From 15993f36b5a0b6d3131bd2782a91ed4ef20906c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rupturenft <147443444+rupturenft@users.noreply.github.com> Date: Tue, 10 Oct 2023 11:53:06 -0700 Subject: [PATCH] Add French version of handbook (#2508) --- .github/workflows/ci.yaml | 2 +- docs/po/fr.po | 5559 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ docs/theme/index.hbs | 3 + justfile | 2 +- 4 files changed, 5564 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 docs/po/fr.po diff --git a/.github/workflows/ci.yaml b/.github/workflows/ci.yaml index 53fab81796..31015a9559 100644 --- a/.github/workflows/ci.yaml +++ b/.github/workflows/ci.yaml @@ -14,7 +14,7 @@ defaults: env: RUSTFLAGS: --deny warnings - LANGUAGES: es zh ja fil ru + LANGUAGES: fr es zh ja fil ru jobs: docs: diff --git a/docs/po/fr.po b/docs/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000000..73f45a1a06 --- /dev/null +++ b/docs/po/fr.po @@ -0,0 +1,5559 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Ordinal Theory Handbook\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-05T08:13:17+02:00\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-09 21:06+0200\n" +"Last-Translator: Zadur and Rupture\n" +"Language-Team: French\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" + +#: src\SUMMARY.md:2 src\introduction.md:1 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: src\SUMMARY.md:3 +msgid "Overview" +msgstr "Aperçu" + +#: src\SUMMARY.md:4 src\digital-artifacts.md:1 +msgid "Digital Artifacts" +msgstr "Artéfacts numériques" + +#: src\SUMMARY.md:5 src\SUMMARY.md:14 src\overview.md:221 src\inscriptions.md:1 +msgid "Inscriptions" +msgstr "Inscriptions" + +#: src\SUMMARY.md:6 src\inscriptions/metadata.md:1 +msgid "Metadata" +msgstr "Métadonnées" + +#: src\SUMMARY.md:7 src\inscriptions/provenance.md:1 +msgid "Provenance" +msgstr "Provenance" + +#: src\SUMMARY.md:8 src\inscriptions/recursion.md:1 +msgid "Recursion" +msgstr "Récursion" + +#: src\SUMMARY.md:9 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: src\SUMMARY.md:10 +msgid "Contributing" +msgstr "Contribuer" + +#: src\SUMMARY.md:11 src\donate.md:1 +msgid "Donate" +msgstr "Faire un don" + +#: src\SUMMARY.md:12 +msgid "Guides" +msgstr "Guides" + +#: src\SUMMARY.md:13 +msgid "Explorer" +msgstr "Explorateur" + +#: src\SUMMARY.md:15 src\guides/sat-hunting.md:1 +msgid "Sat Hunting" +msgstr "Chasse aux sats" + +#: src\SUMMARY.md:16 src\guides/collecting.md:1 +msgid "Collecting" +msgstr "Collectionner" + +#: src\SUMMARY.md:17 src\guides/sat-hunting.md:239 +msgid "Sparrow Wallet" +msgstr "Portefeuille Sparrow" + +#: src\SUMMARY.md:18 src\guides/testing.md:1 +msgid "Testing" +msgstr "Tests" + +#: src\SUMMARY.md:19 src\guides/moderation.md:1 +msgid "Moderation" +msgstr "Modération" + +#: src\SUMMARY.md:20 src\guides/reindexing.md:1 +msgid "Reindexing" +msgstr "Réindexation" + +#: src\SUMMARY.md:21 +msgid "Bounties" +msgstr "Récompenses" + +#: src\SUMMARY.md:22 +msgid "Bounty 0: 100,000 sats Claimed!" +msgstr "Récompense 0 : 100 000 sats Réclamés !" + +#: src\SUMMARY.md:23 +msgid "Bounty 1: 200,000 sats Claimed!" +msgstr "Récompense 1 : 200 000 sats Réclamés !" + +#: src\SUMMARY.md:24 +msgid "Bounty 2: 300,000 sats Claimed!" +msgstr "Récompense 2 : 300 000 sats Réclamés !" + +#: src\SUMMARY.md:25 +msgid "Bounty 3: 400,000 sats" +msgstr "Récompense 3 : 400 000 sats" + +#: src\introduction.md:4 +msgid "" +"This handbook is a guide to ordinal theory. Ordinal theory concerns itself " +"with satoshis, giving them individual identities and allowing them to be " +"tracked, transferred, and imbued with meaning." +msgstr "" +"Ce manuel est un guide de la théorie ordinale. La théorie ordinale " +"s’intéresse aux satoshis, leur attribuant des identités individuelles et " +"leur permettant d’être suivis, transférés et empreints de sens." + +#: src\introduction.md:8 +msgid "" +"Satoshis, not bitcoin, are the atomic, native currency of the Bitcoin " +"network. One bitcoin can be sub-divided into 100,000,000 satoshis, but no " +"further." +msgstr "" +"Les satoshis, et non les bitcoins, constituent la monnaie élémentaire et " +"native du réseau Bitcoin. Un bitcoin peut être subdivisé en 100 000 000 " +"satoshis, mais pas plus." + +#: src\introduction.md:11 +msgid "" +"Ordinal theory does not require a sidechain or token aside from Bitcoin, and " +"can be used without any changes to the Bitcoin network. It works right now." +msgstr "" +"La théorie ordinale ne nécessite pas de chaîne latérale ni de token autre " +"que bitcoin et peut être utilisée sans aucune modification du réseau " +"Bitcoin. Elle fonctionne dès maintenant." + +#: src\introduction.md:14 +msgid "" +"Ordinal theory imbues satoshis with numismatic value, allowing them to be " +"collected and traded as curios." +msgstr "" +"La théorie ordinale confère aux satoshis une valeur numismatique, leur " +"permettant d’être collectés et échangés comme des objets de curiosité." + +#: src\introduction.md:17 +msgid "" +"Individual satoshis can be inscribed with arbitrary content, creating unique " +"Bitcoin-native digital artifacts that can be held in Bitcoin wallets and " +"transferred using Bitcoin transactions. Inscriptions are as durable, " +"immutable, secure, and decentralized as Bitcoin itself." +msgstr "" +"Des satoshis individuels peuvent être inscrits avec un contenu arbitraire, " +"créant ainsi des artefacts numériques natifs de Bitcoin uniques qui peuvent " +"être conservés dans des portefeuilles Bitcoin et transférés à l’aide de " +"transactions Bitcoin. Les inscriptions sont aussi durables, immuables, " +"sécurisées et décentralisées que Bitcoin lui-même." + +#: src\introduction.md:22 +msgid "" +"Other, more unusual use-cases are possible: off-chain colored-coins, public " +"key infrastructure with key rotation, a decentralized replacement for the " +"DNS. For now though, such use-cases are speculative, and exist only in the " +"minds of fringe ordinal theorists." +msgstr "" +"D’autres cas d’utilisation plus inhabituels sont possibles : des colored " +"coins (pièces colorées) hors chaîne, une infrastructure de clés publiques " +"avec rotation de clés, une alternative décentralisée au DNS. Pour l’instant, " +"de tels cas d’utilisation sont spéculatifs et n’existent que dans l’esprit " +"de théoriciens d’Ordinals marginaux." + +#: src\introduction.md:27 +msgid "For more details on ordinal theory, see the [overview](overview.md)." +msgstr "" +"Pour plus de détails sur la théorie ordinale, consultez [l’aperçu](overview." +"md)." + +#: src\introduction.md:29 +msgid "For more details on inscriptions, see [inscriptions](inscriptions.md)." +msgstr "" +"Pour plus de détails sur les inscriptions, consultez la section " +"[inscriptions](inscriptions.md)." + +#: src\introduction.md:31 +msgid "" +"When you're ready to get your hands dirty, a good place to start is with " +"[inscriptions](guides/inscriptions.md), a curious species of digital " +"artifact enabled by ordinal theory." +msgstr "" +"Lorsque vous êtes prêt à vous plonger dans le sujet, vous pourriez commencer " +"par les [inscriptions](guides/inscriptions.md), une espèce curieuse " +"d’artefact numérique rendu possible par la théorie ordinale." + +#: src\introduction.md:35 +msgid "Links" +msgstr "Liens" + +#: src\introduction.md:38 +msgid "[GitHub](https://github.com/ordinals/ord/)" +msgstr "[GitHub](https://github.com/ordinals/ord/)" + +#: src\introduction.md:39 +msgid "[BIP](https://github.com/ordinals/ord/blob/master/bip.mediawiki)" +msgstr "[BIP](https://github.com/ordinals/ord/blob/master/bip.mediawiki)" + +#: src\introduction.md:40 +msgid "[Discord](https://discord.gg/ordinals)" +msgstr "[Discord](https://discord.gg/ordinals)" + +#: src\introduction.md:41 +msgid "[Open Ordinals Institute Website](https://ordinals.org/)" +msgstr "[Site web de l’Institut Open Ordinals](https://ordinals.org/)" + +#: src\introduction.md:42 +msgid "[Open Ordinals Institute X](https://x.com/ordinalsorg)" +msgstr "[X de l’Institut Open Ordinals](https://x.com/ordinalsorg)" + +#: src\introduction.md:43 +msgid "[Mainnet Block Explorer](https://ordinals.com)" +msgstr "[Explorateur de blocs Mainnet](https://ordinals.com)" + +#: src\introduction.md:44 +msgid "[Signet Block Explorer](https://signet.ordinals.com)" +msgstr "[Explorateur de blocs Signet](https://signet.ordinals.com)" + +#: src\introduction.md:46 +msgid "Videos" +msgstr "Vidéos" + +#: src\introduction.md:49 +msgid "" +"[Ordinal Theory Explained: Satoshi Serial Numbers and NFTs on Bitcoin]" +"(https://www.youtube.com/watch?v=rSS0O2KQpsI)" +msgstr "" +"[Théorie ordinale expliquée : Numéros de série de Satoshis et NFTs sur " +"Bitcoin](https://www.youtube.com/watch?v=rSS0O2KQpsI)" + +#: src\introduction.md:50 +msgid "" +"[Ordinals Workshop with Rodarmor](https://www.youtube.com/watch?" +"v=MC_haVa6N3I)" +msgstr "" +"[Workshop sur les Ordinals avec Rodarmor](https://www.youtube.com/watch?" +"v=MC_haVa6N3I)" + +#: src\introduction.md:51 +msgid "" +"[Ordinal Art: Mint Your own NFTs on Bitcoin w/ @rodarmor](https://www." +"youtube.com/watch?v=j5V33kV3iqo)" +msgstr "" +"[Art ordinal : Créez vos propres NFTs sur Bitcoin avec @rodarmor](https://" +"www.youtube.com/watch?v=j5V33kV3iqo)" + +#: src\overview.md:1 +msgid "Ordinal Theory Overview" +msgstr "Aperçu de la théorie ordinale" + +#: src\overview.md:4 +msgid "" +"Ordinals are a numbering scheme for satoshis that allows tracking and " +"transferring individual sats. These numbers are called [ordinal numbers]" +"(https://ordinals.com). Satoshis are numbered in the order in which they're " +"mined, and transferred from transaction inputs to transaction outputs first-" +"in-first-out. Both the numbering scheme and the transfer scheme rely on " +"_order_, the numbering scheme on the _order_ in which satoshis are mined, " +"and the transfer scheme on the _order_ of transaction inputs and outputs. " +"Thus the name, _ordinals_." +msgstr "" +"Les Ordinals sont un système de numérotation des satoshis qui permet de les " +"suivre et de les transférer de manière individuelle. Ces numéros sont " +"appelés [numéros ordinaux](https://ordinals.com). Les satoshis sont " +"numérotés selon l’ordre dans lequel ils ont été minés et sont transférés en " +"fonction de la séquence des transactions entrantes et sortantes, selon le " +"principe FIFO (First In, First Out). Le système de numérotation et le " +"système de transfert sont tous deux basés sur _l’ordre séquentiel_ ; le " +"système de numérotation repose sur _l’ordre_ de minage des satoshis, tandis " +"que le système de transfert repose sur _l’ordre_ d’entrée et de sortie des " +"transactions. D’où le nom _ordinals_." + +#: src\overview.md:13 +msgid "" +"Technical details are available in [the BIP](https://github.com/ordinals/ord/" +"blob/master/bip.mediawiki)." +msgstr "" +"Les détails techniques sont disponibles dans [le BIP](https://github.com/" +"ordinals/ord/blob/master/bip.mediawiki)." + +#: src\overview.md:16 +msgid "" +"Ordinal theory does not require a separate token, another blockchain, or any " +"changes to Bitcoin. It works right now." +msgstr "" +"La théorie ordinale fonctionne dès à présent sans modification du Bitcoin et " +"ne nécessite aucun autre token ou de chaîne latérale." + +#: src\overview.md:19 +msgid "Ordinal numbers have a few different representations:" +msgstr "Les nombres ordinaux ont plusieurs représentations différentes:" + +#: src\overview.md:21 +msgid "" +"_Integer notation_: [`2099994106992659`](https://ordinals.com/" +"sat/2099994106992659) The ordinal number, assigned according to the order in " +"which the satoshi was mined." +msgstr "" +"_Notation entière_: [`2099994106992659`](https://ordinals.com/" +"sat/2099994106992659) Le nombre ordinal attribué en fonction de l’ordre dans " +"lequel le satoshi a été miné." + +#: src\overview.md:26 +msgid "" +"_Decimal notation_: [`3891094.16797`](https://ordinals.com/" +"sat/3891094.16797) The first number is the block height in which the satoshi " +"was mined, the second the offset of the satoshi within the block." +msgstr "" +"_Notation décimale_: [`3891094.16797`](https://ordinals.com/" +"sat/3891094.16797) Le nombre ordinal attribué en fonction de l’ordre dans " +"lequel le satoshi a été miné." + +#: src\overview.md:31 +msgid "" +"_Degree notation_: [`3°111094′214″16797‴`](https://ordinals.com/" +"sat/3%C2%B0111094%E2%80%B2214%E2%80%B316797%E2%80%B4). We'll get to that in " +"a moment." +msgstr "" +"_Notation sexagésimal_: [`3°111094′214″16797‴`](https://ordinals.com/" +"sat/3%C2%B0111094%E2%80%B2214%E2%80%B316797%E2%80%B4). Nous y reviendrons " +"dans un instant." + +#: src\overview.md:35 +msgid "" +"_Percentile notation_: [`99.99971949060254%`](https://ordinals.com/" +"sat/99.99971949060254%25) . The satoshi's position in Bitcoin's supply, " +"expressed as a percentage." +msgstr "" +"_Percentile notation_: [`99.99971949060254%`](https://ordinals.com/" +"sat/99.99971949060254%25) . The satoshi's position in Bitcoin's supply, " +"expressed as a percentage." + +#: src\overview.md:39 +msgid "" +"_Name_: [`satoshi`](https://ordinals.com/sat/satoshi). An encoding of the " +"ordinal number using the characters `a` through `z`." +msgstr "" +"_Nom_: [`satoshi`](https://ordinals.com/sat/satoshi). Un encodage du nombre " +"ordinal utilisant les caractères de `a` à `z`." + +#: src\overview.md:42 +msgid "" +"Arbitrary assets, such as NFTs, security tokens, accounts, or stablecoins " +"can be attached to satoshis using ordinal numbers as stable identifiers." +msgstr "" +"Des actifs arbitraires, tels que des NFTs, des tokens de sécurité, des " +"comptes ou des stablecoins peuvent être attachés à des satoshis en utilisant " +"des nombres ordinaux comme identifiants stables." + +#: src\overview.md:45 +msgid "" +"Ordinals is an open-source project, developed [on GitHub](https://github.com/" +"ordinals/ord). The project consists of a BIP describing the ordinal scheme, " +"an index that communicates with a Bitcoin Core node to track the location of " +"all satoshis, a wallet that allows making ordinal-aware transactions, a " +"block explorer for interactive exploration of the blockchain, functionality " +"for inscribing satoshis with digital artifacts, and this manual." +msgstr "" +"Ordinals est un projet open-source, développé [sur GitHub](https://github." +"com/ordinals/ord). Le projet consiste en un BIP décrivant le schéma ordinal, " +"un index qui communique avec un nœud Bitcoin Core pour suivre l’emplacement " +"de tous les satoshis, un portefeuille qui permet d’effectuer des " +"transactions reconnaissant les ordinals, un explorateur de blocs pour " +"l’exploration interactive de la blockchain, une fonctionnalité permettant " +"d’inscrire des satoshis avec des artefacts numériques, et ce manuel." + +#: src\overview.md:52 +msgid "Rarity" +msgstr "Rareté" + +#: src\overview.md:55 +msgid "" +"Humans are collectors, and since satoshis can now be tracked and " +"transferred, people will naturally want to collect them. Ordinal theorists " +"can decide for themselves which sats are rare and desirable, but there are " +"some hints…" +msgstr "" +"Les humains sont des collectionneurs, et puisque les satoshis peuvent " +"désormais être suivis et transférés, les gens voudront naturellement les " +"collectionner. Les théoriciens d’Ordinals peuvent décider eux-mêmes quels " +"sats sont rares et désirables, mais il existe quelques Indices…" + +#: src\overview.md:59 +msgid "" +"Bitcoin has periodic events, some frequent, some more uncommon, and these " +"naturally lend themselves to a system of rarity. These periodic events are:" +msgstr "" +"Bitcoin connaît des événements périodiques, certains fréquents, d’autres " +"moins communs, et ceux-ci se prêtent naturellement à un système de rareté. " +"Ces événements périodiques sont les suivants :" + +#: src\overview.md:62 +msgid "" +"_Blocks_: A new block is mined approximately every 10 minutes, from now " +"until the end of time." +msgstr "" +"_Blocs _: Un nouveau bloc est miné toutes les 10 minutes environ, à partir " +"de maintenant jusqu’à la fin des temps." + +#: src\overview.md:65 +msgid "" +"_Difficulty adjustments_: Every 2016 blocks, or approximately every two " +"weeks, the Bitcoin network responds to changes in hashrate by adjusting the " +"difficulty target which blocks must meet in order to be accepted." +msgstr "" +"_Ajustements de la difficulté _: Tous les 2016 blocs, soit environ toutes " +"les deux semaines, le réseau Bitcoin réagit aux changements de taux de " +"hachage en ajustant la cible de difficulté que les blocs doivent atteindre " +"pour être acceptés." + +#: src\overview.md:69 +msgid "" +"_Halvings_: Every 210,000 blocks, or roughly every four years, the amount of " +"new sats created in every block is cut in half." +msgstr "" +"_Halvings _: Tous les 210 000 blocs, soit environ tous les quatre ans, la " +"quantité de nouveaux sats créés dans chaque bloc est réduite de moitié." + +#: src\overview.md:72 +msgid "" +"_Cycles_: Every six halvings, something magical happens: the halving and the " +"difficulty adjustment coincide. This is called a conjunction, and the time " +"period between conjunctions a cycle. A conjunction occurs roughly every 24 " +"years. The first conjunction should happen sometime in 2032." +msgstr "" +"_Cycles _: Tous les six halvings, un phénomène magique se produit: la " +"réduction de moitié et l’ajustement de la difficulté coïncident. C’est ce " +"qu’on appelle une conjonction, et la période de temps entre les conjonctions " +"représente un cycle. Une conjonction se produit environ tous les 24 ans. La " +"première conjonction devrait se produire en 2032." + +#: src\overview.md:77 +msgid "This gives us the following rarity levels:" +msgstr "Cela nous donne les niveaux de rareté suivants :" + +#: src\overview.md:79 +msgid "`common`: Any sat that is not the first sat of its block" +msgstr "`commun`: Tout sat qui n’est pas le premier sat de son bloc" + +#: src\overview.md:80 +msgid "`uncommon`: The first sat of each block" +msgstr "`peu commun`: Le premier sat de chaque bloc" + +#: src\overview.md:81 +msgid "`rare`: The first sat of each difficulty adjustment period" +msgstr "`rare`: Le premier sat de chaque période d’ajustement de la difficulté" + +#: src\overview.md:82 +msgid "`epic`: The first sat of each halving epoch" +msgstr "`épique`: Le premier sat après un halving" + +#: src\overview.md:83 +msgid "`legendary`: The first sat of each cycle" +msgstr "`légendaire`: Le premier sat de chaque cycle" + +#: src\overview.md:84 +msgid "`mythic`: The first sat of the genesis block" +msgstr "`mythique`: Le premier sat du bloc genesis" + +#: src\overview.md:86 +msgid "" +"Which brings us to degree notation, which unambiguously represents an " +"ordinal number in a way that makes the rarity of a satoshi easy to see at a " +"glance:" +msgstr "" +"Ce qui nous amène à la notation sexagésimal, qui représente de façon non " +"équivoque un nombre ordinal de manière qui facilite la perception de la " +"rareté d’un satoshi :" + +#: src\overview.md:97 +msgid "" +"Ordinal theorists often use the terms \"hour\", \"minute\", \"second\", and " +"\"third\" for _A_, _B_, _C_, and _D_, respectively." +msgstr "" +"Les théoriciens d’Ordinals utilisent souvent les termes « heure », « minute " +"», « seconde » et « tierce » en référence à _A_, _B_, _C_ et _D_." + +#: src\overview.md:100 +msgid "Now for some examples. This satoshi is common:" +msgstr "Voici quelques exemples. Ce satoshi est commun :" + +#: src\overview.md:111 +msgid "This satoshi is uncommon:" +msgstr "Ce satoshi est peu commun :" + +#: src\overview.md:121 +msgid "This satoshi is rare:" +msgstr "Ce satoshi est rare :" + +#: src\overview.md:131 +msgid "This satoshi is epic:" +msgstr "Ce satoshi est épique :" + +#: src\overview.md:141 +msgid "This satoshi is legendary:" +msgstr "Ce satoshi est légendaire :" + +#: src\overview.md:151 +msgid "And this satoshi is mythic:" +msgstr "Et ce satoshi est mythique :" + +#: src\overview.md:161 +msgid "" +"If the block offset is zero, it may be omitted. This is the uncommon satoshi " +"from above:" +msgstr "" +"Si le satoshi est le premier du bloc, le zéro peut être omis. C’est " +"l’exemple du satoshi peu commun que nous avons expliqué précédemment :" + +#: src\overview.md:171 +msgid "Rare Satoshi Supply" +msgstr "Offre de Satoshis rares" + +#: src\overview.md:174 +msgid "Total Supply" +msgstr "Offre totale" + +#: src\overview.md:176 +msgid "`common`: 2.1 quadrillion" +msgstr "`commun`: 2,1 quadrillions" + +#: src\overview.md:177 +msgid "`uncommon`: 6,929,999" +msgstr "`peu commun`: 6 929 999" + +#: src\overview.md:178 +msgid "`rare`: 3437" +msgstr "`rare`: 3437" + +#: src\overview.md:179 +msgid "`epic`: 32" +msgstr "`épique`: 32" + +#: src\overview.md:180 +msgid "`legendary`: 5" +msgstr "`légendaire`: 5" + +#: src\overview.md:181 src\overview.md:190 +msgid "`mythic`: 1" +msgstr "`mythique`: 1" + +#: src\overview.md:183 +msgid "Current Supply" +msgstr "Offre actuelle" + +#: src\overview.md:185 +msgid "`common`: 1.9 quadrillion" +msgstr "`commun`: 1,9 quadrillions" + +#: src\overview.md:186 +msgid "`uncommon`: 808,262" +msgstr "`peu commun`: 808 262" + +#: src\overview.md:187 +msgid "`rare`: 369" +msgstr "`rare`: 369" + +#: src\overview.md:188 +msgid "`epic`: 3" +msgstr "`épique`: 3" + +#: src\overview.md:189 +msgid "`legendary`: 0" +msgstr "`légendaire`: 0" + +#: src\overview.md:192 +msgid "" +"At the moment, even uncommon satoshis are quite rare. As of this writing, " +"745,855 uncommon satoshis have been mined - one per 25.6 bitcoin in " +"circulation." +msgstr "" +"À l’heure actuelle, même les satoshis peu communs sont assez rares. À " +"l’heure où nous écrivons ces lignes, 745 855 satoshis peu communs ont été " +"minés, soit un pour 25,6 bitcoins en circulation." + +#: src\overview.md:196 +msgid "Names" +msgstr "Noms" + +#: src\overview.md:199 +msgid "" +"Each satoshi has a name, consisting of the letters _A_ through _Z_, that get " +"shorter the further into the future the satoshi was mined. They could start " +"short and get longer, but then all the good, short names would be trapped in " +"the unspendable genesis block." +msgstr "" +"Chaque satoshi a un nom, composé des lettres _A_ à _Z_, qui devient de plus " +"en plus court au fur et à mesure que le satoshi est miné dans le futur. Ils " +"pourraient d’abord être courts, puis devenir plus longs, mais tous les bons " +"noms courts seraient alors piégés dans le bloc de genèse qui ne peut pas " +"être dépensé." + +#: src\overview.md:204 +msgid "" +"As an example, 1905530482684727°'s name is \"iaiufjszmoba\". The name of the " +"last satoshi to be mined is \"a\". Every combination of 10 characters or " +"less is out there, or will be out there, someday." +msgstr "" +"À titre d’exemple, le nom pour 1905530482684727° est « iaiufjszmoba ». Le " +"nom du dernier satoshi qui sera miné est « a ». Toutes les combinaisons de " +"10 caractères ou moins existent déjà, ou existeront un jour." + +#: src\overview.md:208 +msgid "Exotics" +msgstr "Exotiques" + +#: src\overview.md:211 +msgid "" +"Satoshis may be prized for reasons other than their name or rarity. This " +"might be due to a quality of the number itself, like having an integer " +"square or cube root. Or it might be due to a connection to a historical " +"event, such as satoshis from block 477,120, the block in which SegWit " +"activated, or 2099999997689999°, the last satoshi that will ever be mined." +msgstr "" +"Les satoshis peuvent être prisés pour des raisons autres que leur nom ou " +"leur rareté. Cela peut être dû à une caractéristique du nombre lui-même, " +"comme le fait d’avoir une racine carrée ou cubique. Il peut également s’agir " +"d’un lien avec un événement historique, tel que les satoshis du bloc 477 " +"120, le bloc dans lequel SegWit a été activé, ou 2099999997689999°, le tout " +"dernier satoshi qui sera miné." + +#: src\overview.md:217 +msgid "" +"Such satoshis are termed \"exotic\". Which satoshis are exotic and what " +"makes them so is subjective. Ordinal theorists are encouraged to seek out " +"exotics based on criteria of their own devising." +msgstr "" +"Ces satoshis sont dits « exotiques ». La question de savoir quels sont les " +"satoshis exotiques et ce qui les rend exotiques est subjective. Les " +"théoriciens d’Ordinals sont encouragés à rechercher les exotiques sur la " +"base de critères qu’ils auront eux-mêmes définis." + +#: src\overview.md:224 +msgid "" +"Satoshis can be inscribed with arbitrary content, creating Bitcoin-native " +"digital artifacts. Inscribing is done by sending the satoshi to be inscribed " +"in a transaction that reveals the inscription content on-chain. This content " +"is then inextricably linked to that satoshi, turning it into an immutable " +"digital artifact that can be tracked, transferred, hoarded, bought, sold, " +"lost, and rediscovered." +msgstr "" +"Les satoshis peuvent être inscrits avec un contenu arbitraire, créant ainsi " +"des artefacts numériques natifs de Bitcoin. L’inscription se fait en " +"envoyant le satoshi à inscrire dans une transaction qui révèle le contenu de " +"l’inscription sur la blockchain. Ce contenu est alors inextricablement lié à " +"ce satoshi, le transformant en un artefact numérique immuable qui peut être " +"suivi, transféré, thésaurisé, acheté, vendu, perdu et redécouvert." + +#: src\overview.md:231 +msgid "Archaeology" +msgstr "Archéologie" + +#: src\overview.md:234 +msgid "" +"A lively community of archaeologists devoted to cataloging and collecting " +"early NFTs has sprung up. [Here's a great summary of historical NFTs by " +"Chainleft.](https://mirror.xyz/chainleft.eth/MzPWRsesC9mQflxlLo-" +"N29oF4iwCgX3lacrvaG9Kjko)" +msgstr "" +"Une communauté animée d’archéologues dévoués au catalogage et à la " +"collection des premiers NFTs a vu le jour. [Voici un excellent résumé des " +"NFTs historiques par Chainleft.](https://mirror.xyz/chainleft.eth/" +"MzPWRsesC9mQflxlLo-N29oF4iwCgX3lacrvaG9Kjko)" + +#: src\overview.md:238 +msgid "" +"A commonly accepted cut-off for early NFTs is March 19th, 2018, the date the " +"first ERC-721 contract, [SU SQUARES](https://tenthousandsu.com/), was " +"deployed on Ethereum." +msgstr "" +"Le 19 mars 2018 est généralement considéré comme la date limite pour faire " +"référence aux premiers NFTs, car c’est ce jour-là que le premier contrat " +"ERC-721, [SU SQUARES](https://tenthousandsu.com/), a été déployé sur " +"Ethereum." + +#: src\overview.md:242 +msgid "" +"Whether or not ordinals are of interest to NFT archaeologists is an open " +"question! In one sense, ordinals were created in early 2022, when the " +"Ordinals specification was finalized. In this sense, they are not of " +"historical interest." +msgstr "" +"La question de savoir si les ordinals présentent un intérêt pour les " +"archéologues des NFTs restera ouverte ! Les ordinals ont été créés au début " +"de l’année 2022, lorsque la spécification d’Ordinals a été finalisée. En ce " +"sens, ils ne présentent pas d’intérêt historique." + +#: src\overview.md:247 +msgid "" +"In another sense though, ordinals were in fact created by Satoshi Nakamoto " +"in 2009 when he mined the Bitcoin genesis block. In this sense, ordinals, " +"and especially early ordinals, are certainly of historical interest." +msgstr "" +"D’un autre coté par contre, les ordinals ont en fait été créés par Satoshi " +"Nakamoto en 2009 lorsqu’il a miné le bloc de genèse de Bitcoin. En ce sens, " +"les ordinals, et en particulier les premiers ordinals, suscitent " +"certainement un intérêt historique." + +#: src\overview.md:251 +msgid "" +"Many ordinal theorists favor the latter view. This is not least because the " +"ordinals were independently discovered on at least two separate occasions, " +"long before the era of modern NFTs began." +msgstr "" +"De nombreux théoriciens d’Ordinals préfèrent cette dernière perspective. " +"Cela tient en partie au fait que les ordinals ont été découverts " +"indépendamment au moins à deux reprises, bien avant l’ère des NFTs modernes." + +#: src\overview.md:255 +msgid "" +"On August 21st, 2012, Charlie Lee [posted a proposal to add proof-of-stake " +"to Bitcoin to the Bitcoin Talk forum](https://bitcointalk.org/index.php?" +"topic=102355.0). This wasn't an asset scheme, but did use the ordinal " +"algorithm, and was implemented but never deployed." +msgstr "" +"Le 21 août 2012, Charlie Lee [a publié une proposition visant à ajouter un " +"Proof of Stake (PoS) à Bitcoin sur le forum Bitcoin Talk](https://" +"bitcointalk.org/index.php?topic=102355.0). Il ne s’agissait pas d’un système " +"d’actifs, mais sa proposition utilisait néanmoins l’algorithme ordinal et a " +"été mise en œuvre, mais n’a jamais été déployée." + +#: src\overview.md:261 +msgid "" +"On October 8th, 2012, jl2012 [posted a scheme to the same forum](https://" +"bitcointalk.org/index.php?topic=117224.0) which uses decimal notation and " +"has all the important properties of ordinals. The scheme was discussed but " +"never implemented." +msgstr "" +"Le 8 octobre 2012, jl2012 [a publié un schéma sur le même Forum](https://" +"bitcointalk.org/index.php?topic=117224.0) qui utilise une notation décimale " +"et possède toutes les propriétés importantes des ordinals. Le schéma a été " +"discuté mais jamais mis en œuvre." + +#: src\overview.md:266 +msgid "" +"These independent inventions of ordinals indicate in some way that ordinals " +"were discovered, or rediscovered, and not invented. The ordinals are an " +"inevitability of the mathematics of Bitcoin, stemming not from their modern " +"documentation, but from their ancient genesis. They are the culmination of a " +"sequence of events set in motion with the mining of the first block, so many " +"years ago." +msgstr "" +"D’une certaine manière, ces inventions indépendantes d’ordinals indiquent " +"que les ordinals ont été découverts, ou redécouverts, et non pas inventés. " +"Les ordinals sont une conséquence inévitable de la mathématique de Bitcoin, " +"qui découle non pas de leur documentation moderne, mais de leur genèse " +"ancienne. Ils sont l’aboutissement d’une séquence d’événements qui se sont " +"déroulés au fil des ans et qui ont commencé lorsque le premier bloc a été " +"miné." + +#: src\digital-artifacts.md:4 +msgid "" +"Imagine a physical artifact. A rare coin, say, held safe for untold years in " +"the dark, secret clutch of a Viking hoard, now dug from the earth by your " +"grasping hands. It…" +msgstr "" +"Imaginez un artefact physique. Disons, une pièce rare, conservée en sécurité " +"pendant d’innombrables années dans la cachette sombre et secrète d’un trésor " +"Viking, que vous déterrez aujourd’hui de vos propres mains. Cette pièce…" + +#: src\digital-artifacts.md:8 +msgid "" +"…has an owner. You. As long as you keep it safe, nobody can take it from you." +msgstr "" +"...a un propriétaire. Vous. Tant que vous la gardez en sécurité, personne ne " +"peut vous le prendre." + +#: src\digital-artifacts.md:10 +msgid "…is complete. It has no missing parts." +msgstr "...est complète. Il n’y a aucune partie manquante." + +#: src\digital-artifacts.md:12 +msgid "" +"…can only be changed by you. If you were a trader, and you made your way to " +"18th century China, none but you could stamp it with your chop-mark." +msgstr "" +"…ne peut être modifiée que par vous. Si vous étiez un marchand et que vous " +"arriviez en Chine au XVIIIe siècle, vous seul pourriez la marquer de votre " +"poinçon." + +#: src\digital-artifacts.md:15 +msgid "" +"…can only be disposed of by you. The sale, trade, or gift is yours to make, " +"to whomever you wish." +msgstr "" +"…ne peut être transmise que par vous. C’est à vous qu’appartient la décision " +"de la vendre, de l’échanger ou de la donner, à qui vous voulez." + +#: src\digital-artifacts.md:18 +msgid "" +"What are digital artifacts? Simply put, they are the digital equivalent of " +"physical artifacts." +msgstr "" +"Que sont les artefacts numériques ? Il s’agit tout simplement de " +"l’équivalent numérique des artefacts physiques." + +#: src\digital-artifacts.md:21 +msgid "" +"For a digital thing to be a digital artifact, it must be like that coin of " +"yours:" +msgstr "" +"Pour qu’une chose numérique soit un artefact numérique, elle doit être comme " +"votre pièce de monnaie :" + +#: src\digital-artifacts.md:24 +msgid "" +"Digital artifacts can have owners. A number is not a digital artifact, " +"because nobody can own it." +msgstr "" +"Les artefacts numériques peuvent avoir des propriétaires. Un nombre n’est " +"pas un artefact numérique, car personne ne peut le posséder." + +#: src\digital-artifacts.md:27 +msgid "" +"Digital artifacts are complete. An NFT that points to off-chain content on " +"IPFS or Arweave is incomplete, and thus not a digital artifact." +msgstr "" +"Les artefacts numériques sont complets. Un NFT qui pointe vers un contenu " +"hors chaîne sur IPFS ou Arweave est incomplet et n’est donc pas un artefact " +"numérique." + +#: src\digital-artifacts.md:30 +msgid "" +"Digital artifacts are permissionless. An NFT which cannot be sold without " +"paying a royalty is not permissionless, and thus not a digital artifact." +msgstr "" +"Les artefacts numériques sont sans permission. Un NFT qui ne peut être vendu " +"sans avoir à payer des redevances n’est pas sans permission et n’est donc " +"pas un artefact numérique." + +#: src\digital-artifacts.md:33 +msgid "" +"Digital artifacts are uncensorable. Perhaps you can change a database entry " +"on a centralized ledger today, but maybe not tomorrow, and thus one cannot " +"be a digital artifact." +msgstr "" +"Les artefacts numériques ne sont pas censurables. Il peut être possible de " +"modifier des informations dans une base de données centralisée aujourd’hui, " +"mais ça ne sera peut-être plus possible demain, et il ne peut donc s’agir " +"d’un artefact numérique." + +#: src\digital-artifacts.md:37 +msgid "" +"Digital artifacts are immutable. An NFT with an upgrade key is not a digital " +"artifact." +msgstr "" +"Les artefacts numériques sont immuables. Un NFT avec une clé de mise à jour " +"n’est pas un artefact numérique." + +#: src\digital-artifacts.md:40 +msgid "" +"The definition of a digital artifact is intended to reflect what NFTs " +"_should_ be, sometimes are, and what inscriptions _always_ are, by their " +"very nature." +msgstr "" +"La définition d’un artefact numérique vise à refléter ce que les NFTs " +"_devraient_ être, ce qu’ils sont parfois et ce que les inscriptions seront " +"_toujours_, de par leur nature même." + +#: src\inscriptions.md:4 +msgid "" +"Inscriptions inscribe sats with arbitrary content, creating bitcoin-native " +"digital artifacts, more commonly known as NFTs. Inscriptions do not require " +"a sidechain or separate token." +msgstr "" +"Les inscriptions inscrivent des sats avec un contenu arbitraire, créant " +"ainsi des artefacts numériques natifs de Bitcoin, plus communément appelés " +"NFTs. Les inscriptions ne nécessitent pas de chaîne latérale ou de token " +"séparé." + +#: src\inscriptions.md:8 +msgid "" +"These inscribed sats can then be transferred using bitcoin transactions, " +"sent to bitcoin addresses, and held in bitcoin UTXOs. These transactions, " +"addresses, and UTXOs are normal bitcoin transactions, addresses, and UTXOS " +"in all respects, with the exception that in order to send individual sats, " +"transactions must control the order and value of inputs and outputs " +"according to ordinal theory." +msgstr "" +"Ces sats inscrits peuvent ensuite être transférés au moyen de transactions " +"Bitcoin, envoyés à des adresses Bitcoin et détenus dans des UTXOs (sorties " +"de transactions non dépensées) Bitcoin. Tous ces processus sont exécutés " +"comme ils le sont normalement dans Bitcoin, à l’exception du fait que, pour " +"envoyer des satoshis individuels, les transactions doivent contrôler l’ordre " +"et la valeur des entrées et des sorties conformément à la théorie ordinale." + +#: src\inscriptions.md:15 +msgid "" +"The inscription content model is that of the web. An inscription consists of " +"a content type, also known as a MIME type, and the content itself, which is " +"a byte string. This allows inscription content to be returned from a web " +"server, and for creating HTML inscriptions that use and remix the content of " +"other inscriptions." +msgstr "" +"Le modèle de contenu fonctionne de manière similaire à celui du web. Une " +"inscription se compose d’un type de contenu, également connu sous le nom de " +"type MIME, et du contenu lui-même, qui est une chaîne d’octets. Cela permet " +"de récupérer le contenu de l’inscription à partir d’un serveur web et de " +"créer des entrées HTML qui utilisent le contenu d’autres inscriptions." + +#: src\inscriptions.md:21 +msgid "" +"Inscription content is entirely on-chain, stored in taproot script-path " +"spend scripts. Taproot scripts have very few restrictions on their content, " +"and additionally receive the witness discount, making inscription content " +"storage relatively economical." +msgstr "" +"Le contenu de l’inscription est entièrement sur la blockchain, stocké dans " +"des scripts taproot (taproot script-path spend scripts). Les scripts taproot " +"ont très peu de restrictions sur ce qu’ils peuvent contenir, et ils " +"bénéficient également de la réduction pour témoins, ce qui rend le stockage " +"du contenu de l’inscription relativement peu coûteux." + +#: src\inscriptions.md:26 +msgid "" +"Since taproot script spends can only be made from existing taproot outputs, " +"inscriptions are made using a two-phase commit/reveal procedure. First, in " +"the commit transaction, a taproot output committing to a script containing " +"the inscription content is created. Second, in the reveal transaction, the " +"output created by the commit transaction is spent, revealing the inscription " +"content on-chain." +msgstr "" +"Étant donné que les dépenses de script taproot (taproot script spends) ne " +"peuvent être effectuées qu’à partir de sorties taproot existantes, les " +"inscriptions sont réalisées à l’aide d’une procédure d’engagement/de " +"révélation en deux phases. Tout d’abord, dans la transaction d’engagement, " +"une sortie de script taproot est créée qui s’engage à un script contenant le " +"contenu de l’inscription. Ensuite, dans la transaction de révélation, la " +"sortie créée par la transaction d’engagement est dépensée, révélant le " +"contenu de l’inscription sur la blockchain." + +#: src\inscriptions.md:33 +msgid "" +"Inscription content is serialized using data pushes within unexecuted " +"conditionals, called \"envelopes\". Envelopes consist of an `OP_FALSE OP_IF " +"… OP_ENDIF` wrapping any number of data pushes. Because envelopes are " +"effectively no-ops, they do not change the semantics of the script in which " +"they are included, and can be combined with any other locking script." +msgstr "" +"Le contenu de l’inscription est sérialisé à l’aide de push de données dans " +"des structures conditionnelles non exécutées, appelées « enveloppes ». Les " +"enveloppes se composent d’un `OP_FALSE OP_IF … OP_ENDIF` enveloppant un " +"nombre quelconque de push de données. Parce que les enveloppes sont " +"effectivement des opérations nulles, elles ne modifient pas la sémantique du " +"script dans lequel elles sont incluses et peuvent être combinées avec " +"n’importe quel autre script de verrouillage." + +#: src\inscriptions.md:39 +msgid "" +"A text inscription containing the string \"Hello, world!\" is serialized as " +"follows:" +msgstr "" +"Une inscription textuelle contenant la chaîne « Hello, world! » est " +"sérialisée comme suit :" + +#: src\inscriptions.md:42 +msgid "" +"```\n" +"OP_FALSE\n" +"OP_IF\n" +" OP_PUSH \"ord\"\n" +" OP_PUSH 1\n" +" OP_PUSH \"text/plain;charset=utf-8\"\n" +" OP_PUSH 0\n" +" OP_PUSH \"Hello, world!\"\n" +"OP_ENDIF\n" +"```" +msgstr "" +"```\n" +"OP_FALSE\n" +"OP_IF\n" +" OP_PUSH \"ord\"\n" +" OP_PUSH 1\n" +" OP_PUSH \"text/plain;charset=utf-8\"\n" +" OP_PUSH 0\n" +" OP_PUSH \"Hello, world!\"\n" +"OP_ENDIF\n" +"```" + +#: src\inscriptions.md:53 +msgid "" +"First the string `ord` is pushed, to disambiguate inscriptions from other " +"uses of envelopes." +msgstr "" +"Tout d’abord, un push est fait avec la chaîne `ord`pour distinguer les " +"inscriptions des autres utilisations des enveloppes." + +#: src\inscriptions.md:56 +msgid "" +"`OP_PUSH 1` indicates that the next push contains the content type, and " +"`OP_PUSH 0`indicates that subsequent data pushes contain the content itself. " +"Multiple data pushes must be used for large inscriptions, as one of " +"taproot's few restrictions is that individual data pushes may not be larger " +"than 520 bytes." +msgstr "" +"`OP_PUSH 1` indique que le prochain push contient le type de contenu, et " +"`OP_PUSH 0` indique que les données suivantes dans le push contiennent le " +"contenu lui-même. Plusieurs pushs de données doivent être utilisés pour les " +"inscriptions volumineuses, car l’une des rares restrictions de taproot est " +"qu’un push de données ne peut pas dépasser 520 octets." + +#: src\inscriptions.md:62 +msgid "" +"The inscription content is contained within the input of a reveal " +"transaction, and the inscription is made on the first sat of its input. This " +"sat can then be tracked using the familiar rules of ordinal theory, allowing " +"it to be transferred, bought, sold, lost to fees, and recovered." +msgstr "" +"Le contenu de l’inscription est contenu dans l’entrée d’une transaction de " +"révélation, et l’inscription est effectuée sur le premier sat de cette " +"entrée. Ce sat peut ensuite être suivi en utilisant les règles familières de " +"la théorie ordinale, ce qui permet de le transférer, de l’acheter, de le " +"vendre, de le perdre en frais et de le récupérer." + +#: src\inscriptions.md:67 +msgid "Content" +msgstr "Contenu" + +#: src\inscriptions.md:70 +msgid "" +"The data model of inscriptions is that of a HTTP response, allowing " +"inscription content to be served by a web server and viewed in a web browser." +msgstr "" +"Le modèle de données pour les inscriptions est celui d’une réponse HTTP, " +"permettant au contenu de l’inscription d’être récupéré via un serveur web et " +"affiché dans un navigateur web." + +#: src\inscriptions.md:73 +msgid "Fields" +msgstr "Champs" + +#: src\inscriptions.md:76 +msgid "" +"Inscriptions may include fields before an optional body. Each field consists " +"of two data pushes, a tag and a value." +msgstr "" +"Les entrées peuvent inclure des champs avant un corps optionnel. Chaque " +"champ se compose de deux pushs de données, une étiquette et une valeur." + +#: src\inscriptions.md:79 +msgid "" +"Currently, the only defined field is `content-type`, with a tag of `1`, " +"whose value is the MIME type of the body." +msgstr "" +"Actuellement, le seul champ défini est `content-type`, avec une étiquette " +"`1`,, dont la valeur est le type MIME du corps." + +#: src\inscriptions.md:82 +msgid "" +"The beginning of the body and end of fields is indicated with an empty data " +"push." +msgstr "" +"Le début du corps et la fin des champs sont indiqués par un push de données " +"vide." + +#: src\inscriptions.md:85 +msgid "" +"Unrecognized tags are interpreted differently depending on whether they are " +"even or odd, following the \"it's okay to be odd\" rule used by the " +"Lightning Network." +msgstr "" +"Les étiquettes non reconnues sont interprétées différemment en fonction de " +"leur caractère pair ou impair, conformément à la règle « il est acceptable " +"d’être impair » utilisée par le réseau Lightning." + +#: src\inscriptions.md:89 +msgid "" +"Even tags are used for fields which may affect creation, initial assignment, " +"or transfer of an inscription. Thus, inscriptions with unrecognized even " +"fields must be displayed as \"unbound\", that is, without a location." +msgstr "" +"Les étiquettes paires sont utilisées pour les champs qui peuvent affecter la " +"création, l’assignation initiale ou le transfert d’une inscription. Par " +"conséquent, les inscriptions avec des champs pairs non reconnus doivent être " +"affichées comme « non liées », c’est-à-dire sans emplacement." + +#: src\inscriptions.md:93 +msgid "" +"Odd tags are used for fields which do not affect creation, initial " +"assignment, or transfer, such as additional metadata, and thus are safe to " +"ignore." +msgstr "" +"Les étiquettes impaires sont utilisées pour les champs qui n’affectent pas " +"la création, l’attribution initiale ou le transfert, tels que les " +"métadonnées supplémentaires, et peuvent donc être ignorées en toute sécurité." + +#: src\inscriptions.md:96 +msgid "Inscription IDs" +msgstr "IDs des inscriptions" + +#: src\inscriptions.md:99 +msgid "" +"The inscriptions are contained within the inputs of a reveal transaction. In " +"order to uniquely identify them they are assigned an ID of the form:" +msgstr "" +"Les inscriptions sont contenues dans les entrées d’une transaction de " +"révélation. Pour les identifier, on leur attribue un identifiant comme celui-" +"ci :" + +#: src\inscriptions.md:102 +msgid "`521f8eccffa4c41a3a7728dd012ea5a4a02feed81f41159231251ecf1e5c79dai0`" +msgstr "`521f8eccffa4c41a3a7728dd012ea5a4a02feed81f41159231251ecf1e5c79dai0`" + +#: src\inscriptions.md:104 +msgid "" +"The part in front of the `i` is the transaction ID (`txid`) of the reveal " +"transaction. The number after the `i` defines the index (starting at 0) of " +"new inscriptions being inscribed in the reveal transaction." +msgstr "" +"La partie précédant le `i` est l’identifiant de transaction (`txid`) de la " +"transaction de révélation. Le nombre après le `i` définit l’indice " +"(commençant à 0) des nouvelles inscriptions effectuées dans la transaction " +"de révélation." + +#: src\inscriptions.md:108 +msgid "" +"Inscriptions can either be located in different inputs, within the same " +"input or a combination of both. In any case the ordering is clear, since a " +"parser would go through the inputs consecutively and look for all " +"inscription `envelopes`." +msgstr "" +"Les inscriptions peuvent se trouver dans des entrées différentes, dans la " +"même entrée ou une combinaison des deux. Dans tous les cas, l’ordre est " +"clair, car un analyseur syntaxique parcourrait les entrées de manière " +"consécutive et rechercherait toutes les `enveloppes` d’inscription." + +#: src\inscriptions.md:112 +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +#: src\inscriptions.md:112 +msgid "Inscription Count" +msgstr "Nombre d’inscriptions" + +#: src\inscriptions.md:112 +msgid "Indices" +msgstr "Indices" + +#: src\inscriptions.md:114 src\inscriptions.md:117 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src\inscriptions.md:114 src\inscriptions.md:116 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: src\inscriptions.md:114 +msgid "i0, i1" +msgstr "i0, i1" + +#: src\inscriptions.md:115 src\inscriptions.md:118 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src\inscriptions.md:115 +msgid "i2" +msgstr "i2" + +#: src\inscriptions.md:116 src\inscriptions.md:117 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: src\inscriptions.md:116 +msgid "i3, i4, i5" +msgstr "i3, i4, i5" + +#: src\inscriptions.md:118 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: src\inscriptions.md:118 +msgid "i6" +msgstr "i6" + +#: src\inscriptions.md:120 +msgid "Sandboxing" +msgstr "Sandbox" + +#: src\inscriptions.md:123 +msgid "" +"HTML and SVG inscriptions are sandboxed in order to prevent references to " +"off-chain content, thus keeping inscriptions immutable and self-contained." +msgstr "" +"Les inscriptions HTML et SVG sont placées dans un environnement isolé " +"(sandbox) afin d’empêcher les références à des contenus hors chaîne, ce qui " +"permet de maintenir les inscriptions immuables et autonomes, c’est-à-dire " +"contenues dans l’environnement." + +#: src\inscriptions.md:126 +msgid "" +"This is accomplished by loading HTML and SVG inscriptions inside `iframes` " +"with the `sandbox` attribute, as well as serving inscription content with " +"`Content-Security-Policy` headers." +msgstr "" +"Pour ce faire, les entrées HTML et SVG sont chargées dans des `iframes` avec " +"l’attribut `sandbox` et la stratégie de sécurité `Content-Security-Policy` " +"est ajoutée aux en-têtes." + +#: src\inscriptions/metadata.md:4 +msgid "" +"Inscriptions may include [CBOR](https://cbor.io/) metadata, stored as data " +"pushes in fields with tag `5`. Since data pushes are limited to 520 bytes, " +"metadata longer than 520 bytes must be split into multiple tag `5` fields, " +"which will then be concatenated before decoding." +msgstr "" +"Les inscriptions peuvent inclure des métadonnées [CBOR](https://cbor.io/), " +"stockées sous forme de pushs de données dans des champs avec étiquette `5`. " +"Vu que les pushs de données sont limités à 520 octets, les métadonnées de " +"plus de 520 octets doivent être divisées en plusieurs champs avec étiquette " +"`5`, qui seront ensuite concaténés avant le décodage." + +#: src\inscriptions/metadata.md:9 +msgid "" +"Metadata is human readable, and all metadata will be displayed to the user " +"with its inscription. Inscribers are encouraged to consider how metadata " +"will be displayed, and make metadata concise and attractive." +msgstr "" +"Les métadonnées sont lisibles par l’humain, et toutes les métadonnées seront " +"affichées à l’utilisateur avec son inscription. Les inscripteurs sont " +"encouragés à réfléchir à la manière dont les métadonnées seront affichées et " +"à les rendre concises et attrayantes." + +#: src\inscriptions/metadata.md:13 +msgid "Metadata is rendered to HTML for display as follows:" +msgstr "" +"Les métadonnées sont converties en HTML pour être affichées de la manière " +"suivante :" + +#: src\inscriptions/metadata.md:15 +msgid "" +"`null`, `true`, `false`, numbers, floats, and strings are rendered as plain " +"text." +msgstr "" +"`null` (nul), `true` (vrai), `false` (faux), les nombres, les éléments " +"flottants (floats) et les chaînes de caractères (strings) sont rendus en " +"texte brut." + +#: src\inscriptions/metadata.md:17 +msgid "Byte strings are rendered as uppercase hexadecimal." +msgstr "Les chaînes d’octets sont rendues sous forme hexadécimale majuscule." + +#: src\inscriptions/metadata.md:18 +msgid "" +"Arrays are rendered as `