md:11
+msgid "`ord server`"
+msgstr "`ord server`"
+
+#: src\guides/explorer.md:13
+msgid "To specify a port add the `--http-port` flag:"
+msgstr "Pour spécifier un port, ajoutez le drapeau `--http-port` :"
+
+#: src\guides/explorer.md:15
+msgid "`ord server --http-port 8080`"
+msgstr "`ord server --http-port 8080`"
+
+#: src\guides/explorer.md:17
+msgid ""
+"To enable the JSON-API endpoints add the `--enable-json-api` or `-j` flag "
+"(see [here](#json-api) for more info):"
+msgstr ""
+"Pour activer les points de terminaisons JSON-API, ajoutez le drapeau `--"
+"enable-json-api` ou `-j` (voir [ici](#json-api) pour plus d’informations) :"
+
+#: src\guides/explorer.md:20
+msgid "`ord --enable-json-api server`"
+msgstr "`ord --enable-json-api server`"
+
+#: src\guides/explorer.md:22
+msgid "To test how your inscriptions will look you can run:"
+msgstr ""
+"Pour tester à quoi ressembleraient vos inscriptions, vous pouvez lancer :"
+
+#: src\guides/explorer.md:24
+msgid "`ord preview ...`"
+msgstr "`ord preview ...`"
+
+#: src\guides/explorer.md:26
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
+
+#: src\guides/explorer.md:29
+msgid "The search box accepts a variety of object representations."
+msgstr "La zone de recherche accepte une variété de représentations d’objets."
+
+#: src\guides/explorer.md:31
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blocs"
+
+#: src\guides/explorer.md:33
+msgid "Blocks can be searched by hash, for example, the genesis block:"
+msgstr ""
+"Les blocs peuvent être recherchés par hash, par exemple, le bloc genesis :"
+
+#: src\guides/explorer.md:35
+msgid ""
+"[000000000019d6689c085ae165831e934ff763ae46a2a6c172b3f1b60a8ce26f](https://"
+"ordinals.com/"
+"search/000000000019d6689c085ae165831e934ff763ae46a2a6c172b3f1b60a8ce26f)"
+msgstr ""
+"[000000000019d6689c085ae165831e934ff763ae46a2a6c172b3f1b60a8ce26f](https://"
+"ordinals.com/"
+"search/000000000019d6689c085ae165831e934ff763ae46a2a6c172b3f1b60a8ce26f)"
+
+#: src\guides/explorer.md:37
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transactions"
+
+#: src\guides/explorer.md:39
+msgid ""
+"Transactions can be searched by hash, for example, the genesis block "
+"coinbase transaction:"
+msgstr ""
+"Les transactions peuvent être recherchées par hash, par exemple, la "
+"transaction coinbase du bloc genesis :"
+
+#: src\guides/explorer.md:42
+msgid ""
+"[4a5e1e4baab89f3a32518a88c31bc87f618f76673e2cc77ab2127b7afdeda33b](https://"
+"ordinals.com/"
+"search/4a5e1e4baab89f3a32518a88c31bc87f618f76673e2cc77ab2127b7afdeda33b)"
+msgstr ""
+"[4a5e1e4baab89f3a32518a88c31bc87f618f76673e2cc77ab2127b7afdeda33b](https://"
+"ordinals.com/"
+"search/4a5e1e4baab89f3a32518a88c31bc87f618f76673e2cc77ab2127b7afdeda33b)"
+
+#: src\guides/explorer.md:44
+msgid "Outputs"
+msgstr "Sorties"
+
+#: src\guides/explorer.md:46
+msgid ""
+"Transaction outputs can searched by outpoint, for example, the only output "
+"of the genesis block coinbase transaction:"
+msgstr ""
+"Les sorties de transaction peuvent être recherchées par outpoint, par "
+"exemple, la seule sortie de la transaction coinbase du bloc genesis :"
+
+#: src\guides/explorer.md:49
+msgid ""
+"[4a5e1e4baab89f3a32518a88c31bc87f618f76673e2cc77ab2127b7afdeda33b:0](https://"
+"ordinals.com/"
+"search/4a5e1e4baab89f3a32518a88c31bc87f618f76673e2cc77ab2127b7afdeda33b:0)"
+msgstr ""
+"[4a5e1e4baab89f3a32518a88c31bc87f618f76673e2cc77ab2127b7afdeda33b:0](https://"
+"ordinals.com/"
+"search/4a5e1e4baab89f3a32518a88c31bc87f618f76673e2cc77ab2127b7afdeda33b:0)"
+
+#: src\guides/explorer.md:51
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
+#: src\guides/explorer.md:53
+msgid ""
+"Sats can be searched by integer, their position within the entire bitcoin "
+"supply:"
+msgstr ""
+"Les sats peuvent être recherchés par nombre entier, qui représente leur "
+"position dans l’ensemble de l’offre de bitcoins :"
+
+#: src\guides/explorer.md:56
+msgid "[2099994106992659](https://ordinals.com/search/2099994106992659)"
+msgstr "[2099994106992659](https://ordinals.com/search/2099994106992659)"
+
+#: src\guides/explorer.md:58
+msgid "By decimal, their block and offset within that block:"
+msgstr "Par nombre décimal, leur bloc et leur déplacement dans ce bloc :"
+
+#: src\guides/explorer.md:60
+msgid "[481824.0](https://ordinals.com/search/481824.0)"
+msgstr "[481824.0](https://ordinals.com/search/481824.0)"
+
+#: src\guides/explorer.md:62
+msgid ""
+"By degree, their cycle, blocks since the last halving, blocks since the last "
+"difficulty adjustment, and offset within their block:"
+msgstr ""
+"Par degré sexagésimal, leur cycle, blocs depuis le dernier halving, blocs "
+"depuis le dernier ajustement de la difficulté, et déplacement dans leur "
+"bloc :"
+
+#: src\guides/explorer.md:65
+msgid "[1°0′0″0‴](https://ordinals.com/search/1°0′0″0‴)"
+msgstr "[1°0′0″0‴](https://ordinals.com/search/1°0′0″0‴)"
+
+#: src\guides/explorer.md:67
+msgid ""
+"By name, their base 26 representation using the letters \"a\" through \"z\":"
+msgstr ""
+"Par leur nom, leur représentation à base 26 à l’aide des lettres de « a » à "
+"« z » :"
+
+#: src\guides/explorer.md:69
+msgid "[ahistorical](https://ordinals.com/search/ahistorical)"
+msgstr "[ahistorical](https://ordinals.com/search/ahistorical)"
+
+#: src\guides/explorer.md:71
+msgid ""
+"Or by percentile, the percentage of bitcoin's supply that has been or will "
+"have been issued when they are mined:"
+msgstr ""
+"Ou par percentile, le pourcentage de l’offre de bitcoins qui a été ou sera "
+"émis une fois qu’ils auront été minés :"
+
+#: src\guides/explorer.md:74
+msgid "[100%](https://ordinals.com/search/100%)"
+msgstr "[100%](https://ordinals.com/search/100%)"
+
+#: src\guides/explorer.md:76
+msgid "JSON-API"
+msgstr "JSON-API"
+
+#: src\guides/explorer.md:79
+msgid ""
+"You can run `ord` with the `--enable-json-api` flag to access endpoints that "
+"return JSON instead of HTML if you set the HTTP `Accept: application/json` "
+"header. The structure of theses objects closely follows what is shown in the "
+"HTML. These endpoints are:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez exécuter `ord` avec le drapeau `--enable-json-api` pour accéder "
+"à des points de terminaison qui renvoient des réponses JSON au lieu de HTML "
+"si vous définissez l’en-tête HTTP `Accept: application/json`. La structure "
+"de ces objets suit de près ce qui est montré dans HTML. Ces points de "
+"terminaison sont les suivants :"
+
+#: src\guides/explorer.md:84
+msgid "`/inscription/`"
+msgstr "`/inscription/`"
+
+#: src\guides/explorer.md:85
+msgid "`/inscriptions`"
+msgstr "`/inscriptions`"
+
+#: src\guides/explorer.md:86
+msgid "`/inscriptions/block/`"
+msgstr "`/inscriptions/block/`"
+
+#: src\guides/explorer.md:87
+msgid "`/inscriptions/block//`"
+msgstr "`/inscriptions/block//`"
+
+#: src\guides/explorer.md:88
+msgid "`/inscriptions/`"
+msgstr "`/inscriptions/`"
+
+#: src\guides/explorer.md:89
+msgid "`/inscriptions//`"
+msgstr "`/inscriptions//`"
+
+#: src\guides/explorer.md:90 src\guides/explorer.md:91
+msgid "`/output/`"
+msgstr "`/output/`"
+
+#: src\guides/explorer.md:92
+msgid "`/sat/`"
+msgstr "`/sat/`"
+
+#: src\guides/explorer.md:94
+msgid "To get a list of the latest 100 inscriptions you would do:"
+msgstr ""
+"Pour obtenir une liste des 100 dernières inscriptions, il faut procéder "
+"comme suit :"
+
+#: src\guides/explorer.md:96
+msgid ""
+"```\n"
+"curl -s -H \"Accept: application/json\" 'http://0.0.0.0:80/inscriptions'\n"
+"```"
+msgstr ""
+"```\n"
+"curl -s -H \"Accept: application/json\" 'http://0.0.0.0:80/inscriptions'\n"
+"```"
+
+#: src\guides/explorer.md:100
+msgid ""
+"To see information about a UTXO, which includes inscriptions inside it, do:"
+msgstr ""
+"Pour obtenir des informations sur un UTXO qui contient des inscriptions, "
+"exécutez :"
+
+#: src\guides/explorer.md:102
+msgid ""
+"```\n"
+"curl -s -H \"Accept: application/json\" 'http://0.0.0.0:80/output/"
+"bc4c30829a9564c0d58e6287195622b53ced54a25711d1b86be7cd3a70ef61ed:0'\n"
+"```"
+msgstr ""
+"```\n"
+"curl -s -H \"Accept: application/json\" 'http://0.0.0.0:80/output/"
+"bc4c30829a9564c0d58e6287195622b53ced54a25711d1b86be7cd3a70ef61ed:0'\n"
+"```"
+
+#: src\guides/explorer.md:106
+msgid "Which returns:"
+msgstr "Ce qui renvoie :"
+
+#: src\guides/explorer.md:108
+msgid ""
+"```\n"
+"{\n"
+" \"value\": 10000,\n"
+" \"script_pubkey\": \"OP_PUSHNUM_1 OP_PUSHBYTES_32 "
+"156cc4878306157720607cdcb4b32afa4cc6853868458d7258b907112e5a434b\",\n"
+" \"address\": "
+"\"bc1pz4kvfpurqc2hwgrq0nwtfve2lfxvdpfcdpzc6ujchyr3ztj6gd9sfr6ayf\",\n"
+" \"transaction\": "
+"\"bc4c30829a9564c0d58e6287195622b53ced54a25711d1b86be7cd3a70ef61ed\",\n"
+" \"sat_ranges\": null,\n"
+" \"inscriptions\": [\n"
+" \"6fb976ab49dcec017f1e201e84395983204ae1a7c2abf7ced0a85d692e442799i0\"\n"
+" ]\n"
+"}\n"
+"```"
+msgstr ""
+"```\n"
+"{\n"
+" \"value\": 10000,\n"
+" \"script_pubkey\": \"OP_PUSHNUM_1 OP_PUSHBYTES_32 "
+"156cc4878306157720607cdcb4b32afa4cc6853868458d7258b907112e5a434b\",\n"
+" \"address\": "
+"\"bc1pz4kvfpurqc2hwgrq0nwtfve2lfxvdpfcdpzc6ujchyr3ztj6gd9sfr6ayf\",\n"
+" \"transaction\": "
+"\"bc4c30829a9564c0d58e6287195622b53ced54a25711d1b86be7cd3a70ef61ed\",\n"
+" \"sat_ranges\": null,\n"
+" \"inscriptions\": [\n"
+" \"6fb976ab49dcec017f1e201e84395983204ae1a7c2abf7ced0a85d692e442799i0\"\n"
+" ]\n"
+"}\n"
+"```"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:1
+msgid "Ordinal Inscription Guide"
+msgstr "Guide d’inscription ordinale"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:4
+msgid ""
+"Individual sats can be inscribed with arbitrary content, creating Bitcoin-"
+"native digital artifacts that can be held in a Bitcoin wallet and "
+"transferred using Bitcoin transactions. Inscriptions are as durable, "
+"immutable, secure, and decentralized as Bitcoin itself."
+msgstr ""
+"Chaque sat peut être inscrit avec un contenu arbitraire, créant ainsi des "
+"artefacts numériques natifs de Bitcoin qui peuvent être stockés dans un "
+"portefeuille Bitcoin et transférés à l’aide de transactions Bitcoin. Les "
+"inscriptions sont aussi durables, immuables, sûres et décentralisées que "
+"Bitcoin lui-même."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:9
+msgid ""
+"Working with inscriptions requires a Bitcoin full node, to give you a view "
+"of the current state of the Bitcoin blockchain, and a wallet that can create "
+"inscriptions and perform sat control when constructing transactions to send "
+"inscriptions to another wallet."
+msgstr ""
+"Travailler avec des inscriptions nécessite un nœud complet Bitcoin, pour "
+"vous donner une vue d’ensemble de l’état actuel de la blockchain Bitcoin, et "
+"un portefeuille qui peut créer des inscriptions et effectuer un contrôle de "
+"sats lors de la préparation de transactions visant à envoyer des "
+"inscriptions à un autre portefeuille."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:14
+msgid ""
+"Bitcoin Core provides both a Bitcoin full node and wallet. However, the "
+"Bitcoin Core wallet cannot create inscriptions and does not perform sat "
+"control."
+msgstr ""
+"Bitcoin Core fournit à la fois un nœud complet et un portefeuille Bitcoin. "
+"Le portefeuille Bitcoin Core ne peut cependant pas créer d’inscriptions et "
+"n’effectue pas de contrôle de sats."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:17
+msgid ""
+"This requires [`ord`](https://github.com/ordinals/ord), the ordinal utility. "
+"`ord` doesn't implement its own wallet, so `ord wallet` subcommands interact "
+"with Bitcoin Core wallets."
+msgstr ""
+"Pour cela, il faut recourir à [`ord`](https://github.com/ordinals/ord), "
+"l’utilitaire ordinal. `ord` n’implémente pas son propre portefeuille, donc "
+"les sous-commandes du portefeuille `ord wallet` interagissent avec les "
+"portefeuilles Bitcoin Core."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:21
+msgid "This guide covers:"
+msgstr "Ce guide couvre :"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:23 src\guides/inscriptions.md:39
+msgid "Installing Bitcoin Core"
+msgstr "L’installation de Bitcoin Core"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:24
+msgid "Syncing the Bitcoin blockchain"
+msgstr "La synchronisation de la blockchain Bitcoin"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:25
+msgid "Creating a Bitcoin Core wallet"
+msgstr "La création d’un portefeuille Bitcoin Core"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:26
+msgid "Using `ord wallet receive` to receive sats"
+msgstr "L’utilisation de `ord wallet receive` pour recevoir des sats"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:27
+msgid "Creating inscriptions with `ord wallet inscribe`"
+msgstr "La création d’inscriptions à l’aide de `ord wallet inscribe`"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:28
+msgid "Sending inscriptions with `ord wallet send`"
+msgstr "L’envoi d’inscriptions à l’aide de `ord wallet send`"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:29
+msgid "Receiving inscriptions with `ord wallet receive`"
+msgstr "La réception d’inscriptions avec `ord wallet receive`"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:31
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Obtenir de l’aide"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:34
+msgid ""
+"If you get stuck, try asking for help on the [Ordinals Discord Server]"
+"(https://discord.com/invite/87cjuz4FYg), or checking GitHub for relevant "
+"[issues](https://github.com/ordinals/ord/issues) and [discussions](https://"
+"github.com/ordinals/ord/discussions)."
+msgstr ""
+"Si vous êtes coincé, essayez de demander de l’aide sur le [Serveur Discord "
+"d’Ordinals](https://discord.com/invite/87cjuz4FYg), ou consultez GitHub pour "
+"des [discussions](https://github.com/ordinals/ord/discussions) et des "
+"[problèmes](https://github.com/ordinals/ord/issues) pertinents."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:42
+msgid ""
+"Bitcoin Core is available from [bitcoincore.org](https://bitcoincore.org/) "
+"on the [download page](https://bitcoincore.org/en/download/)."
+msgstr ""
+"Bitcoin Core est disponible sur la [page de téléchargement](https://"
+"bitcoincore.org/en/download/) de [bitcoincore.org](https://bitcoincore.org/)."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:45
+msgid "Making inscriptions requires Bitcoin Core 24 or newer."
+msgstr ""
+"Créer des inscriptions requiert Bitcoin Core 24 ou une version plus récente."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:47
+msgid ""
+"This guide does not cover installing Bitcoin Core in detail. Once Bitcoin "
+"Core is installed, you should be able to run `bitcoind -version` "
+"successfully from the command line. Do _NOT_ use `bitcoin-qt`."
+msgstr ""
+"Ce guide ne couvre pas l’installation de Bitcoin Core en détail. Une fois "
+"Bitcoin Core installé, vous devriez être en mesure d’exécuter `bitcoind -"
+"version` avec succès depuis la ligne de commande. N’utilisez _PAS_ `bitcoin-"
+"qt`."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:51
+msgid "Configuring Bitcoin Core"
+msgstr "Configurer Bitcoin Core"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:54
+msgid "`ord` requires Bitcoin Core's transaction index and rest interface."
+msgstr ""
+"`ord` nécessite l’index de transactions et l’interface rest de Bitcoin Core."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:56
+msgid ""
+"To configure your Bitcoin Core node to maintain a transaction index, add the "
+"following to your `bitcoin.conf`:"
+msgstr ""
+"Pour configurer votre nœud Bitcoin Core afin qu’il maintienne un index des "
+"transactions, ajoutez ce qui suit à votre `bitcoin.conf`:"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:63
+msgid "Or, run `bitcoind` with `-txindex`:"
+msgstr "Ou bien, exécutez `bitcoind` avec `-txindex`:"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:69
+msgid ""
+"Details on creating or modifying your `bitcoin.conf` file can be found [here]"
+"(https://github.com/bitcoin/bitcoin/blob/master/doc/bitcoin-conf.md)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez trouver des détails sur la création ou la modification de votre "
+"fichier `bitcoin.conf` [ici](https://github.com/bitcoin/bitcoin/blob/master/"
+"doc/bitcoin-conf.md)."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:72
+msgid "Syncing the Bitcoin Blockchain"
+msgstr "La synchronisation de la blockchain Bitcoin"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:75
+msgid "To sync the chain, run:"
+msgstr "Pour synchroniser la blockchain, exécutez :"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:81
+msgid "…and leave it running until `getblockcount`:"
+msgstr "...et laissez-la s’exécuter jusqu’à ce que `getblockcount`:"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:87
+msgid ""
+"agrees with the block count on a block explorer like [the mempool.space "
+"block explorer](https://mempool.space/). `ord` interacts with `bitcoind`, so "
+"you should leave `bitcoind` running in the background when you're using "
+"`ord`."
+msgstr ""
+"corresponde au nombre de blocs sur un [explorateur de blocs tel que mempool."
+"space](https://mempool.space/). `ord` interagit avec `bitcoind`, il faut "
+"donc laisser `bitcoind` s’exécuter en arrière-plan lorsque vous utilisez "
+"`ord`."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:91
+msgid ""
+"The blockchain takes about 600GB of disk space. If you have an external "
+"drive you want to store blocks on, use the configuration option "
+"`blocksdir=`. This is much simpler than using the "
+"`datadir` option because the cookie file will still be in the default "
+"location for `bitcoin-cli` and `ord` to find."
+msgstr ""
+"La blockchain occupe environ 600 Go d’espace disque. Si vous avez un disque "
+"externe sur lequel vous souhaitez stocker des blocs, utilisez l’option de "
+"configuration `blocksdir=`. C’est beaucoup plus simple "
+"que d’utiliser l’option `datadir` car le fichier cookie sera toujours dans "
+"l’emplacement par défaut afin que `bitcoin-cli` et `ord` puissent le trouver."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:97 src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:173
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Résolution des problèmes"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:100
+msgid ""
+"Make sure you can access `bitcoind` with `bitcoin-cli -getinfo` and that it "
+"is fully synced."
+msgstr ""
+"Assurez-vous de pouvoir accéder à `bitcoind` avec `bitcoin-cli -getinfo` et "
+"qu’il est entièrement synchronisé."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:103
+msgid ""
+"If `bitcoin-cli -getinfo` returns `Could not connect to the server`, "
+"`bitcoind` is not running."
+msgstr ""
+"Si `bitcoin-cli -getinfo` renvoie `Could not connect to the server` (n’a pas "
+"pu se connecter au serveur), `bitcoind` ne s’exécute pas."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:106
+msgid ""
+"Make sure `rpcuser`, `rpcpassword`, or `rpcauth` are _NOT_ set in your "
+"`bitcoin.conf` file. `ord` requires using cookie authentication. Make sure "
+"there is a file `.cookie` in your bitcoin data directory."
+msgstr ""
+"Assurez-vous que `rpcuser`, `rpcpassword` ou `rpcauth` ne sont _PAS_ "
+"configurés dans votre fichier `bitcoin.conf`. `ord` nécessite l’utilisation "
+"de l’authentification à l’aide de cookies. Assurez-vous qu’il y a un fichier "
+"`.cookie` dans votre répertoire de données Bitcoin."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:110
+msgid ""
+"If `bitcoin-cli -getinfo` returns `Could not locate RPC credentials`, then "
+"you must specify the cookie file location. If you are using a custom data "
+"directory (specifying the `datadir` option), then you must specify the "
+"cookie location like `bitcoin-cli -rpccookiefile=/."
+"cookie -getinfo`. When running `ord` you must specify the cookie file "
+"location with `--cookie-file=/.cookie`."
+msgstr ""
+"Si `bitcoin-cli -getinfo` renvoie `Could not locate RPC credentials` (n’a "
+"pas pu localiser les informations d’authentification RPC), vous devez "
+"spécifier l’emplacement du fichier cookie. Si vous utilisez un répertoire de "
+"données personnalisé (en spécifiant l’option `datadir`), vous devez "
+"spécifier l’emplacement du cookie comme suit : `bitcoin-cli -"
+"rpccookiefile=/.cookie -getinfo`. Lorsque vous "
+"exécutez `ord`, vous devez spécifier l’emplacement du fichier cookie à "
+"l’aide de `--cookie-file=/.cookie`."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:118
+msgid ""
+"Make sure you do _NOT_ have `disablewallet=1` in your `bitcoin.conf` file. "
+"If `bitcoin-cli listwallets` returns `Method not found` then the wallet is "
+"disabled and you won't be able to use `ord`."
+msgstr ""
+"Assurez-vous de ne _PAS_ avoir `disablewallet=1` dans votre fichier `bitcoin."
+"conf`. Si `bitcoin-cli listwallets` renvoie `Method not found` (méthode non "
+"trouvée), le portefeuille est désactivé et vous ne pourrez pas utiliser "
+"`ord`."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:122
+msgid ""
+"Make sure `txindex=1` is set. Run `bitcoin-cli getindexinfo` and it should "
+"return something like"
+msgstr ""
+"Assurez-vous que `txindex=1` est configuré. Lancez `bitcoin-cli "
+"getindexinfo` et cela devrait retourner quelque chose de ce genre"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:124
+msgid ""
+"```json\n"
+"{\n"
+" \"txindex\": {\n"
+" \"synced\": true,\n"
+" \"best_block_height\": 776546\n"
+" }\n"
+"}\n"
+"```"
+msgstr ""
+"```json\n"
+"{\n"
+" \"txindex\": {\n"
+" \"synced\": true,\n"
+" \"best_block_height\": 776546\n"
+" }\n"
+"}\n"
+"```"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:132
+msgid ""
+"If it only returns `{}`, `txindex` is not set. If it returns `\"synced\": "
+"false`, `bitcoind` is still creating the `txindex`. Wait until `\"synced\": "
+"true` before using `ord`."
+msgstr ""
+"Si cela renvoie uniquement `{}`, `txindex` n’est pas défini. Si cela renvoie "
+"`\"synced\": false`, `bitcoind` est encore en train de créer le `txindex`. "
+"Attendez que `\"synced\": true` s’affiche avant d’utiliser `ord`."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:136
+msgid ""
+"If you have `maxuploadtarget` set it can interfere with fetching blocks for "
+"`ord` index. Either remove it or set `whitebind=127.0.0.1:8333`."
+msgstr ""
+"Si vous avez configuré `maxuploadtarget`, cela peut interférer avec le fetch "
+"de blocs pour l’index `ord`. Il faut soit le supprimer ou définir "
+"`whitebind=127.0.0.1:8333`."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:139
+msgid "Installing `ord`"
+msgstr "L’installation de `ord`"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:142
+msgid ""
+"The `ord` utility is written in Rust and can be built from [source](https://"
+"github.com/ordinals/ord). Pre-built binaries are available on the [releases "
+"page](https://github.com/ordinals/ord/releases)."
+msgstr ""
+"L’utilitaire `ord` est écrit en Rust et peut être compilé à partir des "
+"[sources](https://github.com/ordinals/ord). Des binaires préconstruits sont "
+"disponibles sur la [page des versions](https://github.com/ordinals/ord/"
+"releases)."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:146
+msgid "You can install the latest pre-built binary from the command line with:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez installer le dernier binaire préconstruit à partir de la ligne "
+"de commande suivante :"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:148
+msgid ""
+"```sh\n"
+"curl --proto '=https' --tlsv1.2 -fsLS https://ordinals.com/install.sh | bash "
+"-s\n"
+"```"
+msgstr ""
+"```sh\n"
+"curl --proto '=https' --tlsv1.2 -fsLS https://ordinals.com/install.sh | bash "
+"-s\n"
+"```"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:152
+msgid "Once `ord` is installed, you should be able to run:"
+msgstr "Une fois `ord` installé, vous devriez être en mesure d’exécuter :"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:158
+msgid "Which prints out `ord`'s version number."
+msgstr "Ce qui indiquera le numéro de version de `ord`."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:160
+msgid "Creating a Bitcoin Core Wallet"
+msgstr "La création d’un portefeuille Bitcoin Core"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:163
+msgid ""
+"`ord` uses Bitcoin Core to manage private keys, sign transactions, and "
+"broadcast transactions to the Bitcoin network."
+msgstr ""
+"`ord` utilise Bitcoin Core pour gérer les clés privées, signer et diffuser "
+"des transactions sur le réseau Bitcoin."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:166
+msgid "To create a Bitcoin Core wallet named `ord` for use with `ord`, run:"
+msgstr ""
+"Pour créer un portefeuille Bitcoin Core nommé `ord` à utiliser avec `ord`, "
+"exécutez :"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:172
+msgid "Receiving Sats"
+msgstr "Recevoir des sats"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:175
+msgid ""
+"Inscriptions are made on individual sats, using normal Bitcoin transactions "
+"that pay fees in sats, so your wallet will need some sats."
+msgstr ""
+"Les inscriptions sont créées sur des sats individuels, en utilisant des "
+"transactions Bitcoin standard qui paient des frais en sats. Votre "
+"portefeuille doit donc contenir quelques sats."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:178
+msgid "Get a new address from your `ord` wallet by running:"
+msgstr ""
+"Obtenez une nouvelle adresse à partir de votre portefeuille `ord` en "
+"exécutant :"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:184
+msgid "And send it some funds."
+msgstr "Et envoyez-y des fonds."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:186
+msgid "You can see pending transactions with:"
+msgstr "Vous pouvez voir les transactions en attente en exécutant :"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:192
+msgid ""
+"Once the transaction confirms, you should be able to see the transactions "
+"outputs with `ord wallet outputs`."
+msgstr ""
+"Une fois la transaction confirmée, vous devriez être en mesure de voir les "
+"sorties de transactions avec `ord wallet outputs`."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:195
+msgid "Creating Inscription Content"
+msgstr "Créer du contenu pour les inscriptions"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:198
+msgid ""
+"Sats can be inscribed with any kind of content, but the `ord` wallet only "
+"supports content types that can be displayed by the `ord` block explorer."
+msgstr ""
+"Les sats peuvent être inscrits avec n’importe quel type de contenu, mais le "
+"portefeuille `ord` ne prend en charge que les types de contenu qui peuvent "
+"être affichés par l’explorateur de blocs `ord`."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:201
+msgid ""
+"Additionally, inscriptions are included in transactions, so the larger the "
+"content, the higher the fee that the inscription transaction must pay."
+msgstr ""
+"En outre, les inscriptions sont incluses dans les transactions, donc plus le "
+"contenu est volumineux, plus les frais à payer pour la transaction de "
+"l’inscription sont élevés."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:204
+msgid ""
+"Inscription content is included in transaction witnesses, which receive the "
+"witness discount. To calculate the approximate fee that an inscribe "
+"transaction will pay, divide the content size by four and multiply by the "
+"fee rate."
+msgstr ""
+"Le contenu des inscriptions est inclus dans les témoins de transaction, qui "
+"bénéficient de la réduction pour témoins. Afin de calculer le montant "
+"approximatif des frais de transaction d’une inscription, divisez la taille "
+"du contenu par quatre et multipliez par le taux de frais."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:208
+msgid ""
+"Inscription transactions must be less than 400,000 weight units, or they "
+"will not be relayed by Bitcoin Core. One byte of inscription content costs "
+"one weight unit. Since an inscription transaction includes not just the "
+"inscription content, limit inscription content to less than 400,000 weight "
+"units. 390,000 weight units should be safe."
+msgstr ""
+"Les transactions d’inscription doivent être inférieures à 400 000 unités de "
+"poids, sinon elles ne seront pas relayées par Bitcoin Core. Un octet de "
+"contenu d’inscription coûte une unité de poids. Étant donné qu’une "
+"transaction d’inscription ne contient pas seulement le contenu de "
+"l’inscription, il faut limiter le contenu de l’inscription à moins de 400 "
+"000 unités de poids. Il est donc recommandé de ne pas dépasser 390 000 "
+"unités de poids, afin de maintenir une marge de sécurité."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:214
+msgid "Creating Inscriptions"
+msgstr "La création d’inscriptions"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:217
+msgid "To create an inscription with the contents of `FILE`, run:"
+msgstr "Pour créer une inscription avec le contenu de `FILE`, exécutez :"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:223
+msgid ""
+"Ord will output two transactions IDs, one for the commit transaction, and "
+"one for the reveal transaction, and the inscription ID. Inscription IDs are "
+"of the form `TXIDiN`, where `TXID` is the transaction ID of the reveal "
+"transaction, and `N` is the index of the inscription in the reveal "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Ord affichera deux identifiants de transaction, l’un pour la transaction "
+"d’engagement et l’autre pour la transaction de révélation, ainsi que "
+"l’identifiant de l’inscription. Les identifiants d’inscription ont le format "
+"`TXIDiN`, `TXID` étant l’identifiant de la transaction de révélation et `N` "
+"l’index de l’inscription dans la transaction de révélation."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:228
+msgid ""
+"The commit transaction commits to a tapscript containing the content of the "
+"inscription, and the reveal transaction spends from that tapscript, "
+"revealing the content on chain and inscribing it on the first sat of the "
+"input that contains the corresponding tapscript."
+msgstr ""
+"La transaction d’engagement s’engage à utiliser un tapscript qui héberge le "
+"contenu de l’inscription, tandis que la transaction de révélation dépense ce "
+"tapscript, révélant ainsi le contenu sur la chaîne et l’inscrivant sur le "
+"premier sat d’entrée contenant le tapscript correspondant."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:233
+msgid ""
+"Wait for the reveal transaction to be mined. You can check the status of the "
+"commit and reveal transactions using [the mempool.space block explorer]"
+"(https://mempool.space/)."
+msgstr ""
+"Attendez que la transaction de révélation soit minée. Vous pouvez vérifier "
+"le statut des transactions d’engagement et de révélation en utilisant "
+"[l’explorateur de blocs mempool.space](https://mempool.space/)."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:237
+msgid ""
+"Once the reveal transaction has been mined, the inscription ID should be "
+"printed when you run:"
+msgstr ""
+"Une fois que la transaction de révélation a été minée, l’identifiant "
+"d’inscription devrait apparaître lorsque vous exécutez :"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:244
+msgid "Parent-Child Inscriptions"
+msgstr "Inscriptions parent-enfant"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:247
+msgid ""
+"Parent-child inscriptions enable what is colloquially known as collections, "
+"see [provenance](../inscriptions/provenance.md) for more information."
+msgstr ""
+"Les inscriptions parent-enfant permettent ce que l’on appelle des "
+"collections en langage courant (voir [provenance](../inscriptions/provenance."
+"md) pour plus d’informations)."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:250
+msgid ""
+"To make an inscription a child of another, the parent inscription has to be "
+"inscribed and present in the wallet. To choose a parent run `ord wallet "
+"inscriptions` and copy the inscription id (``)."
+msgstr ""
+"Pour faire d’une inscription l’enfant d’une autre, l’inscription parent doit "
+"être inscrite et présente dans le portefeuille. Pour choisir un parent, "
+"lancez `ord wallet inscriptions` et copiez l’identifiant de l’inscription "
+"(``)."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:254
+msgid "Now inscribe the child inscription and specify the parent like so:"
+msgstr ""
+"Inscrivez maintenant l’inscription enfant et spécifiez le parent comme suit :"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:260
+msgid ""
+"This relationship cannot be added retroactively, the parent has to be "
+"present at inception of the child."
+msgstr ""
+"Cette relation ne peut pas être ajoutée rétroactivement, le parent doit être "
+"présent lors de la création de l’enfant."
+
+#: src\guides/inscriptions.md:263
+msgid "Sending Inscriptions"
+msgstr "L’envoi d’inscriptions"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:266
+msgid "Ask the recipient to generate a new address by running:"
+msgstr ""
+"Demandez au destinataire de générer une nouvelle adresse en exécutant :"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:272
+msgid "Send the inscription by running:"
+msgstr "Envoyez l’inscription en exécutant :"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:278 src\guides/inscriptions.md:306
+msgid "See the pending transaction with:"
+msgstr "Voyez la transaction en attente avec la commande :"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:284
+msgid ""
+"Once the send transaction confirms, the recipient can confirm receipt by "
+"running:"
+msgstr ""
+"Une fois que la transaction d’envoi est confirmée, le destinataire peut "
+"confirmer la réception en exécutant :"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:291
+msgid "Receiving Inscriptions"
+msgstr "La réception d’inscriptions"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:294
+msgid "Generate a new receive address using:"
+msgstr "Générez une nouvelle adresse de réception en utilisant :"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:300
+msgid "The sender can transfer the inscription to your address using:"
+msgstr ""
+"L’expéditeur peut transférer l’inscription à votre adresse en utilisant :"
+
+#: src\guides/inscriptions.md:311
+msgid ""
+"Once the send transaction confirms, you can can confirm receipt by running:"
+msgstr ""
+"Une fois que la transaction d’envoi est confirmée, vous pouvez confirmer la "
+"réception en exécutant :"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:4
+msgid ""
+"_This guide is out of date. Since it was written, the `ord` binary was "
+"changed to only build the full satoshi index when the `--index-sats` flag is "
+"supplied. Additionally, `ord` now has a built-in wallet that wraps a Bitcoin "
+"Core wallet. See `ord wallet --help`._"
+msgstr ""
+"_Ce guide n’est plus à jour. Depuis qu’il a été écrit, le binaire `ord` a "
+"été modifié de façon à ne construire l’index complet des satoshis que "
+"lorsque le drapeau `--index-sats` est fourni. De plus, `ord` a désormais un "
+"portefeuille intégré qui enveloppe un portefeuille Bitcoin Core. Consultez "
+"`ord wallet --help`._"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:9
+msgid ""
+"Ordinal hunting is difficult but rewarding. The feeling of owning a wallet "
+"full of UTXOs, redolent with the scent of rare and exotic sats, is beyond "
+"compare."
+msgstr ""
+"La chasse d’Ordinals est difficile mais gratifiante. Le sentiment de "
+"posséder un portefeuille rempli d’UTXOs, imprégné de l’odeur de sats rares "
+"et exotiques, est incomparable."
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:12
+msgid ""
+"Ordinals are numbers for satoshis. Every satoshi has an ordinal number and "
+"every ordinal number has a satoshi."
+msgstr ""
+"Les ordinals sont des nombres pour les satoshis. Chaque satoshi a un nombre "
+"ordinal et chaque nombre ordinal a un satoshi."
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:15
+msgid "Preparation"
+msgstr "Préparation"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:18
+msgid "There are a few things you'll need before you start."
+msgstr "Avant de commencer il vous faudra certaines choses."
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:20
+msgid ""
+"First, you'll need a synced Bitcoin Core node with a transaction index. To "
+"turn on transaction indexing, pass `-txindex` on the command-line:"
+msgstr ""
+"Tout d’abord, vous aurez besoin d’un nœud Bitcoin Core synchronisé avec un "
+"index de transaction. Pour activer l’indexation des transactions, exécutez `-"
+"txindex` en ligne de commande :"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:27
+msgid ""
+"Or put the following in your [Bitcoin configuration file](https://github.com/"
+"bitcoin/bitcoin/blob/master/doc/bitcoin-conf.md#configuration-file-path):"
+msgstr ""
+"Ou ajoutez ce qui suit dans votre [fichier de configuration Bitcoin](https://"
+"github.com/bitcoin/bitcoin/blob/master/doc/bitcoin-conf.md#configuration-"
+"file-path) :"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:34
+msgid ""
+"Launch it and wait for it to catch up to the chain tip, at which point the "
+"following command should print out the current block height:"
+msgstr ""
+"Exécutez cette commande et attendez qu’elle rattrape le bout de la chaîne. "
+"Une fois cela fait, la commande suivante devrait vous indiquer la hauteur du "
+"bloc actuel :"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:41
+msgid "Second, you'll need a synced `ord` index."
+msgstr "Deuxièmement, vous aurez besoin d’un index `ord` synchronisé."
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:43
+msgid "Get a copy of `ord` from [the repo](https://github.com/ordinals/ord/)."
+msgstr ""
+"Obtenez une copie d’`ord` depuis [le référentiel](https://github.com/"
+"ordinals/ord/)."
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:45
+msgid ""
+"Run `RUST_LOG=info ord index`. It should connect to your bitcoin core node "
+"and start indexing."
+msgstr ""
+"Exécutez `RUST_LOG=info ord index`. Il devrait se connecter à votre nœud "
+"Bitcoin Core et démarrer avec le processus d’indexation."
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:48
+msgid "Wait for it to finish indexing."
+msgstr "Attendez que l’indexation soit terminée."
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:50
+msgid "Third, you'll need a wallet with UTXOs that you want to search."
+msgstr ""
+"Troisièmement, vous aurez besoin d’un portefeuille avec les UTXOs que vous "
+"souhaitez rechercher."
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:52
+msgid "Searching for Rare Ordinals"
+msgstr "Rechercher des ordinals rares"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:55
+msgid "Searching for Rare Ordinals in a Bitcoin Core Wallet"
+msgstr "Rechercher des ordinals rares dans un portefeuille Bitcoin Core"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:57
+msgid ""
+"The `ord wallet` command is just a wrapper around Bitcoin Core's RPC API, so "
+"searching for rare ordinals in a Bitcoin Core wallet is Easy. Assuming your "
+"wallet is named `foo`:"
+msgstr ""
+"La commande `ord wallet` n’est qu’une enveloppe autour de l’API RPC de "
+"Bitcoin Core, donc la recherche d’ordinals rares dans un portefeuille "
+"Bitcoin Core est facile. Supposons que votre portefeuille s’appelle `foo` :"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:61
+msgid "Load your wallet:"
+msgstr "Chargez votre portefeuille :"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:67
+msgid "Display any rare ordinals wallet `foo`'s UTXOs:"
+msgstr "Affichez tous les UTXOs rares du portefeuille d’ordinals `foo` :"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:73
+msgid "Searching for Rare Ordinals in a Non-Bitcoin Core Wallet"
+msgstr ""
+"Rechercher des ordinals rares dans un portefeuille autre que Bitcoin Core"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:75
+msgid ""
+"The `ord wallet` command is just a wrapper around Bitcoin Core's RPC API, so "
+"to search for rare ordinals in a non-Bitcoin Core wallet, you'll need to "
+"import your wallet's descriptors into Bitcoin Core."
+msgstr ""
+"La commande `ord wallet` n’est qu’une enveloppe autour de l’API RPC de "
+"Bitcoin Core, donc pour rechercher des ordinals rares dans un portefeuille "
+"autre que Bitcoin Core, vous devrez importer les descripteurs de votre "
+"portefeuille dans Bitcoin Core."
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:79
+msgid ""
+"[Descriptors](https://github.com/bitcoin/bitcoin/blob/master/doc/descriptors."
+"md) describe the ways that wallets generate private keys and public keys."
+msgstr ""
+"[Les descripteurs](https://github.com/bitcoin/bitcoin/blob/master/doc/"
+"descriptors.md) décrivent la façon dont les portefeuilles génèrent les clés "
+"privées et les clés publiques."
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:82
+msgid ""
+"You should only import descriptors into Bitcoin Core for your wallet's "
+"public keys, not its private keys."
+msgstr ""
+"Vous devrez uniquement importer les descripteurs des clés publiques de votre "
+"portefeuille dans Bitcoin Core, pas ceux des clés privées."
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:85
+msgid ""
+"If your wallet's public key descriptor is compromised, an attacker will be "
+"able to see your wallet's addresses, but your funds will be safe."
+msgstr ""
+"Si le descripteur de la clé publique de votre portefeuille est compromis, un "
+"attaquant pourra voir les adresses de votre portefeuille, mais vos fonds "
+"seront en sécurité."
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:88
+msgid ""
+"If your wallet's private key descriptor is compromised, an attacker can "
+"drain your wallet of funds."
+msgstr ""
+"Si le descripteur de la clé privée de votre portefeuille est compromis, un "
+"attaquant peut vider votre portefeuille de ses fonds."
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:91
+msgid ""
+"Get the wallet descriptor from the wallet whose UTXOs you want to search for "
+"rare ordinals. It will look something like this:"
+msgstr ""
+"Obtenez le descripteur du portefeuille contenant les UTXOs que vous voulez "
+"analyser pour identifier s’ils contiennent des ordinals rares. Il "
+"ressemblera à quelque chose comme ceci :"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:98
+msgid "Create a watch-only wallet named `foo-watch-only`:"
+msgstr "Créez un portefeuille en lecture seule nommé `foo-watch-only` :"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:104
+msgid "Feel free to give it a better name than `foo-watch-only`!"
+msgstr "N’hésitez pas à lui donner un meilleur nom que `foo-watch-only` !"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:106
+msgid "Load the `foo-watch-only` wallet:"
+msgstr "Chargez le Portefeuille `foo-watch-only` :"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:112
+msgid "Import your wallet descriptors into `foo-watch-only`:"
+msgstr ""
+"Importez les descripteurs de votre portefeuille dans `foo-watch-only` :"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:114
+msgid ""
+"```sh\n"
+"bitcoin-cli importdescriptors \\\n"
+" '[{ \"desc\": "
+"\"wpkh([bf1dd55e/84h/0h/0h]xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/0/"
+"*)#tpnxnxax\", \"timestamp\":0 }]'\n"
+"```"
+msgstr ""
+"```sh\n"
+"bitcoin-cli importdescriptors \\\n"
+" '[{ \"desc\": "
+"\"wpkh([bf1dd55e/84h/0h/0h]xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/0/"
+"*)#tpnxnxax\", \"timestamp\":0 }]'\n"
+"```"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:119
+msgid ""
+"If you know the Unix timestamp when your wallet first started receive "
+"transactions, you may use it for the value of `\"timestamp\"` instead of "
+"`0`. This will reduce the time it takes for Bitcoin Core to search for your "
+"wallet's UTXOs."
+msgstr ""
+"Si vous connaissez l’heure Unix à laquelle votre portefeuille a commencé à "
+"recevoir des transactions, vous pouvez l’utiliser comme valeur de "
+"`\"timestamp\"` au lieu de 0. Cela réduira le temps que Bitcoin Core prendra "
+"pour rechercher des UTXOs dans votre portefeuille."
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:124 src\guides/sat-hunting.md:225
+msgid "Check that everything worked:"
+msgstr "Vérifiez que tout a fonctionné correctement :"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:130 src\guides/sat-hunting.md:231
+msgid "Display your wallet's rare ordinals:"
+msgstr "Affichez les ordinals rares qui se trouvent dans votre portefeuille :"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:136
+msgid ""
+"Searching for Rare Ordinals in a Wallet that Exports Multi-path Descriptors"
+msgstr ""
+"Rechercher des ordinals rares dans un portefeuille qui exporte des "
+"descripteurs à chemins multiples (multi-path)"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:138
+msgid ""
+"Some descriptors describe multiple paths in one descriptor using angle "
+"brackets, e.g., `<0;1>`. Multi-path descriptors are not yet supported by "
+"Bitcoin Core, so you'll first need to convert them into multiple "
+"descriptors, and then import those multiple descriptors into Bitcoin Core."
+msgstr ""
+"Certains descripteurs décrivent plusieurs chemins dans un seul descripteur "
+"en utilisant des crochets angulaires, par exemple `<0;1>`. Les descripteurs "
+"à chemins multiples ne sont pas encore pris en charge par Bitcoin Core, vous "
+"devrez donc d’abord les convertir en descripteurs multiples, puis importer "
+"ces descripteurs multiples dans Bitcoin Core."
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:143
+msgid ""
+"First get the multi-path descriptor from your wallet. It will look something "
+"like this:"
+msgstr ""
+"Obtenez d’abord le descripteur à chemins multiples de votre portefeuille. Il "
+"ressemblera à quelque chose comme ceci :"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:150
+msgid "Create a descriptor for the receive address path:"
+msgstr "Créez un descripteur pour le chemin de l’adresse de réception :"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:156
+msgid "And the change address path:"
+msgstr ""
+"Et pour le chemin de l’adresse qui recevra la monnaie restante (change "
+"address) :"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:162
+msgid ""
+"Get and note the checksum for the receive address descriptor, in this case "
+"`tpnxnxax`:"
+msgstr ""
+"Obtenez et notez la somme de contrôle du descripteur d’adresse de réception, "
+"dans ce cas `tpnxnxax`:"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:170
+msgid ""
+"```json\n"
+"{\n"
+" \"descriptor\": "
+"\"wpkh([bf1dd55e/84'/0'/0']xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/0/"
+"*)#csvefu29\",\n"
+" \"checksum\": \"tpnxnxax\",\n"
+" \"isrange\": true,\n"
+" \"issolvable\": true,\n"
+" \"hasprivatekeys\": false\n"
+"}\n"
+"```"
+msgstr ""
+"```json\n"
+"{\n"
+" \"descriptor\": "
+"\"wpkh([bf1dd55e/84'/0'/0']xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/0/"
+"*)#csvefu29\",\n"
+" \"checksum\": \"tpnxnxax\",\n"
+" \"isrange\": true,\n"
+" \"issolvable\": true,\n"
+" \"hasprivatekeys\": false\n"
+"}\n"
+"```"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:180
+msgid "And for the change address descriptor, in this case `64k8wnd7`:"
+msgstr ""
+"Et pour le descripteur de l’adresse qui recevra la monnaie restante (change "
+"address), dans ce cas `64k8wnd7` :"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:187
+msgid ""
+"```json\n"
+"{\n"
+" \"descriptor\": "
+"\"wpkh([bf1dd55e/84'/0'/0']xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/1/"
+"*)#fyfc5f6a\",\n"
+" \"checksum\": \"64k8wnd7\",\n"
+" \"isrange\": true,\n"
+" \"issolvable\": true,\n"
+" \"hasprivatekeys\": false\n"
+"}\n"
+"```"
+msgstr ""
+"```json\n"
+"{\n"
+" \"descriptor\": "
+"\"wpkh([bf1dd55e/84'/0'/0']xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/1/"
+"*)#fyfc5f6a\",\n"
+" \"checksum\": \"64k8wnd7\",\n"
+" \"isrange\": true,\n"
+" \"issolvable\": true,\n"
+" \"hasprivatekeys\": false\n"
+"}\n"
+"```"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:197
+msgid "Load the wallet you want to import the descriptors into:"
+msgstr ""
+"Chargez le portefeuille dans lequel vous souhaitez importer les "
+"descripteurs :"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:203
+msgid ""
+"Now import the descriptors, with the correct checksums, into Bitcoin Core."
+msgstr ""
+"Importez maintenant les descripteurs, avec les sommes de contrôle correctes, "
+"dans Bitcoin Core."
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:205
+msgid ""
+"```sh\n"
+"bitcoin-cli \\\n"
+" importdescriptors \\\n"
+" '[\n"
+" {\n"
+" \"desc\": "
+"\"wpkh([bf1dd55e/84h/0h/0h]xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/0/"
+"*)#tpnxnxax\"\n"
+" \"timestamp\":0\n"
+" },\n"
+" {\n"
+" \"desc\": "
+"\"wpkh([bf1dd55e/84h/0h/0h]xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/1/"
+"*)#64k8wnd7\",\n"
+" \"timestamp\":0\n"
+" }\n"
+" ]'\n"
+"```"
+msgstr ""
+"```sh\n"
+"bitcoin-cli \\\n"
+" importdescriptors \\\n"
+" '[\n"
+" {\n"
+" \"desc\": "
+"\"wpkh([bf1dd55e/84h/0h/0h]xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/0/"
+"*)#tpnxnxax\"\n"
+" \"timestamp\":0\n"
+" },\n"
+" {\n"
+" \"desc\": "
+"\"wpkh([bf1dd55e/84h/0h/0h]xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/1/"
+"*)#64k8wnd7\",\n"
+" \"timestamp\":0\n"
+" }\n"
+" ]'\n"
+"```"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:220
+msgid ""
+"If you know the Unix timestamp when your wallet first started receive "
+"transactions, you may use it for the value of the `\"timestamp\"` fields "
+"instead of `0`. This will reduce the time it takes for Bitcoin Core to "
+"search for your wallet's UTXOs."
+msgstr ""
+"Si vous connaissez l’heure Unix à laquelle votre portefeuille a commencé à "
+"recevoir des transactions, vous pouvez l’utiliser comme valeur de "
+"`\"timestamp\"` au lieu de `0`. Cela réduira le temps que Bitcoin Core "
+"prendra pour rechercher des UTXOs dans votre portefeuille."
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:237
+msgid "Exporting Descriptors"
+msgstr "Exporter des descripteurs"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:241
+msgid ""
+"Navigate to the `Settings` tab, then to `Script Policy`, and press the edit "
+"button to display the descriptor."
+msgstr ""
+"Naviguez jusqu’à l’onglet `Settings`, puis jusqu’à `Script Policy`, et "
+"appuyez sur le bouton d’édition pour afficher le descripteur."
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:244
+msgid "Transferring Ordinals"
+msgstr "Transférer des ordinals"
+
+#: src\guides/sat-hunting.md:246
+msgid ""
+"The `ord` wallet supports transferring specific satoshis. You can also use "
+"`bitcoin-cli` commands `createrawtransaction`, "
+"`signrawtransactionwithwallet`, and `sendrawtransaction`, how to do so is "
+"complex and outside the scope of this guide."
+msgstr ""
+"Le portefeuille `ord` permet de transférer des satoshis spécifiques. Vous "
+"pouvez également utiliser les commandes `bitcoin-cli` "
+"`createrawtransaction`, `signrawtransactionwithwallet` et "
+"`sendrawtransaction`, mais cette procédure est complexe et dépasse le cadre "
+"de ce guide."
+
+#: src\guides/collecting.md:4
+msgid ""
+"Currently, [ord](https://github.com/ordinals/ord/) is the only wallet "
+"supporting sat-control and sat-selection, which are required to safely store "
+"and send rare sats and inscriptions, hereafter ordinals."
+msgstr ""
+"Actuellement, [ord](https://github.com/ordinals/ord/) est le seul "
+"portefeuille qui prend en charge le contrôle et la sélection des sats, ce "
+"qui est indispensable pour stocker et envoyer en toute sécurité des sats et "
+"des inscriptions rares, ci-après dénommés « ordinals »."
+
+#: src\guides/collecting.md:8
+msgid ""
+"The recommended way to send, receive, and store ordinals is with `ord`, but "
+"if you are careful, it is possible to safely store, and in some cases send, "
+"ordinals with other wallets."
+msgstr ""
+"Il est recommandé d’envoyer, de recevoir et de stocker les ordinals avec "
+"`ord`, mais si vous êtes prudent, il est possible de stocker, et dans "
+"certains cas d’envoyer, des ordinals en toute sécurité au moyen d’autres "
+"portefeuilles."
+
+#: src\guides/collecting.md:12
+msgid ""
+"As a general note, receiving ordinals in an unsupported wallet is not "
+"dangerous. Ordinals can be sent to any bitcoin address, and are safe as long "
+"as the UTXO that contains them is not spent. However, if that wallet is then "
+"used to send bitcoin, it may select the UTXO containing the ordinal as an "
+"input, and send the inscription or spend it to fees."
+msgstr ""
+"D’une manière générale, recevoir des ordinals dans un portefeuille non pris "
+"en charge n’est pas dangereux. Les ordinals peuvent être envoyés à n’importe "
+"quelle adresse bitcoin et sont sûrs tant que l’UTXO qui les contient n’est "
+"pas dépensé. En revanche, si ce portefeuille est ensuite utilisé pour "
+"envoyer des bitcoins, il se peut que l’UTXO contenant l’ordinal soit "
+"sélectionné comme entrée et que l’inscription soit envoyée par erreur ou "
+"qu’elle soit dépensée en frais."
+
+#: src\guides/collecting.md:18
+msgid ""
+"A [guide](./collecting/sparrow-wallet.md) to creating an `ord`\\-compatible "
+"wallet with [Sparrow Wallet](https://sparrowwallet.com/), is available in "
+"this handbook."
+msgstr ""
+"Un [guide](./collecting/sparrow-wallet.md) pour créer un portefeuille "
+"compatible avec `ord` à l’aide d’un portefeuille [Sparrow](https://"
+"sparrowwallet.com/), est disponible dans ce manuel."
+
+#: src\guides/collecting.md:21
+msgid ""
+"Please note that if you follow this guide, you should not use the wallet you "
+"create to send BTC, unless you perform manual coin-selection to avoid "
+"sending ordinals."
+msgstr ""
+"Veuillez noter que si vous suivez ce guide, vous ne devriez pas utiliser le "
+"portefeuille que vous avez créé pour envoyer des BTC, à moins que vous ne "
+"procédiez à une sélection manuelle de monnaie pour éviter d’envoyer des "
+"ordinals par erreur."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:1
+msgid "Collecting Inscriptions and Ordinals with Sparrow Wallet"
+msgstr ""
+"Collectionner des inscriptions et des ordinals avec le portefeuille Sparrow"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:4
+msgid ""
+"Users who cannot or have not yet set up the [ord](https://github.com/"
+"ordinals/ord) wallet can receive inscriptions and ordinals with alternative "
+"bitcoin wallets, as long as they are _very_ careful about how they spend "
+"from that wallet."
+msgstr ""
+"Les utilisateurs qui ne peuvent pas ou n’ont pas encore mis en place le "
+"portefeuille [ord](https://github.com/ordinals/ord)peuvent recevoir des "
+"inscriptions et des ordinals en utilisant d’autres portefeuilles Bitcoin, à "
+"condition qu’ils soient _très_ prudents à la manière dont ils dépensent "
+"l’argent de ce portefeuille."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:6
+msgid ""
+"This guide gives some basic steps on how to create a wallet with [Sparrow "
+"Wallet](https://sparrowwallet.com/) which is compatible with `ord` and can "
+"be later imported into `ord`"
+msgstr ""
+"Ce guide fournit des instructions de base pour créer un portefeuille avec "
+"[Sparrow Wallet](https://sparrowwallet.com/) qui soit compatible avec `ord` "
+"et qui puisse être importé dans ord par la suite"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:8
+msgid "⚠️⚠️ Warning!! ⚠️⚠️"
+msgstr "⚠️⚠️ Avertissement!! ⚠️⚠️"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:9
+msgid ""
+"As a general rule if you take this approach, you should use this wallet with "
+"the Sparrow software as a receive-only wallet."
+msgstr ""
+"En règle générale, si vous adoptez cette approche, vous devriez utiliser ce "
+"portefeuille avec le logiciel Sparrow uniquement en tant que portefeuille de "
+"réception."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:11
+msgid ""
+"Do not spend any satoshis from this wallet unless you are sure you know what "
+"you are doing. You could very easily inadvertently lose access to your "
+"ordinals and inscriptions if you don't heed this warning."
+msgstr ""
+"Ne dépensez pas de satoshis à partir de ce portefeuille à moins d’être sûr "
+"de savoir ce que vous faites. Vous pourriez très facilement perdre l’accès à "
+"vos ordinals et à vos inscriptions par inadvertance si vous ne tenez pas "
+"compte de cet avertissement."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:13
+msgid "Wallet Setup & Receiving"
+msgstr "Configuration du portefeuille et réception"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:15
+msgid ""
+"Download the Sparrow Wallet from the [releases page](https://sparrowwallet."
+"com/download/) for your particular operating system."
+msgstr ""
+"Téléchargez Sparrow Wallet à partir de la [page de téléchargement](https://"
+"sparrowwallet.com/download/) correspondant à votre système d’exploitation."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:17
+msgid "Select `File -> New Wallet` and create a new wallet called `ord`."
+msgstr ""
+"Sélectionnez `File -> New Wallet` et créez un nouveau portefeuille appelé "
+"`ord`."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:19
+msgid "![](images/wallet_setup_01.png)"
+msgstr "![](images/wallet_setup_01.png)"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:21
+msgid ""
+"Change the `Script Type` to `Taproot (P2TR)` and select the `New or Imported "
+"Software Wallet` option."
+msgstr ""
+"Modifiez le `Script Type` (type de script) en choisissant `Taproot (P2TR)` "
+"et sélectionnez l’option `New or Imported Software Wallet` (Portefeuille de "
+"logiciel nouveau ou importé)."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:23
+msgid "![](images/wallet_setup_02.png)"
+msgstr "![](images/wallet_setup_02.png)"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:25
+msgid ""
+"Select `Use 12 Words` and then click `Generate New`. Leave the passphrase "
+"blank."
+msgstr ""
+"Sélectionnez `Use 12 Words` (utiliser 12 mots), puis cliquez sur `Generate "
+"New` (Créer nouveau). Laissez la passphrase (phrase secrète) vide."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:27
+msgid "![](images/wallet_setup_03.png)"
+msgstr "![](images/wallet_setup_03.png)"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:29
+msgid ""
+"A new 12 word BIP39 seed phrase will be generated for you. Write this down "
+"somewhere safe as this is your backup to get access to your wallet. NEVER "
+"share or show this seed phrase to anyone else."
+msgstr ""
+"Une nouvelle phrase de récupération BIP39 contenant 12 mots sera générée "
+"pour vous. Notez-la dans un endroit sûr, car elle vous servira de référence "
+"pour accéder à votre portefeuille. Ne communiquez ou ne montrez JAMAIS cette "
+"phrase de récupération à qui que ce soit."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:31
+msgid "Once you have written down the seed phrase click `Confirm Backup`."
+msgstr ""
+"Une fois que vous avez noté la phrase de récupération, cliquez sur `Confirm "
+"Backup` (confirmer la sauvegarde)."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:33
+msgid "![](images/wallet_setup_04.png)"
+msgstr "![](images/wallet_setup_04.png)"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:35
+msgid ""
+"Re-enter the seed phrase which you wrote down, and then click `Create "
+"Keystore`."
+msgstr ""
+"Saisissez à nouveau la phrase de récupération que vous avez notée, puis "
+"cliquez sur `Create Keystore` (Créer le Keystore)."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:37
+msgid "![](images/wallet_setup_05.png)"
+msgstr "![](images/wallet_setup_05.png)"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:39
+msgid "Click `Import Keystore`."
+msgstr "Cliquez sur `Import Keystore`.(Importer le Keystore)."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:41
+msgid "![](images/wallet_setup_06.png)"
+msgstr "![](images/wallet_setup_06.png)"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:43
+msgid "Click `Apply`. Add a password for the wallet if you want to."
+msgstr ""
+"Cliquez sur `Apply` (Appliquer). Ajoutez un mot de passe pour le "
+"portefeuille si vous le souhaitez."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:45
+msgid "![](images/wallet_setup_07.png)"
+msgstr "![](images/wallet_setup_07.png)"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:47
+msgid ""
+"You now have a wallet which is compatible with `ord`, and can be imported "
+"into `ord` using the BIP39 Seed Phrase. To receive ordinals or inscriptions, "
+"click on the `Receive` tab and copy a new address."
+msgstr ""
+"Vous disposez maintenant d’un portefeuille compatible avec `ord`, qui peut "
+"être importé dans `ord` à l’aide de la phrase de récupération BIP39. Pour "
+"recevoir des ordinals ou des inscriptions, cliquez sur l’onglet `Receive` "
+"(recevoir) et copiez une nouvelle adresse."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:49
+msgid ""
+"Each time you want to receive you should use a brand-new address, and not re-"
+"use existing addresses."
+msgstr ""
+"Chaque fois que vous voulez recevoir, vous devriez utiliser une toute "
+"nouvelle adresse et ne pas réutiliser les adresses existantes."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:51
+msgid ""
+"Note that bitcoin is different to some other blockchain wallets, in that "
+"this wallet can generate an unlimited number of new addresses. You can "
+"generate a new address by clicking on the `Get Next Address` button. You can "
+"see all of your addresses in the `Addresses` tab of the app."
+msgstr ""
+"Veuillez noter que le portefeuille Bitcoin est différent de certains autres "
+"portefeuilles de blockchain dans la mesure où il peut générer un nombre "
+"illimité de nouvelles adresses. Vous pouvez générer une nouvelle adresse en "
+"cliquant sur le bouton `Get Next Address` (Obtenir l’adresse suivante). Vous "
+"pouvez voir toutes vos adresses dans l’onglet `Addresses` (Adresses) de "
+"l’application."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:53
+msgid ""
+"You can add a label to each address, so you can keep track of what it was "
+"used for."
+msgstr ""
+"Vous pouvez ajouter une étiquette à chaque adresse, afin de garder une trace "
+"de sa fonction ou de son utilisation."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:55
+msgid "![](images/wallet_setup_08.png)"
+msgstr "![](images/wallet_setup_08.png)"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:57
+msgid "Validating / Viewing Received Inscriptions"
+msgstr "Validation / visualisation des inscriptions reçues"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:59
+msgid ""
+"Once you have received an inscription you will see a new transaction in the "
+"`Transactions` tab of Sparrow, as well as a new UTXO in the `UTXOs` tab."
+msgstr ""
+"Une fois que vous avez reçu une inscription, vous verrez une nouvelle "
+"transaction dans l’onglet `Transactions` de Sparrow, ainsi qu’un nouvel UTXO "
+"dans l’onglet `UTXOs`."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:61
+msgid ""
+"Initially this transaction may have an \"Unconfirmed\" status, and you will "
+"need to wait for it to be mined into a bitcoin block before it is fully "
+"received."
+msgstr ""
+"Au départ, cette transaction peut avoir un statut « non confirmé », et vous "
+"devrez attendre qu’elle soit minée dans un bloc de bitcoins avant de la "
+"recevoir dans son intégralité."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:63
+msgid "![](images/validating_viewing_01.png)"
+msgstr "![](images/validating_viewing_01.png)"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:65
+msgid ""
+"To track the status of your transaction you can right-click on it, select "
+"`Copy Transaction ID` and then paste that transaction id into [mempool.space]"
+"(https://mempool.space)."
+msgstr ""
+"Pour suivre le statut de votre transaction, vous pouvez faire un clic droit "
+"dessus, sélectionner `Copy Transaction ID` (Copier l’identifiant de la "
+"transaction) et ensuite coller cet identifiant de transaction dans [mempool."
+"space](https://mempool.space)."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:67
+msgid "![](images/validating_viewing_02.png)"
+msgstr "![](images/validating_viewing_02.png)"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:69
+msgid ""
+"Once the transaction has confirmed, you can validate and view your "
+"inscription by heading over to the `UTXOs` tab, finding the UTXO you want to "
+"check, right-clicking on the `Output` and selecting `Copy Transaction "
+"Output`. This transaction output id can then be pasted into the [ordinals."
+"com](https://ordinals.com) search."
+msgstr ""
+"Une fois la transaction confirmée, vous pouvez valider et visualiser votre "
+"inscription en allant dans l’onglet `UTXOs`, en trouvant l’UTXO que vous "
+"souhaitez vérifier, en faisant un clic droit sur `Output` (sortie) et en "
+"sélectionnant `Copy Transaction Output` (Copier sortie de transaction). Cet "
+"identifiant de sortie de transaction peut ensuite être collé dans le champ "
+"de recherche sur ordinals.com](https://ordinals.com)."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:72
+msgid "Freezing UTXO's"
+msgstr "Gel des UTXOs"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:73
+msgid ""
+"As explained above, each of your inscriptions is stored in an Unspent "
+"Transaction Output (UTXO). You want to be very careful not to accidentally "
+"spend your inscriptions, and one way to make it harder for this to happen is "
+"to freeze the UTXO."
+msgstr ""
+"Comme expliqué ci-dessus, chacune de vos inscriptions est stockée dans une "
+"sortie de transaction non dépensée (UTXO). Vous devez faire très attention à "
+"ne pas dépenser accidentellement vos inscriptions. Une façon d’éviter cela "
+"est de geler l’UTXO correspondant."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:75
+msgid ""
+"To do this, go to the `UTXOs` tab, find the UTXO you want to freeze, right-"
+"click on the `Output` and select `Freeze UTXO`."
+msgstr ""
+"Pour ce faire, allez dans l’onglet `UTXOs`, trouvez l’UTXO que vous voulez "
+"geler, faites un clic droit sur `Output` et sélectionnez `Freeze UTXO` "
+"(congeler UTXO)."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:77
+msgid ""
+"This UTXO (Inscription) is now un-spendable within the Sparrow Wallet until "
+"you unfreeze it."
+msgstr ""
+"Cet UTXO (Inscription) dans le portefeuille Sparrow ne pourra pas être "
+"dépensé jusqu’à ce que vous le dégeliez."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:79
+msgid "Importing into `ord` wallet"
+msgstr "Importation dans le portefeuille `ord`"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:81
+msgid ""
+"For details on setting up Bitcoin Core and the `ord` wallet check out the "
+"[Inscriptions Guide](../inscriptions.md)"
+msgstr ""
+"Pour plus de détails sur la configuration de Bitcoin Core et du portefeuille "
+"`ord`, consultez le [guide des inscriptions](../inscriptions.md."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:83
+msgid ""
+"When setting up `ord`, instead of running `ord wallet create` to create a "
+"brand-new wallet, you can import your existing wallet using `ord wallet "
+"restore \"BIP39 SEED PHRASE\"` using the seed phrase you generated with "
+"Sparrow Wallet."
+msgstr ""
+"Lors de la configuration d’`ord`, au lieu d’exécuter `ord wallet create` "
+"pour créer un nouveau portefeuille, vous pouvez importer votre portefeuille "
+"existant en utilisant `ord wallet restore \"BIP39 SEED PHRASE\"` avec la "
+"phrase de récupération que vous avez générée dans le portefeuille Sparrow."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:85
+msgid ""
+"There is currently a [bug](https://github.com/ordinals/ord/issues/1589) "
+"which causes an imported wallet to not be automatically rescanned against "
+"the blockchain. To work around this you will need to manually trigger a "
+"rescan using the bitcoin core cli: `bitcoin-cli -rpcwallet=ord "
+"rescanblockchain 767430`"
+msgstr ""
+"Il existe actuellement un [bug](https://github.com/ordinals/ord/issues/1589) "
+"qui empêche un portefeuille importé d’être re-scanné automatiquement pour "
+"trouver son contenu sur la blockchain. Pour contourner ce problème, vous "
+"devrez manuellement déclencher un rescan à l’aide de bitcoin core cli: "
+"`bitcoin-cli -rpcwallet=ord rescanblockchain 767430`"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:88
+msgid ""
+"You can then check your wallet's inscriptions using `ord wallet inscriptions`"
+msgstr ""
+"Vous pouvez ensuite vérifier les inscriptions de votre portefeuille en "
+"utilisant `ord wallet inscriptions`"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:90
+msgid ""
+"Note that if you have previously created a wallet with `ord`, then you will "
+"already have a wallet with the default name, and will need to give your "
+"imported wallet a different name. You can use the `--wallet` parameter in "
+"all `ord` commands to reference a different wallet, eg:"
+msgstr ""
+"Notez que si vous avez précédemment créé un portefeuille avec `ord`, vous "
+"aurez alors déjà un portefeuille avec le nom par défaut, et vous devrez "
+"donner un nom différent à votre portefeuille importé. Vous pouvez utiliser "
+"le paramètre `--wallet` dans toutes les commandes `ord` pour référencer un "
+"portefeuille différent, par exemple :"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:92
+msgid "`ord --wallet ord_from_sparrow wallet restore \"BIP39 SEED PHRASE\"`"
+msgstr "`ord --wallet ord_from_sparrow wallet restore \"BIP39 SEED PHRASE\"`"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:94
+msgid "`ord --wallet ord_from_sparrow wallet inscriptions`"
+msgstr "`ord --wallet ord_from_sparrow wallet inscriptions`"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:96
+msgid "`bitcoin-cli -rpcwallet=ord_from_sparrow rescanblockchain 767430`"
+msgstr "`bitcoin-cli -rpcwallet=ord_from_sparrow rescanblockchain 767430`"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:98
+msgid "Sending inscriptions with Sparrow Wallet"
+msgstr "Envoyer des inscriptions avec le portefeuille Sparrow"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:100
+msgid "⚠️⚠️ Warning ⚠️⚠️"
+msgstr "⚠️⚠️ Avertissement ⚠️⚠️"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:101
+msgid ""
+"While it is highly recommended that you set up a bitcoin core node and run "
+"the `ord` software, there are certain limited ways you can send inscriptions "
+"out of Sparrow Wallet in a safe way. Please note that this is not "
+"recommended, and you should only do this if you fully understand what you "
+"are doing."
+msgstr ""
+"Bien qu’il soit fortement recommandé de mettre en place un nœud Bitcoin Core "
+"et d’exécuter le logiciel `ord`, il existe quelques moyens limités d’envoyer "
+"des inscriptions à partir du portefeuille Sparrow en toute sécurité. "
+"Veuillez noter que cela n’est pas recommandé et que vous ne devez le faire "
+"que si vous comprenez parfaitement ce que vous faites."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:103
+msgid ""
+"Using the `ord` software will remove much of the complexity we are "
+"describing here, as it is able to automatically and safely handle sending "
+"inscriptions in an easy way."
+msgstr ""
+"Le fait d’utiliser le logiciel `ord` supprimera une grande partie de la "
+"complexité que nous décrivons ici, car il est capable de gérer "
+"automatiquement et en toute sécurité l’envoi d’inscriptions de manière "
+"simple."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:105
+msgid "⚠️⚠️ Additional Warning ⚠️⚠️"
+msgstr "⚠️⚠️ Avertissement supplémentaire ⚠️⚠️"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:106
+msgid ""
+"Don't use your sparrow inscriptions wallet to do general sends of non-"
+"inscription bitcoin. You can setup a separate wallet in sparrow if you need "
+"to do normal bitcoin transactions, and keep your inscriptions wallet "
+"separate."
+msgstr ""
+"N’utilisez pas votre portefeuille d’inscriptions Sparrow pour effectuer des "
+"transactions de bitcoins qui n’impliquent pas des inscriptions. Vous pouvez "
+"créer un portefeuille séparé dans Sparrow pour gérer vos transactions "
+"régulières de bitcoins, et maintenir votre portefeuille d’inscriptions "
+"séparé."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:108
+msgid "Bitcoin's UTXO model"
+msgstr "Le modèle UTXO de Bitcoin"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:109
+msgid ""
+"Before sending any transaction it's important that you have a good mental "
+"model for bitcoin's Unspent Transaction Output (UTXO) system. The way "
+"Bitcoin works is fundamentally different to many other blockchains such as "
+"Ethereum. In Ethereum generally you have a single address in which you store "
+"ETH, and you cannot differentiate between any of the ETH - it is just all a "
+"single value of the total amount in that address. Bitcoin works very "
+"differently in that we generate a new address in the wallet for each "
+"receive, and every time you receive sats to an address in your wallet you "
+"are creating a new UTXO. Each UTXO can be seen and managed individually. You "
+"can select specific UTXO's which you want to spend, and you can choose not "
+"to spend certain UTXO's."
+msgstr ""
+"Avant d’envoyer une transaction, il est important que vous ayez une bonne "
+"compréhension du système UTXO (Unspent Transaction Output) de Bitcoin. Le "
+"fonctionnement du Bitcoin est fondamentalement différent de celui de "
+"nombreuses autres blockchains telles que Ethereum. Sur Ethereum, vous avez "
+"généralement une seule adresse dans laquelle vous stockez l’ETH, et vous ne "
+"pouvez pas faire de distinction entre chacun des ETH – il s’agit simplement "
+"d’une valeur unique du montant total dans cette adresse. Bitcoin fonctionne "
+"très différemment dans la mesure où nous générons une nouvelle adresse dans "
+"le portefeuille pour chaque réception, et chaque fois que vous recevez des "
+"sats à une adresse de votre portefeuille, vous créez un nouvel UTXO. Chaque "
+"UTXO peut être consulté et géré individuellement. Vous pouvez sélectionner "
+"des UTXOs spécifiques que vous souhaitez dépenser, et vous pouvez choisir de "
+"ne pas dépenser certains UTXOs."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:111
+msgid ""
+"Some Bitcoin wallets do not expose this level of detail, and they just show "
+"you a single summed up value of all the bitcoin in your wallet. However, "
+"when sending inscriptions it is important that you use a wallet like Sparrow "
+"which allows for UTXO control."
+msgstr ""
+"Certains portefeuilles Bitcoin n’exposent pas ce niveau de détail et se "
+"contentent d’afficher une valeur unique correspondant à l’ensemble des "
+"bitcoins dans votre portefeuille. Cependant, lorsque vous envoyez des "
+"inscriptions, il est important que vous utilisiez un portefeuille comme "
+"Sparrow qui permet le contrôle d’UTXOs."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:113
+msgid "Inspecting your inscription before sending"
+msgstr "Inspecter son inscription avant de l’envoyer"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:114
+msgid ""
+"Like we have previously described inscriptions are inscribed onto sats, and "
+"sats are stored within UTXOs. UTXO's are a collection of satoshis with some "
+"particular value of the number of satoshis (the output value). Usually (but "
+"not always) the inscription will be inscribed on the first satoshi in the "
+"UTXO."
+msgstr ""
+"Comme décrit ci-dessus, les inscriptions sont inscrites sur des sats, et les "
+"sats sont stockés dans des UTXOs. Les UTXOs sont une collection de satoshis "
+"avec une valeur particulière du nombre de satoshis (la valeur de sortie). En "
+"général (mais pas toujours), l’inscription est inscrite sur le premier "
+"satoshi de l’UTXO."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:116
+msgid ""
+"When inspecting your inscription before sending the main thing you will want "
+"to check is which satoshi in the UTXO your inscription is inscribed on."
+msgstr ""
+"Lorsque vous inspectez votre inscription avant de l’envoyer, la principale "
+"chose à vérifier est sur quel satoshi de l’UTXO votre inscription est "
+"inscrite."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:118
+msgid ""
+"To do this, you can follow the [Validating / Viewing Received Inscriptions]"
+"(./sparrow-wallet.md#validating--viewing-received-inscriptions) described "
+"above to find the inscription page for your inscription on ordinals.com"
+msgstr ""
+"Pour ce faire, vous pouvez suivre la procédure de [validation / "
+"visualisation des inscriptions reçues](./sparrow-wallet.md#validating--"
+"viewing-received-inscriptions) décrite ci-dessus pour trouver la page "
+"d’inscription de votre inscription sur ordinals.com"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:120
+msgid ""
+"There you will find some metadata about your inscription which looks like "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Vous y trouverez des métadonnées sur votre inscription qui ressemblent à ce "
+"qui suit :"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:122
+msgid "![](images/sending_01.png)"
+msgstr "![](images/sending_01.png)"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:124
+msgid "There is a few of important things to check here:"
+msgstr "Il y a plusieurs points importants à vérifier à ce stade :"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:125
+msgid ""
+"The `output` identifier matches the identifier of the UTXO you are going to "
+"send"
+msgstr ""
+"L’identifiant `output` correspond à l’identifiant de l’UTXO que vous allez "
+"envoyer."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:126
+msgid ""
+"The `offset` of the inscription is `0` (this means that the inscription is "
+"located on the first sat in the UTXO)"
+msgstr ""
+"Le `offset` (déplacement) de l’inscription correspond à `0` (cela signifie "
+"que l’inscription est située sur le premier sat de l’UTXO)"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:127
+msgid ""
+"the `output_value` has enough sats to cover the transaction fee (postage) "
+"for sending the transaction. The exact amount you will need depends on the "
+"fee rate you will select for the transaction"
+msgstr ""
+"la valeur `output_value` contient suffisamment de sats pour couvrir les "
+"frais de transaction (postage) liés à l’envoi de la transaction. Le montant "
+"exact dont vous aurez besoin dépend du taux de frais que vous choisirez pour "
+"la transaction"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:129
+msgid ""
+"If all of the above are true for your inscription, it should be safe for you "
+"to send it using the method below."
+msgstr ""
+"Si tous les points ci-dessus s’appliquent à votre inscription, vous pouvez "
+"l’envoyer en toute sécurité en utilisant la méthode ci-dessous."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:131
+msgid ""
+"⚠️⚠️ Be very careful sending your inscription particularly if the `offset` "
+"value is not `0`. It is not recommended to use this method if that is the "
+"case, as doing so you could accidentally send your inscription to a bitcoin "
+"miner unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"⚠️⚠️ Soyez très prudent lorsque vous envoyez votre inscription, en particulier "
+"si la valeur `offset` est différente de 0. Il n’est pas recommandé "
+"d’utiliser cette méthode si c’est le cas, car vous pourriez accidentellement "
+"envoyer votre inscription à un mineur de bitcoins, à moins que vous ne "
+"sachiez ce que vous faites."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:133
+msgid "Sending your inscription"
+msgstr "Envoyer votre inscription"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:134
+msgid ""
+"To send an inscription navigate to the `UTXOs` tab, and find the UTXO which "
+"you previously validated contains your inscription."
+msgstr ""
+"Pour envoyer une inscription, allez dans l’onglet `UTXOs` et recherchez "
+"l’UTXO que vous avez validé précédemment comme contenant votre inscription."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:136
+msgid ""
+"If you previously froze the UXTO you will need to right-click on it and "
+"unfreeze it."
+msgstr ""
+"Si vous avez précédemment gelé cet UTXO, vous devrez faire un clic droit "
+"dessus et le dégeler."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:138
+msgid ""
+"Select the UTXO you want to send, and ensure that is the _only_ UTXO is "
+"selected. You should see `UTXOs 1/1` in the interface. Once you are sure "
+"this is the case you can hit `Send Selected`."
+msgstr ""
+"Sélectionnez l’UTXO que vous souhaitez envoyer et assurez-vous que c’est le "
+"_seul_ UTXO sélectionné. Vous devriez voir `UTXOs 1/1` dans l’interface. Une "
+"fois que vous êtes absolument sûr d’avoir sélectionné le bon UTXO, vous "
+"pouvez cliquer sur `Send Selected` (envoyer la sélection)."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:140
+msgid "![](images/sending_02.png)"
+msgstr "![](images/sending_02.png)"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:142
+msgid ""
+"You will then be presented with the transaction construction interface. "
+"There is a few things you need to check here to make sure that this is a "
+"safe send:"
+msgstr ""
+"Vous verrez alors apparaître l’interface de construction de transactions. Il "
+"y a quelques points que vous devez vérifier ici pour vous assurer que cet "
+"envoi est sûr :"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:144
+msgid ""
+"The transaction should have only 1 input, and this should be the UTXO with "
+"the label you want to send"
+msgstr ""
+"La transaction ne doit avoir que 1 input (entrée), et celle-ci doit être "
+"l’UTXO avec l’étiquette que vous voulez envoyer."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:145
+msgid ""
+"The transaction should have only 1 output, which is the address/label where "
+"you want to send the inscription"
+msgstr ""
+"La transaction ne doit avoir que 1 output (sortie), qui est l’adresse/"
+"l’étiquette où vous voulez envoyer l’inscription"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:147
+msgid ""
+"If your transaction looks any different, for example you have multiple "
+"inputs, or multiple outputs then this may not be a safe transfer of your "
+"inscription, and you should abandon sending until you understand more, or "
+"can import into the `ord` wallet."
+msgstr ""
+"Si votre transaction semble différente, par exemple si elle a plusieurs "
+"entrées ou plusieurs sorties, il se peut que le transfert de votre "
+"inscription ne soit pas sûr et que vous deviez renoncer à l’envoyer jusqu’à "
+"ce que vous en sachiez plus ou jusqu’à ce que vous puissiez l’importer dans "
+"le portefeuille `ord`."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:149
+msgid ""
+"You should set an appropriate transaction fee, Sparrow will usually "
+"recommend a reasonable one, but you can also check [mempool.space](https://"
+"mempool.space) to see what the recommended fee rate is for sending a "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Vous devez fixer des frais de transaction appropriés. Sparrow en recommande "
+"généralement des raisonnables, mais vous pouvez également consulter [mempool."
+"space](https://mempool.space) pour voir quel taux de frais est recommandé "
+"pour l’envoi d’une transaction."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:151
+msgid ""
+"You should add a label for the recipient address, a label like `alice "
+"address for inscription #123` would be ideal."
+msgstr ""
+"Vous devriez ajouter une étiquette pour l’adresse du destinataire ; une "
+"étiquette telle que `alice address for inscription #123` (adresse Alice pour "
+"inscription #123) serait idéal."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:153
+msgid ""
+"Once you have checked the transaction is a safe transaction using the checks "
+"above, and you are confident to send it you can click `Create Transaction`."
+msgstr ""
+"Une fois que vous avez vérifié que la transaction est sûre en utilisant les "
+"critères mentionnés ci-dessus, et que vous êtes confiant pour l’envoyer, "
+"vous pouvez cliquer sur `Create Transaction` (créer transaction)."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:155
+msgid "![](images/sending_03.png)"
+msgstr "![](images/sending_03.png)"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:157
+msgid ""
+"Here again you can double check that your transaction looks safe, and once "
+"you are confident you can click `Finalize Transaction for Signing`."
+msgstr ""
+"Ici, vous pouvez à nouveau vérifier que votre transaction semble sûre et, "
+"une fois que vous êtes sûr de vous, vous pouvez cliquer sur `Finalize "
+"Transaction for Signing` (Finaliser la transaction pour la signer)."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:159
+msgid "![](images/sending_04.png)"
+msgstr "![](images/sending_04.png)"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:161
+msgid "Here you can triple check everything before hitting `Sign`."
+msgstr ""
+"Ici, vous pouvez tout vérifier une troisième fois avant de cliquer sur "
+"`Sign` (Signer)."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:163
+msgid "![](images/sending_05.png)"
+msgstr "![](images/sending_05.png)"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:165
+msgid ""
+"And then actually you get very very last chance to check everything before "
+"hitting `Broadcast Transaction`. Once you broadcast the transaction it is "
+"sent to the bitcoin network, and starts being propagated into the mempool."
+msgstr ""
+"Ensuite, vous avez en réalité une toute dernière chance de tout vérifier "
+"avant de cliquer sur `Broadcast Transaction` (Diffuser la transaction). Une "
+"fois la transaction diffusée, elle est envoyée au réseau Bitcoin et commence "
+"à se propager dans le mempool."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:167
+msgid "![](images/sending_06.png)"
+msgstr "![](images/sending_06.png)"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:169
+msgid ""
+"If you want to track the status of your transaction you can copy the "
+"`Transaction Id (Txid)` and paste that into [mempool.space](https://mempool."
+"space)"
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez suivre l’état de votre transaction, vous pouvez copier "
+"`Transaction Id (Txid)` (l’identifiant de transaction) et le coller dans "
+"[mempool.space](https://mempool.space)"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:171
+msgid ""
+"Once the transaction has confirmed you can check the inscription page on "
+"[ordinals.com](https://ordinals.com) to validate that it has moved to the "
+"new output location and address."
+msgstr ""
+"Une fois la transaction confirmée, vous pouvez consulter la page "
+"d’inscriptions sur [ordinals.com](https://ordinals.com) pour vérifier "
+"qu’elle a bien été transférée vers le nouvel emplacement de sortie et la "
+"nouvelle adresse."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:175
+msgid ""
+"Sparrow wallet is not showing a transaction/UTXO, but I can see it on "
+"mempool.space!"
+msgstr ""
+"Le portefeuille Sparrow n’affiche pas une transaction/UTXO, mais je peux la "
+"voir sur mempool.space !"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:177
+msgid ""
+"Make sure that your wallet is connected to a bitcoin node. To validate this, "
+"head into the `Preferences`\\-> `Server` settings, and click `Edit Existing "
+"Connection`."
+msgstr ""
+"Assurez-vous que votre portefeuille est connecté à un nœud Bitcoin. Pour "
+"valider cela, allez dans les paramètres `Preferences`\\-> `Server`, et "
+"cliquez sur `Edit Existing Connection` (Modifier connexion existante)."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:179
+msgid "![](images/troubleshooting_01.png)"
+msgstr "![](images/troubleshooting_01.png)"
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:181
+msgid ""
+"From there you can select a node and click `Test Connection` to validate "
+"that Sparrow is able to connect successfully."
+msgstr ""
+"De là, vous pouvez sélectionner un nœud et cliquer sur `Test Connection` "
+"(Tester connexion) pour valider que Sparrow est capable de se connecter avec "
+"succès."
+
+#: src\guides/collecting/sparrow-wallet.md:183
+msgid "![](images/troubleshooting_02.png)"
+msgstr "![](images/troubleshooting_02.png)"
+
+#: src\guides/testing.md:4
+msgid ""
+"Ord can be tested using the following flags to specify the test network. For "
+"more information on running Bitcoin Core for testing, see [Bitcoin's "
+"developer documentation](https://developer.bitcoin.org/examples/testing."
+"html)."
+msgstr ""
+"Ord peut être testé en utilisant les drapeaux suivants pour spécifier le "
+"réseau de test. Pour plus d'informations sur l'exécution de Bitcoin Core en "
+"mode test, consultez la [documentation pour développeurs de Bitcoin](https://"
+"developer.bitcoin.org/examples/testing.html)."
+
+#: src\guides/testing.md:7
+msgid ""
+"Most `ord` commands in [inscriptions](inscriptions.md) and [explorer]"
+"(explorer.md) can be run with the following network flags:"
+msgstr ""
+"La plupart des commandes `ord` dans les sections [inscriptions](inscriptions."
+"md) et [explorateur](explorer.md) peuvent être exécutées avec les drapeaux "
+"de réseau suivants :"
+
+#: src\guides/testing.md:10
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: src\guides/testing.md:10
+msgid "Flag"
+msgstr "Drapeau"
+
+#: src\guides/testing.md:12
+msgid "Testnet"
+msgstr "Testnet"
+
+#: src\guides/testing.md:12
+msgid "`--testnet` or `-t`"
+msgstr "`--testnet` ou `-t`"
+
+#: src\guides/testing.md:13
+msgid "Signet"
+msgstr "Signet"
+
+#: src\guides/testing.md:13
+msgid "`--signet` or `-s`"
+msgstr "`--signet` ou `-s`"
+
+#: src\guides/testing.md:14
+msgid "Regtest"
+msgstr "Regtest"
+
+#: src\guides/testing.md:14
+msgid "`--regtest` or `-r`"
+msgstr "`--regtest` ou `-r`"
+
+#: src\guides/testing.md:16
+msgid "Regtest doesn't require downloading the blockchain or indexing ord."
+msgstr ""
+"Regtest ne requiert pas le téléchargement de la blockchain ou l'indexation "
+"d'ord."
+
+#: src\guides/testing.md:21
+msgid "Run bitcoind in regtest with:"
+msgstr "Exécutez bitcoind sur regtest avec :"
+
+#: src\guides/testing.md:25
+msgid "Create a wallet in regtest with:"
+msgstr "Créez un portefeuille sur regtest avec :"
+
+#: src\guides/testing.md:29
+msgid "Get a regtest receive address with:"
+msgstr "Obtenez une adresse de réception sur regtest avec :"
+
+#: src\guides/testing.md:33
+msgid "Mine 101 blocks (to unlock the coinbase) with:"
+msgstr "Minez 101 blocs (pour débloquer la récompense du coinbase) avec :"
+
+#: src\guides/testing.md:37
+msgid "Inscribe in regtest with:"
+msgstr "Inscrivez sur regtest avec :"
+
+#: src\guides/testing.md:41
+msgid "Mine the inscription with:"
+msgstr "Minez l’inscription avec :"
+
+#: src\guides/testing.md:45
+msgid "View the inscription in the regtest explorer:"
+msgstr "Consultez l’inscription dans l’explorateur regtest :"
+
+#: src\guides/testing.md:50
+msgid "Testing Recursion"
+msgstr "Test de récursion"
+
+#: src\guides/testing.md:53
+msgid ""
+"When testing out [recursion](../inscriptions/recursion.md), inscribe the "
+"dependencies first (example with [p5.js](https://p5js.org)):"
+msgstr ""
+"Lorsque vous testez la [récursion](../inscriptions/recursion.md), inscrivez "
+"d'abord les dépendances (exemple avec [p5.js](https://p5js.org)) :"
+
+#: src\guides/testing.md:58
+msgid ""
+"This should return a `inscription_id` which you can then reference in your "
+"recursive inscription."
+msgstr ""
+"Cela devrait renvoyer un `inscription_id` (id d’inscription) que vous pouvez "
+"ensuite référencer dans votre inscription récursive."
+
+#: src\guides/testing.md:61
+msgid ""
+"ATTENTION: These ids will be different when inscribing on mainnet or signet, "
+"so be sure to change those in your recursive inscription for each chain."
+msgstr ""
+"ATTENTION : Ces ids seront différents si vous inscrivez sur mainnet ou "
+"signet, assurez-vous donc de les changer dans votre inscription récursive "
+"pour chaque chaîne."
+
+#: src\guides/testing.md:65
+msgid "Then you can inscribe your recursive inscription with:"
+msgstr "Ensuite, vous pouvez inscrire votre inscription récursive avec :"
+
+#: src\guides/testing.md:69
+msgid "Finally you will have to mine some blocks and start the server:"
+msgstr "Enfin, vous devrez miner quelques blocs et démarrer le serveur :"
+
+#: src\guides/moderation.md:4
+msgid ""
+"`ord` includes a block explorer, which you can run locally with `ord server`."
+msgstr ""
+"`ord` comprend un explorateur de blocs, que vous pouvez exécuter localement "
+"avec `ord server`."
+
+#: src\guides/moderation.md:6
+msgid ""
+"The block explorer allows viewing inscriptions. Inscriptions are user-"
+"generated content, which may be objectionable or unlawful."
+msgstr ""
+"L'explorateur de blocs permet de visualiser les inscriptions. Les "
+"inscriptions sont des contenus générés par les utilisateurs, qui peuvent "
+"être répréhensibles ou illicites."
+
+#: src\guides/moderation.md:9
+msgid ""
+"It is the responsibility of each individual who runs an ordinal block "
+"explorer instance to understand their responsibilities with respect to "
+"unlawful content, and decide what moderation policy is appropriate for their "
+"instance."
+msgstr ""
+"Il incombe à chaque personne qui lance une instance de l'explorateur de "
+"blocs ordinal de comprendre ses responsabilités en matière de contenu "
+"illicite et de décider de la politique de modération appropriée pour son "
+"instance."
+
+#: src\guides/moderation.md:13
+msgid ""
+"In order to prevent particular inscriptions from being displayed on an `ord` "
+"instance, they can be included in a YAML config file, which is loaded with "
+"the `--config` option."
+msgstr ""
+"Afin d'empêcher que certaines inscriptions soient affichées sur une instance "
+"`ord`, elles peuvent être incluses dans un fichier de configuration YAML, "
+"qui est chargé avec l'option `--config`."
+
+#: src\guides/moderation.md:17
+msgid ""
+"To hide inscriptions, first create a config file, with the inscription ID "
+"you want to hide:"
+msgstr ""
+"Pour masquer des inscriptions, créez d'abord un fichier de configuration, "
+"avec l'identifiant de l'inscription que vous souhaitez masquer :"
+
+#: src\guides/moderation.md:25
+msgid ""
+"The suggested name for `ord` config files is `ord.yaml`, but any filename "
+"can be used."
+msgstr ""
+"Le nom suggéré pour les fichiers de configuration `ord` est `ord.yaml`, mais "
+"n'importe quel nom de fichier peut être utilisé."
+
+#: src\guides/moderation.md:28
+msgid "Then pass the file to `--config` when starting the server:"
+msgstr ""
+"Passez ensuite le fichier à `--config` lorsque vous démarrez le serveur :"
+
+#: src\guides/moderation.md:30
+msgid "`ord --config ord.yaml server`"
+msgstr "`ord --config ord.yaml server`"
+
+#: src\guides/moderation.md:32
+msgid ""
+"Note that the `--config` option comes after `ord` but before the `server` "
+"subcommand."
+msgstr ""
+"Notez que l'option `--config` vient après `ord` mais avant la sous-commande "
+"`server`."
+
+#: src\guides/moderation.md:35
+msgid "`ord` must be restarted in to load changes to the config file."
+msgstr ""
+"`ord` doit être redémarré pour que les modifications apportées au fichier de "
+"configuration soient prises en compte."
+
+#: src\guides/moderation.md:37
+msgid "`ordinals.com`"
+msgstr "`ordinals.com`"
+
+#: src\guides/moderation.md:40
+msgid ""
+"The `ordinals.com` instances use `systemd` to run the `ord server` service, "
+"which is called `ord`, with a config file located at `/var/lib/ord/ord.yaml`."
+msgstr ""
+"Les instances de `ordinals.com` utilisent `systemd` pour exécuter le service "
+"`ord server`, appelé `ord`, avec un fichier de configuration situé dans `/"
+"var/lib/ord/ord.yaml`."
+
+#: src\guides/moderation.md:43
+msgid "To hide an inscription on `ordinals.com`:"
+msgstr "Pour masquer une inscription sur `ordinals.com` :"
+
+#: src\guides/moderation.md:45
+msgid "SSH into the server"
+msgstr "Connectez-vous en SSH au serveur"
+
+#: src\guides/moderation.md:46
+msgid "Add the inscription ID to `/var/lib/ord/ord.yaml`"
+msgstr "Ajoutez l'identifiant de l'inscription à `/var/lib/ord/ord.yaml`"
+
+#: src\guides/moderation.md:47
+msgid "Restart the service with `systemctl restart ord`"
+msgstr "Redémarrez le service avec `systemctl restart ord`"
+
+#: src\guides/moderation.md:48
+msgid "Monitor the restart with `journalctl -u ord`"
+msgstr "Surveillez le redémarrage avec `journalctl -u ord`"
+
+#: src\guides/moderation.md:50
+msgid ""
+"Currently, `ord` is slow to restart, so the site will not come back online "
+"immediately."
+msgstr ""
+"Actuellement, `ord` est lent à redémarrer, le site ne sera donc pas remis en "
+"ligne immédiatement."
+
+#: src\guides/reindexing.md:4
+msgid ""
+"Sometimes the `ord` database must be reindexed, which means deleting the "
+"database and restarting the indexing process with either `ord index update` "
+"or `ord server`. Reasons to reindex are:"
+msgstr ""
+"Parfois, la base de données `ord` doit être réindexée, ce qui signifie qu'il "
+"faut supprimer la base de données et relancer le processus d'indexation, "
+"soit avec `ord index update` , soit avec `ord server`. Les raisons qui "
+"justifient la réindexation sont les suivantes :"
+
+#: src\guides/reindexing.md:8
+msgid "A new major release of ord, which changes the database scheme"
+msgstr ""
+"Il existe une nouvelle version importante d’ord, qui modifie le schéma de la "
+"base de données"
+
+#: src\guides/reindexing.md:9
+msgid "The database got corrupted somehow"
+msgstr "La base de données a été corrompue d'une certaine manière"
+
+#: src\guides/reindexing.md:11
+msgid ""
+"The database `ord` uses is called [redb](https://github.com/cberner/redb), "
+"so we give the index the default file name `index.redb`. By default we store "
+"this file in different locations depending on your operating system."
+msgstr ""
+"La base de données utilisée par ord s'appelle [redb](https://github.com/"
+"cberner/redb), et l'index se voit donc attribué le nom de fichier par défaut "
+"`index.redb`. Ce fichier est sauvegardé par défaut à différents endroits en "
+"fonction de votre système d'exploitation."
+
+#: src\guides/reindexing.md:15
+msgid "Platform"
+msgstr "Plateforme"
+
+#: src\guides/reindexing.md:15
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: src\guides/reindexing.md:17
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: src\guides/reindexing.md:17
+msgid "`$XDG_DATA_HOME`/ord or `$HOME`/.local/share/ord"
+msgstr "`$XDG_DATA_HOME`/ord ou `$HOME`/.local/share/ord"
+
+#: src\guides/reindexing.md:17
+msgid "/home/alice/.local/share/ord"
+msgstr "/home/alice/.local/share/ord"
+
+#: src\guides/reindexing.md:18
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: src\guides/reindexing.md:18
+msgid "`$HOME`/Library/Application Support/ord"
+msgstr "`$HOME`/Library/Application Support/ord"
+
+#: src\guides/reindexing.md:18
+msgid "/Users/Alice/Library/Application Support/ord"
+msgstr "/Users/Alice/Library/Application Support/ord"
+
+#: src\guides/reindexing.md:19
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: src\guides/reindexing.md:19
+msgid "`{FOLDERID_RoamingAppData}`\\\\ord"
+msgstr "`{FOLDERID_RoamingAppData}`\\\\ord"
+
+#: src\guides/reindexing.md:19
+msgid "C:\\Users\\Alice\\AppData\\Roaming\\ord"
+msgstr "C:\\Users\\Alice\\AppData\\Roaming\\ord"
+
+#: src\guides/reindexing.md:21
+msgid ""
+"So to delete the database and reindex on MacOS you would have to run the "
+"following commands in the terminal:"
+msgstr ""
+"Ainsi, pour supprimer la base de données et la réindexer sur MacOS, vous "
+"devriez exécuter les commandes suivantes dans le terminal :"
+
+#: src\guides/reindexing.md:29
+msgid ""
+"You can of course also set the location of the data directory yourself with "
+"`ord --data-dir index update` or give it a specific filename and path "
+"with `ord --index index update`."
+msgstr ""
+"Vous pouvez bien sûr aussi définir `ord --data-dir index update` ou "
+"lui donner un nom de fichier et un chemin d’accès spécifiques avec `ord --"
+"index index update`."
+
+#: src\bounties.md:1
+msgid "Ordinal Bounty Hunting Hints"
+msgstr "Conseils pour la chasse aux récompenses d’Ordinals"
+
+#: src\bounties.md:4
+msgid ""
+"The `ord` wallet can send and receive specific satoshis. Additionally, "
+"ordinal theory is extremely simple. A clever hacker should be able to write "
+"code from scratch to manipulate satoshis using ordinal theory in no time."
+msgstr ""
+"Le portefeuille `ord` peut envoyer et recevoir des satoshis spécifiques. De "
+"plus, la théorie ordinale est extrêmement simple. Un hacker ingénieux "
+"devrait être capable d'écrire du code à partir de zéro pour manipuler des "
+"satoshis en utilisant la théorie ordinale en un rien de temps."
+
+#: src\bounties.md:8
+msgid ""
+"For more information about ordinal theory, check out the [FAQ](./faq.md) for "
+"an overview, the [BIP](https://github.com/ordinals/ord/blob/master/bip."
+"mediawiki) for the technical details, and the [ord repo](https://github.com/"
+"ordinals/ord) for the `ord` wallet and block explorer."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations sur la théorie ordinale, consultez la section [FAQ]"
+"(./faq.md) pour une vue d'ensemble, le [BIP](https://github.com/ordinals/ord/"
+"blob/master/bip.mediawiki) pour les détails techniques, et le [référentiel "
+"ord](https://github.com/ordinals/ord) pour le portefeuille `ord` et "
+"l'explorateur de blocs."
+
+#: src\bounties.md:14
+msgid ""
+"Satoshi was the original developer of ordinal theory. However, he knew that "
+"others would consider it heretical and dangerous, so he hid his knowledge, "
+"and it was lost to the sands of time. This potent theory is only now being "
+"rediscovered. You can help by researching rare satoshis."
+msgstr ""
+"Satoshi a été le premier à développer la théorie ordinale. Cependant, il "
+"savait que d'autres la considéreraient comme hérétique et dangereuse, il a "
+"donc dissimulé ses connaissances, qui ont fini par disparaître avec le "
+"temps. Ce n’est que maintenant que cette théorie puissante est redécouverte. "
+"Vous pouvez y contribuer en recherchant des satoshis rares."
+
+#: src\bounties.md:19
+msgid "Good luck and godspeed!"
+msgstr "Bonne chance et que la réussite vous accompagne !"
+
+#: src\bounty/0.md:1
+msgid "Ordinal Bounty 0"
+msgstr "Récompense Ordinal 0"
+
+#: src\bounty/0.md:4 src\bounty/1.md:4 src\bounty/2.md:4 src\bounty/3.md:4
+msgid "Criteria"
+msgstr "Critères"
+
+#: src\bounty/0.md:7
+msgid ""
+"Send a sat whose ordinal number ends with a zero to the submission address:"
+msgstr ""
+"Envoyez un sat dont le nombre ordinal se termine par un zéro à l'adresse de "
+"soumission :"
+
+#: src\bounty/0.md:9
+msgid "✅: [1857578125803250](https://ordinals.com/ordinal/1857578125803250)"
+msgstr "✅: [1857578125803250](https://ordinals.com/ordinal/1857578125803250)"
+
+#: src\bounty/0.md:11
+msgid "❌: [1857578125803251](https://ordinals.com/ordinal/1857578125803251)"
+msgstr "❌: [1857578125803251](https://ordinals.com/ordinal/1857578125803251)"
+
+#: src\bounty/0.md:13
+msgid "The sat must be the first sat of the output you send."
+msgstr "Le sat doit être le premier sat de la sortie que vous envoyez."
+
+#: src\bounty/0.md:15 src\bounty/1.md:14 src\bounty/2.md:15 src\bounty/3.md:63
+msgid "Reward"
+msgstr "Récompense"
+
+#: src\bounty/0.md:18
+msgid "100,000 sats"
+msgstr "100,000 sats"
+
+#: src\bounty/0.md:20 src\bounty/1.md:19 src\bounty/2.md:20 src\bounty/3.md:70
+msgid "Submission Address"
+msgstr "Adresse de soumission"
+
+#: src\bounty/0.md:23
+msgid ""
+"[`1PE7u4wbDP2RqfKN6geD1bG57v9Gj9FXm3`](https://mempool.space/"
+"address/1PE7u4wbDP2RqfKN6geD1bG57v9Gj9FXm3)"
+msgstr ""
+"[`1PE7u4wbDP2RqfKN6geD1bG57v9Gj9FXm3`](https://mempool.space/"
+"address/1PE7u4wbDP2RqfKN6geD1bG57v9Gj9FXm3)"
+
+#: src\bounty/0.md:25 src\bounty/1.md:24 src\bounty/2.md:25 src\bounty/3.md:75
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: src\bounty/0.md:28
+msgid ""
+"Claimed by [@count_null](https://twitter.com/rodarmor/"
+"status/1560793241473400833)!"
+msgstr ""
+"Réclamé par [@count_null](https://twitter.com/rodarmor/"
+"status/1560793241473400833) !"
+
+#: src\bounty/1.md:1
+msgid "Ordinal Bounty 1"
+msgstr "Récompense Ordinal 1"
+
+#: src\bounty/1.md:7
+msgid ""
+"The transaction that submits a UTXO containing the oldest sat, i.e., that "
+"with the lowest number, amongst all submitted UTXOs will be judged the "
+"winner."
+msgstr ""
+"La transaction qui soumet un UTXO contenant le sat le plus ancien, c'est-à-"
+"dire celui avec le numéro le plus bas parmi tous les UTXOs soumis, sera "
+"jugée gagnant."
+
+#: src\bounty/1.md:10
+msgid ""
+"The bounty is open for submissions until block 753984—the first block of "
+"difficulty adjustment period 374. Submissions included in block 753984 or "
+"later will not be considered."
+msgstr ""
+"L'appel à candidatures pour la récompense restera ouvert jusqu'au bloc "
+"753984, le premier bloc de la période d'ajustement de la difficulté 374. Les "
+"candidatures soumises à partir du bloc 753984 ou ultérieurement ne seront "
+"pas prises en compte."
+
+#: src\bounty/1.md:17
+msgid "200,000 sats"
+msgstr "200 000 sats"
+
+#: src\bounty/1.md:22
+msgid ""
+"[`145Z7PFHyVrwiMWwEcUmDgFbmUbQSU9aap`](https://mempool.space/"
+"address/145Z7PFHyVrwiMWwEcUmDgFbmUbQSU9aap)"
+msgstr ""
+"[`145Z7PFHyVrwiMWwEcUmDgFbmUbQSU9aap`](https://mempool.space/"
+"address/145Z7PFHyVrwiMWwEcUmDgFbmUbQSU9aap)"
+
+#: src\bounty/1.md:27
+msgid ""
+"Claimed by [@ordinalsindex](https://twitter.com/rodarmor/"
+"status/1569883266508853251)!"
+msgstr ""
+"Réclamé par [@ordinalsindex](https://twitter.com/rodarmor/"
+"status/1569883266508853251) !"
+
+#: src\bounty/2.md:1
+msgid "Ordinal Bounty 2"
+msgstr "Récompense Ordinal 2"
+
+#: src\bounty/2.md:7
+msgid "Send an "
+msgstr "Envoyez un "
+
+#: src\bounty/2.md:7
+msgid "uncommon"
+msgstr "sat peu commun"
+
+#: src\bounty/2.md:7
+msgid " sat to the submission address:"
+msgstr " à l'adresse de soumission :"
+
+#: src\bounty/2.md:9
+msgid "✅: [347100000000000](https://ordinals.com/sat/347100000000000)"
+msgstr "✅: [347100000000000](https://ordinals.com/sat/347100000000000)"
+
+#: src\bounty/2.md:11
+msgid "❌: [6685000001337](https://ordinals.com/sat/6685000001337)"
+msgstr "❌: [6685000001337](https://ordinals.com/sat/6685000001337)"
+
+#: src\bounty/2.md:13
+msgid ""
+"Confirm that the submission address has not received transactions before "
+"submitting your entry. Only the first successful submission will be rewarded."
+msgstr ""
+"Confirmez que l'adresse de soumission n'a pas reçu de transactions avant de "
+"soumettre votre candidature. Seule la première soumission réussie sera "
+"récompensée."
+
+#: src\bounty/2.md:18
+msgid "300,000 sats"
+msgstr "300 000 sats"
+
+#: src\bounty/2.md:23
+msgid ""
+"[`1Hyr94uypwWq5CQffaXHvwUMEyBPp3TUZH`](https://mempool.space/"
+"address/1Hyr94uypwWq5CQffaXHvwUMEyBPp3TUZH)"
+msgstr ""
+"[`1Hyr94uypwWq5CQffaXHvwUMEyBPp3TUZH`](https://mempool.space/"
+"address/1Hyr94uypwWq5CQffaXHvwUMEyBPp3TUZH)"
+
+#: src\bounty/2.md:28
+msgid ""
+"Claimed by [@utxoset](https://twitter.com/rodarmor/"
+"status/1582424455615172608)!"
+msgstr ""
+"Réclamé par [@utxoset](https://twitter.com/rodarmor/"
+"status/1582424455615172608) !"
+
+#: src\bounty/3.md:1
+msgid "Ordinal Bounty 3"
+msgstr "Récompense Ordinal 3"
+
+#: src\bounty/3.md:7
+msgid ""
+"Ordinal bounty 3 has two parts, both of which are based on _ordinal names_. "
+"Ordinal names are a modified base-26 encoding of ordinal numbers. To avoid "
+"locking short names inside the unspendable genesis block coinbase reward, "
+"ordinal names get _shorter_ as the ordinal number gets _longer_. The name of "
+"sat 0, the first sat to be mined is `nvtdijuwxlp` and the name of sat "
+"2,099,999,997,689,999, the last sat to be mined, is `a`."
+msgstr ""
+"La récompense Ordinal 3 se compose de deux parties, toutes deux basées sur "
+"les _noms ordinaux_. Les noms ordinaux sont un encodage en base-26 modifié "
+"des nombres ordinaux. Pour éviter que les noms courts restent piégés à "
+"l'intérieur du bloc de genèse et ne puissent pas être utilisés, les noms "
+"ordinaux deviennent _plus courts_ à mesure que le nombre ordinal devient "
+"_plus long_. Le nom du sat 0, le premier sat à être miné, est `nvtdijuwxlp` "
+"et le nom du sat 2,099,999,997,689,999, le dernier sat qui sera miné, est "
+"`a`."
+
+#: src\bounty/3.md:14
+msgid ""
+"The bounty is open for submissions until block 840000—the first block after "
+"the fourth halvening. Submissions included in block 840000 or later will not "
+"be considered."
+msgstr ""
+"L’appel à candidatures pour la récompense restera ouvert jusqu'au bloc "
+"840000, le premier bloc après le quatrième halving. Les candidatures "
+"soumises à partir du bloc 840000 ou ultérieurement ne seront pas prises en "
+"compte."
+
+#: src\bounty/3.md:18
+msgid ""
+"Both parts use [frequency.tsv](frequency.tsv), a list of words and the "
+"number of times they occur in the [Google Books Ngram dataset](http://"
+"storage.googleapis.com/books/ngrams/books/datasetsv2.html). filtered to only "
+"include the names of sats which will have been mined by the end of the "
+"submission period, that appear at least 5000 times in the corpus."
+msgstr ""
+"Les deux parties utilisent [frequency.tsv](frequency.tsv), une liste de mots "
+"et le nombre de fois qu'ils apparaissent dans l'ensemble de données [Google "
+"Books Ngram](http://storage.googleapis.com/books/ngrams/books/datasetsv2."
+"html). Ce fichier a été filtré pour n'inclure que les noms des sats qui "
+"auront été minés à la fin de la période de soumission et qui apparaissent au "
+"moins 5 000 fois dans le corpus."
+
+#: src\bounty/3.md:24
+msgid ""
+"`frequency.tsv` is a file of tab-separated values. The first column is the "
+"word, and the second is the number of times it appears in the corpus. The "
+"entries are sorted from least-frequently occurring to most-frequently "
+"occurring."
+msgstr ""
+"`frequency.tsv` est un fichier de valeurs séparées par des tabulations. La "
+"première colonne est le mot, et la seconde le nombre de fois qu'il apparaît "
+"dans le corpus. Les données sont organisées de manière à ce que les mots les "
+"moins fréquents apparaissent en premier, suivis des mots les plus fréquents."
+
+#: src\bounty/3.md:29
+msgid ""
+"`frequency.tsv` was compiled using [this program](https://github.com/casey/"
+"onegrams)."
+msgstr ""
+"`frequency.tsv` a été compilé à l'aide de [ce programme](https://github.com/"
+"casey/onegrams)."
+
+#: src\bounty/3.md:32
+msgid ""
+"To search an `ord` wallet for sats with a name in `frequency.tsv`, use the "
+"following [`ord`](https://github.com/ordinals/ord) command:"
+msgstr ""
+"Pour rechercher des sats dans un portefeuille `ord` dont le nom figure dans "
+"`frequency.tsv`, utilisez la commande [`ord`](https://github.com/ordinals/"
+"ord) suivante :"
+
+#: src\bounty/3.md:39
+msgid ""
+"This command requires the sat index, so `--index-sats` must be passed to ord "
+"when first creating the index."
+msgstr ""
+"Cette commande nécessite l'index sat, vous devez donc inclure le paramètre "
+"`--index-sats` dans ord lorsque vous créez l'index pour la première fois."
+
+#: src\bounty/3.md:42
+msgid "Part 0"
+msgstr "Partie 0"
+
+#: src\bounty/3.md:44
+msgid "_Rare sats pair best with rare words._"
+msgstr "_Les sats rares s'associent mieux aux mots rares._"
+
+#: src\bounty/3.md:46
+msgid ""
+"The transaction that submits the UTXO containing the sat whose name appears "
+"with the lowest number of occurrences in `frequency.tsv` shall be the winner "
+"of part 0."
+msgstr ""
+"La transaction qui soumet l'UTXO contenant le sat dont le nom apparaît avec "
+"le plus petit nombre d'occurrences dans `frequency.tsv` sera le gagnant de "
+"la partie 0."
+
+#: src\bounty/3.md:50
+msgid "Part 1"
+msgstr "Partie 1"
+
+#: src\bounty/3.md:52
+msgid "_Popularity is the font of value._"
+msgstr "_La popularité est la source de la valeur._"
+
+#: src\bounty/3.md:54
+msgid ""
+"The transaction that submits the UTXO containing the sat whose name appears "
+"with the highest number of occurrences in `frequency.tsv` shall be the "
+"winner of part 1."
+msgstr ""
+"La transaction qui soumet l'UTXO contenant le sat dont le nom apparaît avec "
+"le plus grand nombre d'occurrences dans `frequency.tsv` sera le gagnant de "
+"la partie 1."
+
+#: src\bounty/3.md:58
+msgid "Tie Breaking"
+msgstr "Critères de départage"
+
+#: src\bounty/3.md:60
+msgid ""
+"In the case of a tie, where two submissions occur with the same frequency, "
+"the earlier submission shall be the winner."
+msgstr ""
+"En cas d'égalité, lorsque deux soumissions surviennent avec la même "
+"fréquence, la soumission effectuée en premier sera déclarée gagnante."
+
+#: src\bounty/3.md:66
+msgid "Part 0: 200,000 sats"
+msgstr "Partie 0 : 200 000 sats"
+
+#: src\bounty/3.md:67
+msgid "Part 1: 200,000 sats"
+msgstr "Partie 1 : 200 000 sats"
+
+#: src\bounty/3.md:68
+msgid "Total: 400,000 sats"
+msgstr "Total : 400 000 sats"
+
+#: src\bounty/3.md:73
+msgid ""
+"[`17m5rvMpi78zG8RUpCRd6NWWMJtWmu65kg`](https://mempool.space/"
+"address/17m5rvMpi78zG8RUpCRd6NWWMJtWmu65kg)"
+msgstr ""
+"[`17m5rvMpi78zG8RUpCRd6NWWMJtWmu65kg`](https://mempool.space/"
+"address/17m5rvMpi78zG8RUpCRd6NWWMJtWmu65kg)"
+
+#: src\bounty/3.md:78
+msgid "Unclaimed!"
+msgstr "Pas réclamé !"
diff --git a/docs/theme/index.hbs b/docs/theme/index.hbs
index bcb3a5112e..ef4fbf84a9 100644
--- a/docs/theme/index.hbs
+++ b/docs/theme/index.hbs
@@ -172,6 +172,9 @@
+
diff --git a/justfile b/justfile
index d053df318d..09515f5cdd 100644
--- a/justfile
+++ b/justfile
@@ -164,7 +164,7 @@ serve-docs: build-docs
build-docs:
#!/usr/bin/env bash
mdbook build docs -d build
- for lang in "zh" "ja" "es" "fil" "ru"; do
+ for lang in "fr" "zh" "ja" "es" "fil" "ru"; do
MDBOOK_BOOK__LANGUAGE=$lang \
mdbook build docs -d build/$lang
mv docs/build/$lang/html docs/build/html/$lang