From b2e4c34037656f409d123c2f2c1cc16cbba6da9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jenkins Date: Thu, 16 Nov 2023 15:49:43 +0000 Subject: [PATCH] chore(i18n): update translations --- .../conf/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/django.mo | Bin 1502 -> 28674 bytes .../conf/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/django.po | 522 +++++++++--------- .../conf/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/djangojs.mo | Bin 497 -> 12720 bytes .../conf/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/djangojs.po | 344 ++++++------ 4 files changed, 434 insertions(+), 432 deletions(-) diff --git a/analytics_dashboard/conf/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/django.mo b/analytics_dashboard/conf/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/django.mo index fa8551b2a3339b7e3adc5c6fb97742a0a125e561..5dd1f0ca41787f5077101dcba7bcc7a1e9e58584 100644 GIT binary patch literal 28674 zcmd6v37j2Qb>_<(#xnA5Ft)+vU|DLcZppR`Mz)bgCmY z-D(I7kW5$yGHhmFh9o5RuuKSq8I}YbHfJ%*u$T~thY(1Buni0zmgN7Pduw^Er^S(( zN&R&7Ro%LEmvhfO_ndRj>#v@5;;RC#(~k>+3&B@DGze1eA9kj4gW!`74}#6$r@*Iz zXFVba9u0QDE5Vn6w}N+p=Yo$uF9^1PYrsc>&j!x|UjvSUcY;g7dqMsM-{ilCfGVu= zC-Wa&2rdTKf{z7H2V?LAun+3{1@Khx`TqSYz=!etHjnT2_#sgJxf|4w&N<(GcPXfP zuK*cZa07S>cni1$oCejuHh4Dpd~hfDdhjIh+u#}C55UvF<1cXaoe5sd^TpuF;0921 z-3qP(XTisTuK}+E?*Xp`mr_XMxd~K1_WI|igKD=4ZUa9Es@_u`<@$LhDEeLqs{U1= z`n?}~5_kX{i3qkSM8^KG! z4}zlSec(CZ31sT~^FTdc25OwwgKGEXpy>Dq;1j_=1~orF@_76*$8TqX%0JIPF9(^* zU<_2fTR>PkcpA71oC7t^Pk`$8XFz@bb&#$FKLk$%AAV^NFr~o-p!ogq;2JOn9}B(? zTn>KBKYtfgx%0>z0dEAUD(Ha9e>Et6`E&3I;Lkv{ch!m@xE#C%)O^1fybSzZa0mEl zP;|J6O2@#;|Te03%C{J zRq!g1t_6Pz(sb}m@G0OKbm}^=1(Frq397y?fG30B0#5?J4?YC^iGTkK@EV>^U+L(& z6;%Irf#Q=}z|~+2TnoMl6kps6s@!)#)%Rmi>-6W~5^yO*6+O=b^}G`leQpIQ61))9 zJiZS+9sB^e9{dY%54e=V>hCnz0~1jF`6_rC_(M?rIF7~0)CT8(n$K&%Q^5!n{aauN zz64}R2k!v&{oSDGa<6~B4}2KU-v`ByzW~+VxeQ)>IRc&zJ_DQpUj(Y%uY#w5C&488 z{&Y~^T?k6vtp?TJCXahP#^9Oc_dtF3+o0-y1t@yG4O|Mo6BK6h)x#y>Wzrphdz~2O~rt$ZI9|T_pW{(eo-vUp#+Reuczz)yv1U0W0vAA9W_Q5&u zc$n&`-~y=eeG$~U`$tgpT}r3b-!-7#kAv5P`#@MFcnzp^^>I-1@OPlf{S&D9{W&Ol zoOmsL1NB@On_+ z|1EeK_*3wy;3XTKoO&L(m*>}jD)&85^jyNAnEK$+py<69RJ${v=(Yep3VaSII=>0j zIR6mT{C*LXJoy%=?|uNP-V<+h^K+iZOF^xtH6AyBxAMFjJQsWisQT~n_}8H7yBE~B zzXPhB`$5g~@tfQ}az4mVg2#a;g3knvzM#f)JE(rX9lR8LKX@|uHBkNhCMbIS3>052 z-|XmdGx#{3e+N{*J^_k%dFE4};?0 zuY>yTr=Z4t+LN5zxENHu^PuSVVvwaB+zy@zeh$?8Z-APY`$3gEZnx{-Qt&*U&jGdW zM*Z_9kbl9``A_|S52$(n2zVCwC2%?TZBTr1_JkY%dEiQ(*MPQuK=JeI!7=bt;FaJ{ zLCyclNyq=wpvpZLybOF7sPF#WxT1FGHYLGjTRQ2m+!uLs-UL%?@|ny>eP>eolX z5%5c(=yE)Z{5)_ysQPaORo^VA@?B8hzW_w!2CoE913wF@U-yA)z;mDM`gId1zS#+` z1tak3;2Xe`z+ZsR0#A5~qswzaweu=ad~qizKK?MMdHe<_zB?0PseV2Zya>DkycpaK zYQB1)`u$u`^}N{UzX^Oe&v%07fFA{6x!{Z78Q^1|#-0vd1B(8)gIZS~0!5Ecg6iKF zz|+C+fcoy|{{7PZuG|Hn+8qJ){k5Rl+vK000*a1xQ1g<3s_z+~`u`$O>-Ki=@!$u* z5d0CSde3>f8~1Wh{oe#?UwIv<{(J?T0>2Ax26sj1Xy9u>@zcq?q{~4EgrvbepvJv& z+UX@P0H4A055c#Bts1fwJUwRa!MA{yfFm>LG~f>KHt-AJOTqPZr+0iBRC}BFPyKo~ zcro}9Q1tyeDE>Glar1HkxRK{8K)s&_)y^A1(dDC{=IgPNZ+ zn~tBa0$<4UtHG^c2(cdxHa)%=RDE}VE5N(K%fTOk%fV%BSO0d8^Pu?Ut>CYL?*qkm z_k!yG_rUjpOHwz!KLbVA&w--TkHO5D$^{h;{hhoo1M?kDN`@1%E;{wL`(q>qt)kEBcUq3gdou>X7h{y%&CTksCjXGsa^ z?@3D-&v!wVRB`>8zdI2;waCSP!~MHS&+>U+2Sd^>(pjY6C;e|y^%7rPSII!6*(JHW zhqTc>26ut4_xGpLr&CDBkzV5S1T2T(?If*@andtM7n9B;>H0WH>+llNRir*Czh1@7 zous#tv<4nUT2DHj^rxi9kaS7@pYUyeD#v7IGywjpSi5^a=X8OHMpGAApJS%A4xwU z<<|%|$J5R=$^btJ{EYN@J#$?^+DZD59=QI1^joAylKz?$kzPjnBa*H)q&M2#;D6ua zaX+a}+C=(0(wj-TUPIbPdafS0KII_zH255UzXN=NzyDtzGjJX0`~LZ-;5JfBdMD|3 zNIxK*M0yHI*I$v|M4Bc2GifEMMtUvjVI*C*kp6|Vmh@H9FG+KxcaU^Fg!DnuM@cUt zO_H8W(zTm(5_J4y@CBsXN#~GsT}^s6>A#R>NVk%7-A#G~>2rFhT>r!0e*k20J> zkT#J159t}C3DSE>XOJFC8n~8(L#`FeR@Bn@b~BA?`;+OkJ(7hRCiaFKecs5BkAj2p zmaT}gEUC9!al5y_x6p}4vbEu|6`i!1OfT&3M!h5*$(Ah()0wb08;A97R7=|R(7j(& zTUq-=+>EDt)YFXT;^s(Z1@qUN)A=y!#$hv#y6w1|g|$>wrfq9s*$UT-b?zJLnC^GG z>fHk686%x*M!lJ|+uGlbTJ(2i7$2C9JH2pzHm2Hk+KX!|!>HK|yGebv=NixH*NwBd zI~Ui+!hoSSoBK05nxyS)e=k1J8_CFRChf-ltQU28+}ZDjS-;asyS;FlPQ+dRK5p0O z%XHKZXX9okTuA%jOwz7}S=#JdePh(riM#qJCtyBcy;(%xV8vuSJ=;#Eqh?r(dr{J4 z8m?M>WjH}^lj%6z(~joIji#FM*hsK`dOFUsaAVv~;u=rglqZdtessfW{>$QQEiZb> zT<=>kz6w#;0>p zdzzvf<9auywYsJ7hHe}+#GuLvx5vG1GMxqM>E!x?c=1Ek&M8MhgI+F-;F zx3tBfuF?&&Q5zB@?XaZ$2AXVyuur-CLNR{WOT)P&o)23oyzE$kFN?}TsL*%gE5FRf zf(^|yi-Qemvl(@=INa5ZRf}cBwC(3+L)z*zV-X_Ut=?})+r7vZ>Y_CjPB^Bw60mTN z;dr|q)niGE$^jl-_DpWD!K#(4-)cqOg_6~ep|Z?(cpm8+Y;aPQ3GKo(n$RLE zF0$xeDO;F}ihO|QHX@J~avXK zRB}%T$(SHC!?~!NMD1P{vXsJZ)UKtiKYBMoXS_2N+r*mZX< zsl{m~0n(d=U;LIe7CIrqVx|ed;F@f%y|foKZ7oLOEL&i;QjtwErq)f6#1hZeY`Iwxtms-cB3gs0p6jd)2oVy8wl!4@2IQS?_wiFxQybU&Eumzj7FHTI) zLY8o2(rKoxNb2Y|%&Oqf1}ckKN?BQFw(c;cWh~RT2lf%VC^|?X>ke1H74@6Qk;@gr z{cuJ5ZQtqm0Nj^gMGh&A4c$T8meGz}`t?5gx-@=QvX-Dp=ay#F&gNN6)=@7shm=ZW zSIZ1BlfjeA_<2~JgQZ^B2Fu6FH}as@Q)Ll{=ZjYEX7 zp)C3$ZDN~J7uh+5TvhWix){B;@+MAmr-Q00%Wi2wL~P)hZVc7iJ+y|%JORdK_Tfr# zaR-Nr8D7r6g34%{M_&d#lLr&yJ{SwOw2>36Rq_0mHeMi{C7Mz5X!vR9#Ze2*(>Lrg z?Nhk`q=vIYWV2Ig)U5?K(X5H2ot?NHPFORn%vP)4mcZZUxT4qriZz_SC@pL!8MFM8 z@+Mq?YiVY5w>R}iiW1=!SK0Qr$E3cmF$=GFoCdUJby;rBmFU3+Qey8 zb~Hpc?||d|MKzk^ih{O9*b+rSv671mO4sd~zeF~GEmYY?QD}Am6PnvbW8sbzO&K1| z6(4yjoTY@l((FTxMU~GbSz=XJ?f;IpvH`k6ALH6ZUsty`>$)aUiWYmiFRGChuA*(Y zK*t8nQq%!?fhe>t*dEs~X2X2p ztVdtk9=CBprrltBQmfI|9noA;H~$mstlb|AcEmKLy>A`2y|9+d%%DZ$xzm*78f@A3 ze4@7h#?!$2t^1)K+Epac{ zQTT&~tW~3)Jjorl=f21og~b%r%q>Z^53~lBW-^0+6~}M4#~s?UX=2!f3F}r9JQnPP zzq-LrxryahmKiRpE@!>S>j2*t>b^NoOmb(vv2YiihD@k`VN{Qp0=S?XBiXZA4Zv-g zS}-ihF3!_vTG>_yOxS@XJ^SOTD;<-&^o3}5BdTSMgMR$h&y+E+-7-+tD7{0&^AaqpcrkZ5o|OMLsNAo0oT&~MYjof>+m4(rgI$kdZj+H& zxLe-hcn-bwMtn@z9;VNx{mir9t}Z$>5VTiH!#<5qEI$m`M>hnq26Z$3s)97lx^YI`xzNJC$^M zv#zevJ7ZRPQ5hA<_SNTQk$n7SH#_gVDR)^Xo|aHYgEq^a(+d`$)G>MC7dJFeORh1P zFDQ%a+6mM}HEbHhuzol_XTv~G$=U%a5pGL!+6ax;Qk%7jGg9tTRC>-1~Av0K2?4)*{YyJ8a z^#QqyEsl6!Wv>3rTpBCGo3Od)2r|mQz0GB)&?*)qDq@(IrQA5XvG|W_I&N?EZ*fID zP|_hJbS8^=91La4`OA=DN4kO;4CFXQ)sl)d7DbI?0iILFt$dA`+T!PjZ!c3lcK7>_uuSyp0xAD zBW=`_f@R!T`oCSkK|1u9aXBg19OjF)rUbwFAjN;rr%G-#(@ zmGh|4#->$qE=*%E3^QIpt3AKKX zMu0$BM}uQ%)^AZz*a@$?xwIKnO6&!DTw&pn({bt%)&w*iss~Q$RM405NA<3p)NS8O zG;LR`qCdI}Q_9f3Ig<26U>qOSP*R)&c(_N_;$aVtU6ti$hqsd_S?2P#?DFDdo7%AO zl}U!XUdB_fC-+egEI=ClO$4mN})g(Q{jv&hXEO7V7=1aFaR255Tn}UP(`J;r0 z$wfi0770HJ_nf%6lIN*3&+F5(!(4(3KGmkAupokjh`vo5(M`{!s?MBi4womufYEzEO^){^isuM`{5a>m+B(}sqDbSSo=R)oJu zjv5nHdvcqnNiGHX~|nR=7}}n1B%vi|ERcZKJ7Nl457h`LvzW<+qw=>?!(Lm z0t`0z_#7`F<&4c4chLu4)!r9t7_*UWwms%TP6*M`O%C1BaEq~(-Um$l2qnFZ7Owus zje*FHJmx3Zr}zVL1+i|Nht>Lslw!BBIKFjdnZXxwC{-NdMNLI1Q_j^-^PLYVP46{f zQ+Z&S5z>>U;6U#{R>Ic`sqc|*cX6l%@sTm=`Nwad~wxEe}jY=oMf z+PZKbdU2A$+v|c`sEGQ+mg=~aS+8%YYW3Ukreg-LUEzd~U(0%duGHtW!ajCK4EoUc zS>LQQZf~*=Y5b7fNdf;XUNV;!pLmy+)9}h}U==#I)PU3JnH2D5(6hAv=PEs^9M%rP_`w`;WN5Dt0%S58~XKZbTVBVF4?t{ z^8-1k)Ap#2x7UVOtiF8B=<2ISv9zvOy>|5zE?dpDMElI>B%wkX@uq2aZMYXBY!=UA z+)mpoDS5?}lxf%d5M*?crMWg-KhsSb5npgl0aa!#V>%iMSIqW$owci0MV-zVzB~?F zX5s^5h}KoIr$_1bs%qC)HGRFSqM7}-u3t5>Wc!xwfn2t>Gi*m^Y(aU3pNrjX-0@xwBYI1^L{ z2nm3d6m|^7=@oDFu8}mRG;$ut!V%QJxDE|Mbd)KDAMZq2VjJj(4SCZ#3d2>uU6Kgv!$|09=QOuBmA!K36429*2sOOuUr{NvB28kPH z(_OwpPJ0A4>?#(j$8X;*J z(zXKBg}_8_v-PBXd0<|)azdtcvb>$s2!~(@)3r1oRbC0{fYBqTrI?Yy5N5q2npz09 zFoSJuS&mP{FO<$2X`goh;VAj^?M<6#;R$8PXBh-rrS>#f)43@3k^Y0r1c&Av=4VVZ zEVkMdYGMk9v~l#*0t7RJW)FeBOt}dG(H|9uX$|RD&XpV}N`>`Bv0NlCoWx1fo(jW` zGM#c3IphaD*xGpV0e&au6)g_+*;ZRuv;73h*sWrZ{hhIcyB{DxW@Z9xh|rbPLu9el zF@Hs{v7SdV8Sh1wJfCD){IRPu?POB_nVAQtK4R2e#TJ9Sxu4WvS2!?hbQh#c1qWx* z`^5rAp~n$FKWM;0epV_~_-Hb>BK_-Q?R{A%F~c;JE{4jteKbJP) zcH4al=4qwyv>iSBLmx@)uE_@rMb2!4%3WqCSWF$71m~YarSL%k$0$bny~?(jy-@4) zpaR}N7;mx|rlMv8eGU(g@p&wNV2txO=X3^unAXg&OwxAw$Vwnggg&Y7rsOWSu;dy& zRaLp591C+Hf^c`%(o;*rZnx6n6#$7(QOJ5 z5wUCmzuIBgX88YTEJrt#hQd@EkOG20jfUfv>IPs_5^HwZywF(rWzJC%>4DT-l4OE? z2h)}*mweF_F8b;6i>(lq+y*%oKB&DL zK6QS#s!WLNQI?W;!}W_(WaX%1>?*dWt+C6qKQ@umSZ^P zt-jI_1_=^^NR%=!Lx0a2nrOKtWa~)(Ex7?6aGWV7FuEf;U@j@fV*%mENufzf)CJ=W zssFjd5?p!Z^!W zG_Yay#e<}1tY;(bE;KUnaa=YKj#gQH6DOU77Mt4W+4bP8!v#OH?@ATtz&8(lo{?tE zq9U9bN@}kiW;!=a{miv}1+N~mFq=2lP|?k!|59xeU}gG*Yw2+9V7%mo^WEtvix2D@ zhxOeTF}>E-~dlC4ysw2Eo{BLp=Gi=JuC9U7 zQkop$a$PHJnOQib><~hj()ED89H7Y|Kc7PymqS8PrEMIXuBX76KKb@#1)$LU4G>tw`Y^Ju?7e)zYN9wrFzUdmL(o|E>$VdYGS zP%XaJ9NB262#%C2V!P=~byJ)U{6^T=U#!g{M{=3UtD5Dbu;^%1R5j{`>{V3ji;CmC zK~+PPm!Z)UO+=OXHL$mwLcn(C!f5C(8ao>cf@_;C>TW5FN8tg^zu4dWtIEDkyUjdX zA<~Y1;R<;kMys9&g-QFDxHxI}Hu1CKpYvRWN%vfww9g_iL>qj+T8xR}CxV)9b|3b^ znL>?lgupV+YZSH6@KNGTA}b=svAHG!$A(24Ae$ivO9@NE)xeY?UF{4;c2rzSScac%<_1jC>{x z1L<8XZFP$3^cMmMYS=-=gix0%SP!p?If|_F#vgL94U%w?%VMe-)v^Vxw{q~F@jbI! zTZ46!L(&}UDVC^b#^LaCXVn0`7Kqj+$pr?Z?xO4pJ`z!(q(Z+&)(NqEy&1V zBh%7kpN=xf%}`o$s|*oK{&)n-v1r{~i$qZ4pK9RA;^0GC-|}{OKj0)NN>p=)`Uy5^ zX}N``f&1|l#<_o1w6!Ki?N;QtkF#cYO~=-y{x;EBV7)53mg%>U>$u6sKI&Tf%xIPu z8N;c;pNMGVbSHG1*lQiZAm|ziKl*SpnQP%mp1qM16eq4?kAGUX836iFt}cohAB zS*S<^XwdGVrQ?2pEA!1J->)5&kMf&*iz`1OCcCaDK%cM_EHj8%mK{?D9T7F(~i z!5nBtozKLSVUw{{rA)SqLau#8+>~VhN>I?-pxHT+7GALG}QF5ci(O{(Z!C6BiQ8&Zi zbfxgCyIrP`qgd%wjr9@7@*6`O^vYdgb`eWAYH{ekI>PpU^TiQCR!SzIoL~2KhW2xl_IC%r+!pt9ZwoAV>J<`_m?14@U z$vjs79>12rr>CK4Ln2@svS66nIf3{H8E2z%e?)-kML{+7!4!)IVoM6eK-jja2*#ex z1@mG-FGhxMeA4-eWfzHgjA0v&%Sr)2*fiW)yXy}AR>OLK{t)hv^FM#e28d#(V1A{u zvjp~Bk$Eno<0sWUe#1AeRnb}Ki2rCzq1^D7DYFt=hYRFJ>LIjsT0pan{oZ-3CY-OhLx5zli!RGF6G#2ac7A-k;~Q#?h&c;}tt(EoB9dFf z8tT(fdWNS_$L*pQp`>@rcujkcEX@77lwfCovkOFYjQFu!r3B~Nyl92gh86` zp-H5cYL$~4ZxWbVGO7n8qYv4Z-w9iv__MO+BlhA5O=pELU!_A2=X_Zi`k?H}TbE-I z+HsSxWpo|+Y1BiGPuzDzhxoe(*h8_OLbFlH@{K@;Ex8q2+1pKj>=WF8l#&c*bA$H$ z&ea0r*hC~82Gyjo5Szh*KlRt1EGW0HWy)@$MqGn<#Hoj0%9$A0?A<)*B4~}pfs}<* zNDLry{YeK~4eNlOl)mW2F70D+u5UE0@(3Gp-rL-X%MbPPIPEEZs|J6$KSu^jd*O$a zHHSE2p&Dl_?qw)4p{tTF7Xh}6RVJ6219AXs!cz?%mGCR+7NO=Lwe5gAH&2~lF%7nm zeQI0e^qvtcN2n@I*nHH4ayJyiAX{{CQ%p!POG9jye6XIOq&CowH#apRlejg`ra~Eu z=!^W{?lbqL-b3I-N-(z;oSYPdut`sq&*9+iRLGt;UC@~b7ZVeQA@rd|iuTo9@IJ6+ zkIw*j%8HJtZ+k7?8hl%VtjA#o24#Y8xsg~U%mr+HO9}r&_~$7HC*ih ze4!X|cQz~6HpKAUY+TGSCWD&C_cMFf9rj5+F#d24n(LI#$|cSE{F0KXkQQ`tSn(jS zl?)3N_c2pW^k&pG!19Z}@%p@a;-cy_eR)4h4~K|CtoYFF-uM&NP|SEA&1;`x#;XxI zxWg;)So=)>f)?7zVW+;dtb9izQaXQ~XHl+trmzpf!yck%QNk7rOoQv8JbX|^;!dW4 z%|)9bCWDrfwjW0vRlqwJ;OCn5U-+t-PA{a(V?ry3WEi4ySmletH7-rV_LU8H2 zV2?H!TSlx|}aI=&&xjGcj(45DC(~!%z@N z9XxgHQvX79>t517(ErePS06k+Z}u_s-Zp=Ioj{`#^xqT27&45!MouBWk#0~QA?t7+ zj>6NPCS1l@!hQGz6YviXz;GWS6EFfdpa$cR!)e%p4?fZ$uf0azPslhLHRukyg^TbG zp1^nL4w%I2!%&CrLwT5nXD|w%VF-Re?BWHkdOwI!-f}~*A2~=Ogp8nYBhbYg-YdO9 zDmI%6<+y2>%x2snIW9$|;+Co%y;1R4JhUfFi<5)0bwM3L3xYdt_ekHSOrJOtdNpf22B-fg>JcRvqVAITPsvcYHMvH<5MrW#7u@cQk2V# zmzY%~yS!SK^(%{;>g}kha>uK4hYU@MHFgYx)0z;{q1?cSlDI6Y$MdZEw3k8_qgJ)M L3zHSxXF4VSmu+V_ diff --git a/analytics_dashboard/conf/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/django.po b/analytics_dashboard/conf/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/django.po index 7e54aa2b6..105df993a 100644 --- a/analytics_dashboard/conf/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/django.po +++ b/analytics_dashboard/conf/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,6 +4,8 @@ # # Translators: # Translators: +# Joel Edwards, 2023 +# Varsha Menon, 2023 # VictorCorreia , 2021 # Victor Correia , 2020 msgid "" @@ -12,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-18 15:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-25 20:09+0000\n" -"Last-Translator: VictorCorreia , 2021\n" +"Last-Translator: Varsha Menon, 2023\n" "Language-Team: Afrikaans (South Africa) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/af_ZA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -80,67 +82,67 @@ msgstr "Pas jou kursus aan wanneer leerlinge sukkel. " #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:331 #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:689 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Optrede" #: analytics_dashboard/core/templates/core/landing.html:63 msgid "Join the Open Source Community" -msgstr "" +msgstr "Sluit aan by die open source gemeenskap" #: analytics_dashboard/core/templates/core/landing.html:68 #, python-format msgid "" "The edX analytics data pipeline and edX Insights are open source. " "%(link_start)sLearn more%(link_end)s." -msgstr "" +msgstr "Die edX analitiese datapyplyn en edX insigte is open source. %(link_start)sLeer meer %(link_end)s." #: analytics_dashboard/core/templates/core/landing.html:75 msgid "Research at edX" -msgstr "" +msgstr "Navorsing by edX" #: analytics_dashboard/core/templates/core/landing.html:80 #, python-format msgid "" "We are committed to advancing teaching and learning through research. " "%(link_start)sLearn more%(link_end)s." -msgstr "" +msgstr "Ons is daartoe verbind om onderrig en leer deur navorsing te bevorder. %(link_start)sLeer meer%(link_end)s." #: analytics_dashboard/core/templates/core/landing.html:87 msgid "Need Help?" -msgstr "" +msgstr "Hulp nodig?" #: analytics_dashboard/core/templates/core/landing.html:92 #, python-format msgid "" "%(link_start)sOur support center%(link_end)s can help you find solutions." -msgstr "" +msgstr "%(link_start)sOns ondersteuningsentrum%(link_end)s kan jy help om oplossings te vind. " #. Translators: Simply move the percent symbol (%) to the correct location. Do #. NOT translate the word statistic. #: analytics_dashboard/core/templatetags/dashboard_extras.py:27 #, python-brace-format msgid "{statistic}%" -msgstr "" +msgstr "{statistic}%" #. Translators: '{percentage}' in as a placeholder for the percentage value. #: analytics_dashboard/courses/presenters/engagement.py:124 #, python-brace-format msgid "{percentage} of current learners" -msgstr "" +msgstr "{percentage} van huidige leerders" #: analytics_dashboard/courses/presenters/enrollment.py:23 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Vroulik" #: analytics_dashboard/courses/presenters/enrollment.py:24 msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "Manlik" #. Translators: Other gender #. Translators: This describes the learner's education level. #: analytics_dashboard/courses/presenters/enrollment.py:26 #: analytics_dashboard/courses/presenters/enrollment.py:45 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Ander" #. Translators: Unknown gender #. Translators: This describes the learner's education level. @@ -148,111 +150,111 @@ msgstr "" #: analytics_dashboard/courses/presenters/enrollment.py:63 #: analytics_dashboard/courses/presenters/enrollment.py:458 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Onbekend" #. Translators: This describes the learner's education level. #: analytics_dashboard/courses/presenters/enrollment.py:43 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #. Translators: This describes the learner's education level (e.g. Elementary #. School Degree). #: analytics_dashboard/courses/presenters/enrollment.py:47 #: analytics_dashboard/courses/tests/test_serializers.py:12 msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Inleidend" #. Translators: This describes the learner's education level (e.g. Middle #. School Degree). #: analytics_dashboard/courses/presenters/enrollment.py:49 msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Middelste" #. Translators: This describes the learner's education level. #: analytics_dashboard/courses/presenters/enrollment.py:51 msgid "Secondary" -msgstr "" +msgstr "Sekondêre" #. Translators: This describes the learner's education level (e.g. Associate's #. Degree). #: analytics_dashboard/courses/presenters/enrollment.py:53 msgid "Associate" -msgstr "" +msgstr "Medepligtige" #. Translators: This describes the learner's education level (e.g. Bachelor's #. Degree). #: analytics_dashboard/courses/presenters/enrollment.py:55 msgid "Bachelor's" -msgstr "" +msgstr "Bachelor" #. Translators: This describes the learner's education level (e.g. Master's #. Degree). #: analytics_dashboard/courses/presenters/enrollment.py:57 msgid "Master's" -msgstr "" +msgstr "Meester s'n" #. Translators: This describes the learner's education level (e.g. Doctorate #. Degree). #: analytics_dashboard/courses/presenters/enrollment.py:59 msgid "Doctorate" -msgstr "" +msgstr "Doktorsgraad" #. Translators: This is a placeholder for enrollment data collected without a #. known geolocation. #: analytics_dashboard/courses/presenters/enrollment.py:188 msgid "Unknown Country" -msgstr "" +msgstr "Onbekende land" #. Translators: This describes the data displayed in the chart below. #: analytics_dashboard/courses/presenters/performance.py:150 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/submissions_chart_info.html:4 msgid "Submissions" -msgstr "" +msgstr "Voorleggings" #: analytics_dashboard/courses/presenters/performance.py:154 #, python-brace-format msgid "Submissions for Part {part_number}: {part_description}" -msgstr "" +msgstr "Inhandigings vir Deel {part_number}: {part_description}" #: analytics_dashboard/courses/presenters/performance.py:155 #, python-brace-format msgid "Part {part_number}: {part_description}" -msgstr "" +msgstr "Deel {part_number}: {part_description}" #: analytics_dashboard/courses/presenters/performance.py:157 #, python-brace-format msgid "Submissions: {part_description}" -msgstr "" +msgstr "Inhandigings: {part_description}" #: analytics_dashboard/courses/presenters/performance.py:158 #, python-brace-format msgid "{part_description}" -msgstr "" +msgstr "{part_description}" #: analytics_dashboard/courses/presenters/performance.py:161 #, python-brace-format msgid "Submissions for Part {part_number}" -msgstr "" +msgstr "Inhandigings vir Deel {part_number}" #: analytics_dashboard/courses/presenters/performance.py:162 #, python-brace-format msgid "Part {part_number}" -msgstr "" +msgstr "Deel {part_number}" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/_base_content_nav.html:25 #, python-format msgid "%(all_sections_text)s" -msgstr "" +msgstr "%(all_sections_text)s" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/_graded_content_nav.html:16 msgid "Select Assignment Type" -msgstr "" +msgstr "Kies opdragtipe" #. Translators: This refers to all course assignment types (e.g. homework, #. exam, lab). #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/_graded_content_nav.html:21 msgid "All Assignments" -msgstr "" +msgstr "Alle opdragte" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/_graded_content_nav.html:25 #, python-format @@ -260,62 +262,62 @@ msgid "" "\n" " Select %(level)s\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Kies %(level)s\n\t\t" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/_graded_content_nav.html:31 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/_tags_content_nav.html:23 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/_ungraded_content_nav.html:28 msgid "Select Problem" -msgstr "" +msgstr "Kies probleem" #. Translators: This text will be a direct link to the a specific #. module/problem. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/_module_description.html:14 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/_video_preview.html:9 msgid "View Live" -msgstr "" +msgstr "Bekyk Regstreeks" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/_tags_content_nav.html:15 msgid "Select Outcome" -msgstr "" +msgstr "Kies die uitkoms" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/_tags_content_nav.html:19 msgid "All Outcomes" -msgstr "" +msgstr "Alle uitkomste" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/_ungraded_content_nav.html:16 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/_video_content_nav.html:16 msgid "Select Section" -msgstr "" +msgstr "Kies Afdeling" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/_ungraded_content_nav.html:20 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/_video_content_nav.html:20 msgid "All Sections" -msgstr "" +msgstr "Alle afdelings" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/_ungraded_content_nav.html:24 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/_video_content_nav.html:24 msgid "Select Subsection" -msgstr "" +msgstr "Kies onderafdeling" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/_video_content_nav.html:28 msgid "Select Video" -msgstr "" +msgstr "Kies video" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/_video_module_controls.html:8 msgid "Previous Video" -msgstr "" +msgstr "Vorige video" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/_video_module_controls.html:15 msgid "Next Video" -msgstr "" +msgstr "Volgende video" #. Translators: This text describes a bar chart displayed. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/base_performance_answer_distribution.html:60 msgid "" "This chart shows the most common answers submitted by learners, ordered by " "frequency." -msgstr "" +msgstr "Hierdie grafiek toon die algemeenste antwoorde wat deur leerders ingedien word, bestel volgens frekwensie." #. Translators: Variants refers to versions of a problem/assignment. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/base_performance_answer_distribution.html:82 @@ -323,18 +325,18 @@ msgstr "" msgid "" "Due to the number of possible variants for randomized problems, charts are " "not available. %(read_more_link_start)sRead more%(read_more_link_end)s." -msgstr "" +msgstr "As gevolg van die aantal moontlike variante vir gerandomiseerde probleme, is kaarte nie beskikbaar nie. %(read_more_link_start)sLees meer%(read_more_link_end)s." #. Translators: Variants refers to versions of a problem/assignment. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/base_performance_answer_distribution.html:87 msgid "" "Review all submission variants below, or click Download CSV to review them " "offline." -msgstr "" +msgstr "Lees alle onderdanige variante hieronder, of klik op Download CSV om dit vanlyn te hersien." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/base_performance_answer_distribution.html:108 msgid "Submission Counts" -msgstr "" +msgstr "Inhandiging tel" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/base_performance_answer_distribution.html:116 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_content.html:96 @@ -345,25 +347,25 @@ msgstr "" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_gender.html:65 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_geography.html:97 msgid "Download CSV" -msgstr "" +msgstr "Laai CSV aflaai" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/base_performance_answer_distribution.html:117 msgid "Learner Submission Counts" -msgstr "" +msgstr "Leerdervoorlegging tel" #. Translators: This describes the data displayed in the chart below. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/demographics_chart_info.html:4 msgid "Learners (Self-Reported)" -msgstr "" +msgstr "Leerders (self-gerapporteer)" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_content.html:23 msgid "Weekly Learner Engagement" -msgstr "" +msgstr "Weeklikse leerderbetrokkenheid" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_content.html:24 #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:614 msgid "How many learners are interacting with my course?" -msgstr "" +msgstr "Hoeveel leerders is besig met my kursus?" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_content.html:31 #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:343 @@ -371,181 +373,181 @@ msgstr "" #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:761 #: analytics_dashboard/courses/views/learners.py:22 msgid "Learners" -msgstr "" +msgstr "Leerders" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_content.html:32 msgid "" "The number of active learners, and the number of learners who engaged in " "specific activities, over time." -msgstr "" +msgstr "Die aantal aktiewe leerders, en die aantal leerders wat mettertyd aan spesifieke aktiwiteite deelgeneem het. " #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_content.html:48 msgid "Learner Activity Metrics" -msgstr "" +msgstr "Leerderaktiwiteit-metrieke" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_content.html:54 msgid "Active Learners Last Week" -msgstr "" +msgstr "Aktiewe leerders verlede week" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_content.html:55 msgid "Learners who visited at least one page in the course content." -msgstr "" +msgstr "Leerders wat ten minste een bladsy in die kursusinhoud besoek het. " #. Translators: This is a label indicating the number of learners who watched #. a video. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_content.html:61 msgid "Watched a Video Last Week" -msgstr "" +msgstr "Het verlede week 'n video gekyk" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_content.html:62 msgid "Learners who played one or more videos." -msgstr "" +msgstr "Leerders wat een of meer video's gespeel het." #. Translators: This is a label indicating the number of learners who tried a #. problem. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_content.html:68 msgid "Tried a Problem Last Week" -msgstr "" +msgstr "Het verlede week 'n probleem probeer" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_content.html:69 msgid "" "Learners who submitted an answer for a standard problem. Not all problem " "types are included." -msgstr "" +msgstr "Leerders wat 'n antwoord vir 'n standaardprobleem ingedien het. Nie alle probleemtipes is ingesluit nie." #. Translators: This is a label indicating the number of learners who posted #. in a forum discussion. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_content.html:76 msgid "Participated in Discussions Last Week" -msgstr "" +msgstr "Het verlede week aan besprekings deelgeneem" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_content.html:77 msgid "" "Learners who added a post, response, or comment to any course discussion." -msgstr "" +msgstr "Leerders wat 'n boodskap, antwoord of kommentaar by enige kursusbespreking gevoeg het." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_content.html:89 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_content.html:97 msgid "Content Engagement Breakdown" -msgstr "" +msgstr "Inhoudbetrokkenheid" #. Translators: This describes the data displayed in the chart below. E.g. how #. many learners viewed a video. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_grouped_content.html:17 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/views_chart_info.html:4 msgid "Video Views" -msgstr "" +msgstr "Video -aansigte" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_video_by_section.html:5 msgid "How did learners interact with videos in this section?" -msgstr "" +msgstr "Hoe het leerders in hierdie afdeling met video's omgekom?" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_video_by_section.html:10 msgid "" "Each bar shows the average number of complete and incomplete views for " "videos in that subsection. Click on bars with low totals or a high " "incomplete rate to drill down and understand why." -msgstr "" +msgstr "Elke balk toon die gemiddelde aantal volledige en onvolledige aansigte vir video's in daardie onderafdeling. Klik op tralies met lae totale of 'n hoë onvolledige tempo om te boor en te verstaan waarom." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_video_by_subsection.html:10 msgid "How did learners interact with videos in this subsection?" -msgstr "" +msgstr "Hoe het leerders in hierdie onderafdeling met video's omgekom?" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_video_by_subsection.html:15 msgid "" "Each bar shows the counts of complete and incomplete views for that video. " "Click to understand where learners drop off and which parts they replay." -msgstr "" +msgstr "Elke balk toon die tellings van volledige en onvolledige kyke vir daardie video. Klik om te verstaan waar leerders aflaai en watter dele hulle weer speel." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_video_course.html:5 #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:627 msgid "How did learners interact with course videos?" -msgstr "" +msgstr "Hoe het leerders met kursusvideo's omgekom?" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_video_course.html:10 msgid "" "Each bar shows the average number of complete and incomplete views for " "videos in that section. Click on bars with low totals or a high incomplete " "rate to drill down and understand why." -msgstr "" +msgstr "Elke balk toon die gemiddelde aantal volledige en onvolledige aansigte vir video's in daardie afdeling. Klik op tralies met lae totale of 'n hoë onvolledige tempo om te boor en te verstaan waarom. " #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_video_timeline.html:17 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_video_timeline.html:21 msgid "Total Video Views" -msgstr "" +msgstr "Totale video -aansigte" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_video_timeline.html:26 msgid "What were the viewing patterns for this video?" -msgstr "" +msgstr "Wat was die kykpatrone vir hierdie video?" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_video_timeline.html:31 msgid "" "The number of learners who watched each segment of the video, and the number" " of replays for each segment." -msgstr "" +msgstr "Die aantal leerders wat elke segment van die video gekyk het, en die aantal herhalings vir elke segment." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_video_timeline.html:37 msgid "Collapse Preview" -msgstr "" +msgstr "Ineenstorting voorskou" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_video_timeline.html:38 msgid "Expand Preview" -msgstr "" +msgstr "Brei voorskou uit" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_video_timeline.html:55 msgid "Video Metrics" -msgstr "" +msgstr "Video -statistieke" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_video_timeline.html:61 msgid "Completion Rate" -msgstr "" +msgstr "Voltooiingskoers" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_video_timeline.html:62 msgid "Estimated percentage of learners who watched the entire video." -msgstr "" +msgstr "Geskatte persentasie leerders wat die hele video gekyk het." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_video_timeline.html:66 msgid "Started Video" -msgstr "" +msgstr "Begin video" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_video_timeline.html:67 msgid "Learners who started watching the video." -msgstr "" +msgstr "Leerders wat die video begin kyk het." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_video_timeline.html:71 msgid "Finished Video" -msgstr "" +msgstr "Klaar video" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_video_timeline.html:72 msgid "Learners who watched the video to the end." -msgstr "" +msgstr "Leerders wat die video tot die einde toe gekyk het." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/engagement_video_timeline.html:88 msgid "Video Viewing Over Time" -msgstr "" +msgstr "Video -besigtiging oor tyd" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_activity.html:24 msgid "Daily Learner Enrollment" -msgstr "" +msgstr "Daaglikse leerderinskrywing" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_activity.html:25 #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:546 msgid "How many learners are in my course?" -msgstr "" +msgstr "Hoeveel leerders is in my kursus?" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_activity.html:32 msgid "Enrollments" -msgstr "" +msgstr "Inskrywings" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_activity.html:33 msgid "" "This graph displays the current enrollment for the course as of the end of " "each day. This includes new enrollments as well as unenrollments." -msgstr "" +msgstr "Hierdie grafiek vertoon die huidige inskrywing vir die kursus aan die einde van elke dag. Dit sluit nuwe inskrywings sowel as ongenotasies in." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_activity.html:49 msgid "Enrollment Metrics" -msgstr "" +msgstr "Inskrywingstatistieke" #. Translators: This is a label to identify the number of learners who ever #. enrolled in the course. @@ -554,12 +556,12 @@ msgstr "" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_activity.html:59 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/index.html:26 msgid "Total Enrollment" -msgstr "" +msgstr "Totale inskrywing" #. Translators: This is a label indicating the number of learners in a course. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_activity.html:61 msgid "Learners who ever enrolled in the course." -msgstr "" +msgstr "Leerders wat ooit by die kursus ingeskryf het." #. Translators: This is a label to identify current learner enrollment. #. Translators: This is a label to identify the current number of learners in @@ -567,13 +569,13 @@ msgstr "" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_activity.html:68 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/index.html:33 msgid "Current Enrollment" -msgstr "" +msgstr "Huidige inskrywing" #. Translators: This is a label indicating the number of learners enrolled in #. a course. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_activity.html:70 msgid "Learners currently enrolled in the course." -msgstr "" +msgstr "Leerders is tans ingeskryf vir die kursus." #. Translators: This is a label indicating the change in the number of #. learners enrolled in a course since the previous week. @@ -582,11 +584,11 @@ msgstr "" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_activity.html:76 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/index.html:40 msgid "Change in Last Week" -msgstr "" +msgstr "Verandering in verlede week" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_activity.html:77 msgid "Net difference in current enrollment in the last week." -msgstr "" +msgstr "Netto verskil in die huidige inskrywing in die afgelope week." #. Translators: This is a label to identify enrollment of learners on the #. verified track. @@ -595,7 +597,7 @@ msgstr "" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_activity.html:84 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/index.html:47 msgid "Verified Enrollment" -msgstr "" +msgstr "Geverifieerde inskrywing" #. Translators: This is a label indicating the number of learners enrolled in #. a course on the verified track. @@ -603,7 +605,7 @@ msgstr "" msgid "" "Number of currently enrolled learners pursuing a verified certificate of " "achievement." -msgstr "" +msgstr "Aantal leerders wat tans ingeskrewe is, wat 'n geverifieerde sertifikaat van prestasie nastreef." #. Translators: This is a label to identify enrollment of learners on the #. masters track. @@ -612,13 +614,13 @@ msgstr "" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_activity.html:93 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/index.html:53 msgid "Master's Enrollment" -msgstr "" +msgstr "Meester se inskrywing" #. Translators: This is a label indicating the number of learners enrolled in #. a course on the masters track. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_activity.html:95 msgid "Number of currently enrolled learners pursuing a Master's degree." -msgstr "" +msgstr "Aantal tans ingeskrewe leerders wat 'n meestersgraad volg." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_activity.html:109 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_activity.html:117 @@ -626,12 +628,12 @@ msgstr "" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_education.html:101 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_gender.html:66 msgid "Enrollment Over Time" -msgstr "" +msgstr "Inskrywing oor tyd" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_age.html:26 #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:558 msgid "How old are my learners?" -msgstr "" +msgstr "Hoe oud is my leerders?" #. Translators: Maintain the double percentage symbols (%%) but move them to #. the appropriate location (before/after the value placeholder) for your @@ -641,67 +643,67 @@ msgstr "" msgid "" "This age histogram presents data computed for the %(value)s%% of enrolled " "learners who provided a year of birth." -msgstr "" +msgstr "Hierdie ouderdomshistogram bevat data wat bereken is vir die %(value)s%% van ingeskrewe leerders wat 'n jaar van geboorte voorsien het." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_age.html:56 msgid "Age Metrics" -msgstr "" +msgstr "Ouderdomstatistieke" #. Translators: This is a label to identify the median age of enrolled #. learners. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_age.html:65 msgid "Median Learner Age" -msgstr "" +msgstr "Mediaan leerder ouderdom" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_age.html:66 msgid "" "The midpoint of the learner ages, computed from the provided year of birth." -msgstr "" +msgstr "Die middelpunt van die leerder ouderdomme, bereken uit die geboortejaar." #. Translators: This is a label to identify the number of learners in the age #. range. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_age.html:72 msgid "Learners 25 and Under" -msgstr "" +msgstr "Leerders 25 en jonger" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_age.html:73 msgid "" "The percentage of learners aged 25 years or younger (of those who provided a" " year of birth)." -msgstr "" +msgstr "Die persentasie leerders van 25 jaar of jonger (van diegene wat 'n geboortejaar voorsien het)." #. Translators: This is a label to identify the number of learners in the age #. range. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_age.html:79 msgid "Learners 26 to 40" -msgstr "" +msgstr "Leerders 26 tot 40" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_age.html:80 msgid "" "The percentage of learners aged from 26 to 40 years (of those who provided a" " year of birth)." -msgstr "" +msgstr "Die persentasie leerders van 26 tot 40 jaar (van diegene wat 'n geboortejaar voorsien het)." #. Translators: This is a label to identify the number of learners in the age #. range. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_age.html:86 msgid "Learners 41 and Over" -msgstr "" +msgstr "Leerders 41 en ouer" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_age.html:87 msgid "" "The percentage of learners aged 41 years or older (of those who provided a " "year of birth)." -msgstr "" +msgstr "Die persentasie leerders van 41 jaar of ouer (van diegene wat 'n geboortejaar voorsien het)." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_age.html:101 msgid "Age Breakdown" -msgstr "" +msgstr "Ouderdomsverdeling" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_education.html:25 #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:569 msgid "What level of education do my learners have?" -msgstr "" +msgstr "Watter vlak van onderwys het my leerders?" #. Translators: Maintain the double percentage symbols (%%) but move them to #. the appropriate location (before/after the value placeholder) for your @@ -711,54 +713,54 @@ msgstr "" msgid "" "This graph presents data for the %(value)s%% of enrolled learners who " "provided a highest level of education completed." -msgstr "" +msgstr "Hierdie grafiek bevat data vir die %(value)s %% van ingeskrewe leerders wat 'n hoogste vlak van onderwys voorsien het." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_education.html:56 msgid "Education Metrics" -msgstr "" +msgstr "Onderwysstatistieke" #. Translators: This is a label to identify learner educational background. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_education.html:64 msgid "High School Diploma or Less" -msgstr "" +msgstr "Hoërskooldiploma of minder" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_education.html:65 msgid "" "The percentage of learners who selected Secondary/high school, Junior " "secondary/junior high/middle school, or Elementary/primary school as their " "highest level of education completed." -msgstr "" +msgstr "Die persentasie leerders wat sekondêre/hoërskool, junior sekondêre/junior/middelbare skool of laerskool/laerskool gekies het as hul hoogste vlak van onderwys." #. Translators: This is a label to identify learner educational background. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_education.html:71 msgid "College Degree" -msgstr "" +msgstr "Naskoolse graad" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_education.html:72 msgid "" "The percentage of learners who selected Bachelor's degree or Associate " "degree as their highest level of education completed." -msgstr "" +msgstr "Die persentasie leerders wat baccalaureusgraad of medewerker as hul hoogste vlak van onderwys gekies het." #. Translators: This is a label to identify learner educational background. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_education.html:78 msgid "Advanced Degree" -msgstr "" +msgstr "Gevorderde graad" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_education.html:79 msgid "" "The percentage of learners who selected Doctorate or Master's or " "professional degree as their highest level of education completed." -msgstr "" +msgstr "Die persentasie leerders wat doktorsgraad of meesters- of professionele graad gekies het as hul hoogste vlak van onderwys." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_education.html:91 msgid "Educational Breakdown" -msgstr "" +msgstr "Opvoedkundige ineenstorting" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_gender.html:25 #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:579 msgid "What is the learner gender breakdown?" -msgstr "" +msgstr "Wat is die leerder se geslagsverdeling?" #. Translators: Maintain the double percentage symbols (%%) but move them to #. the appropriate location (before/after the value placeholder) for your @@ -768,80 +770,80 @@ msgstr "" msgid "" "This graph presents data for the %(value)s%% of enrolled learners who " "specified their gender." -msgstr "" +msgstr "Hierdie grafiek bevat data vir die %(value)s%% van ingeskrewe leerders wat hul geslag gespesifiseer het." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_demographics_gender.html:56 msgid "Gender Breakdown Over Time" -msgstr "" +msgstr "Geslagsverdeling oor tyd" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_geography.html:21 msgid "Geographic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Geografiese verspreiding" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_geography.html:22 #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:589 msgid "Where are my learners?" -msgstr "" +msgstr "Waar is my leerders?" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_geography.html:27 msgid "Enrollment by Country" -msgstr "" +msgstr "Inskrywing per land" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_geography.html:45 msgid "Geography Metrics" -msgstr "" +msgstr "Geografie -statistieke" #. Translators: This string represents the number of countries where learners #. are enrolled. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_geography.html:53 msgid "Total Countries or Regions Represented" -msgstr "" +msgstr "Totale lande of streke verteenwoordig" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_geography.html:54 msgid "Countries or regions with at least one learner." -msgstr "" +msgstr "Lande of streke met ten minste een leerder." #. Translators: This string represents the country or region with the greatest #. number of enrolled learners. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_geography.html:62 msgid "Top Country or Region by Enrollment" -msgstr "" +msgstr "Topland of streek deur inskrywing" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_geography.html:63 msgid "Country or region with the largest number of learners." -msgstr "" +msgstr "Land of streek met die grootste aantal leerders." #. Translators: This string represents the country or region with the second- #. greatest number of enrolled learners. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_geography.html:66 msgid "Second Country or Region by Enrollment" -msgstr "" +msgstr "Tweede land of streek deur inskrywing" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_geography.html:67 msgid "Country or region with the second largest number of learners." -msgstr "" +msgstr "Land of streek met die tweede grootste aantal leerders." #. Translators: This string represents the country or region with the third- #. greatest number of enrolled learners. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_geography.html:70 msgid "Third Country or Region by Enrollment" -msgstr "" +msgstr "Derde land of streek deur inskrywing" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_geography.html:71 msgid "Country or region with the third largest number of learners." -msgstr "" +msgstr "Land of streek met die derde grootste aantal leerders." #. Translators: This string represents the percentage of learners in a course. #. Move the % symbol, if necessary, but keep the percent variable/placeholder. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_geography.html:77 #, python-format msgid "%(percent)s%% of learners" -msgstr "" +msgstr "%(percent)s%% van leerders" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_geography.html:91 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/enrollment_geography.html:98 msgid "Geographic Breakdown" -msgstr "" +msgstr "Geografiese ineenstorting" #. Translators: Application here refers to the web site/application being used #. (e.g. the dashboard). @@ -850,21 +852,21 @@ msgstr "" #: analytics_dashboard/templates/footer.html:5 #: analytics_dashboard/templates/lens-navigation.html:9 msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Toepassing" #. Translators: This refers to the homepage of a course. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/home.html:15 #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:539 #: analytics_dashboard/templates/lens-navigation.html:20 msgid "Course Home" -msgstr "" +msgstr "Kursushuis" #. Translators: This refers to the active tab/navigation item. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/home.html:16 #: analytics_dashboard/templates/lens-navigation.html:31 #: analytics_dashboard/templates/submenu_navigation.html:14 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktief" #. Translators: This indicates that the adjacent link will trigger a CSV #. download. '{{download_icon}}' will be replaced with an icon. @@ -874,79 +876,79 @@ msgid "" "\n" " (%(download_icon)s CSV Download)\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n (%(download_icon)s CSV aflaai)\n\t\t\t\t\t" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/home.html:93 msgid "Basic Course Information" -msgstr "" +msgstr "Basiese kursusinligting" #. Translators: This title describes a list of links to outside tools for this #. course. #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/home.html:106 msgid "External Tools" -msgstr "" +msgstr "Eksterne gereedskap" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/index.html:10 #: analytics_dashboard/courses/views/course_summaries.py:31 msgid "Courses" -msgstr "" +msgstr "Kursusse" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/index.html:17 msgid "Across all your courses:" -msgstr "" +msgstr "Oor al u kursusse:" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/index.html:27 msgid "Total enrollments across all of your courses." -msgstr "" +msgstr "Totale inskrywings oor al u kursusse." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/index.html:34 msgid "Current enrollments across all of your courses." -msgstr "" +msgstr "Huidige inskrywings oor al u kursusse." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/index.html:41 msgid "Total change in enrollment last week across all of your courses." -msgstr "" +msgstr "Totale verandering in die inskrywing verlede week oor al u kursusse." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/index.html:48 msgid "Verified enrollments across all of your courses." -msgstr "" +msgstr "GEGEVIERDE inskrywings oor al u kursusse." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/index.html:54 msgid "Master's enrollments across all of your courses." -msgstr "" +msgstr "Meester se inskrywings oor al u kursusse." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_answer_distribution.html:7 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_learning_outcomes_answer_distribution.html:5 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_ungraded_answer_distribution.html:7 msgid "How did learners answer this problem?" -msgstr "" +msgstr "Hoe het leerders hierdie probleem beantwoord?" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_assignment.html:10 msgid "How are learners doing on this assignment?" -msgstr "" +msgstr "Hoe gaan dit met leerders aan hierdie opdrag?" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_assignment.html:15 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_ungraded_by_subsection.html:15 msgid "" "These bars show the correct and incorrect submission counts for each " "problem. Only the last submission from each learner is counted." -msgstr "" +msgstr "Hierdie stawe toon die regte en verkeerde indieningtellings vir elke probleem. Slegs die laaste voorlegging van elke leerder word getel." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_assignment.html:19 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_learning_outcomes_section.html:20 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_ungraded_by_subsection.html:19 msgid "Problem Submissions" -msgstr "" +msgstr "Probleemvoorleggings" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_graded_content.html:9 msgid "Which assignment type do you want to investigate?" -msgstr "" +msgstr "Watter opdragtipe wil u ondersoek?" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_graded_content.html:13 msgid "" "Click an assignment type to view more detail information about the " "assignments." -msgstr "" +msgstr "Klik op 'n opdragtipe om meer besonderhede oor die opdragte te sien." #. Translators: This describes the percent an assignment contributes to that #. of a learner's grade (e.g. Exam: 60% of the grading policy.). @@ -956,13 +958,13 @@ msgid "" "\n" " %(assignment_type)s: %(policy_ratio)s%% of the grading policy\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n%(assignment_type)s: %(policy_ratio)s%% van die graderingsbeleid" #. Translators: This describes the percent of a learner's grade (e.g. 60%). #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_graded_content.html:34 #, python-format msgid "%(policy_ratio)s%%" -msgstr "" +msgstr "%(policy_ratio)s %%" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_graded_content_by_type.html:7 #, python-format @@ -970,95 +972,95 @@ msgid "" "\n" " How are learners doing on the %(type)s?\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nHoe gaan dit met leerders op die %(type)s?" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_graded_content_by_type.html:15 msgid "" "Each bar shows the average number of correct and incorrect submissions for " "problems in the assignment. Only the last submission from each learner is " "counted." -msgstr "" +msgstr "Elke balk toon die gemiddelde aantal korrekte en verkeerde voorleggings vir probleme in die opdrag. Slegs die laaste voorlegging van elke leerder word getel." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_graded_content_by_type.html:19 msgid "Assignment Submissions" -msgstr "" +msgstr "Opdragvoorleggings" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_learning_outcomes_content.html:6 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_learning_outcomes_section.html:6 msgid "Measured by learning outcome, how are learners performing?" -msgstr "" +msgstr "Gemeet aan die uitkoms van die uitkoms, hoe presteer leerders?" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_learning_outcomes_content.html:16 msgid "" "Each bar shows the average number of correct and incorrect submissions for " "each outcome." -msgstr "" +msgstr "Elke balk toon die gemiddelde aantal korrekte en verkeerde voorleggings vir elke uitslag." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_learning_outcomes_content.html:20 msgid "Outcome Submissions" -msgstr "" +msgstr "Uitkomsvoorleggings" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_learning_outcomes_section.html:16 msgid "" "Each bar shows the correct and incorrect number of submissions for each " "problem for the current outcome." -msgstr "" +msgstr "Elke balk toon die korrekte en verkeerde aantal voorleggings vir elke probleem vir die huidige uitkoms." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_ungraded_by_section.html:5 msgid "How are learners doing on this section?" -msgstr "" +msgstr "Hoe gaan dit met leerders in hierdie afdeling?" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_ungraded_by_section.html:10 msgid "" "Each bar shows the average number of correct and incorrect submissions for " "each subsection. Only the last submission from each learner is counted." -msgstr "" +msgstr "Elke balk toon die gemiddelde aantal korrekte en verkeerde voorleggings vir elke onderafdeling. Slegs die laaste voorlegging van elke leerder word getel." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_ungraded_by_section.html:14 msgid "Subsection Submissions" -msgstr "" +msgstr "Inhandigings van onderafdelings" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_ungraded_by_subsection.html:10 msgid "How are learners doing on this subsection?" -msgstr "" +msgstr "Hoe gaan dit met leerders in hierdie onderafdeling?" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_ungraded_content.html:7 #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:650 msgid "How are learners doing on ungraded exercises?" -msgstr "" +msgstr "Hoe gaan dit met leerders aan ongegradeerde oefeninge?" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_ungraded_content.html:12 msgid "" "Each bar shows the average number of correct and incorrect submissions for " "each section. Only the last submission from each learner is counted." -msgstr "" +msgstr "Elke balk toon die gemiddelde aantal korrekte en verkeerde voorleggings vir elke afdeling. Slegs die laaste voorlegging van elke leerder word getel." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/performance_ungraded_content.html:16 msgid "Section Submissions" -msgstr "" +msgstr "Afdelingsvoorleggings" #. Translators: This message is displayed when the website is unable to get #. the credentials for the user #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/permissions-retrieval-failed.html:5 #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/permissions-retrieval-failed.html:7 msgid "Permissions Retrieval Failed" -msgstr "" +msgstr "Toestemmingsherwinning het misluk" #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/permissions-retrieval-failed.html:9 msgid "" "There was a problem retrieving course permissions for your account. Please " "try again. If you continue to experience issues, please let us know." -msgstr "" +msgstr "Daar was 'n probleem om kursus toestemmings vir u rekening op te spoor. Probeer asseblief weer. Laat weet ons as u aanhou om probleme te ervaar." #: analytics_dashboard/courses/templates/courses/permissions-retrieval-failed.html:14 msgid "Try Again" -msgstr "" +msgstr "Probeer weer" #: analytics_dashboard/courses/tests/test_views/__init__.py:271 #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:548 #: analytics_dashboard/courses/views/enrollment.py:42 msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "Aktiwiteit" #: analytics_dashboard/courses/tests/test_views/__init__.py:281 #: analytics_dashboard/courses/tests/test_views/__init__.py:304 @@ -1068,156 +1070,156 @@ msgstr "" #: analytics_dashboard/courses/views/enrollment.py:23 #: analytics_dashboard/courses/views/enrollment.py:31 msgid "Demographics" -msgstr "" +msgstr "Demografie" #: analytics_dashboard/courses/tests/test_views/__init__.py:291 #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:591 #: analytics_dashboard/courses/views/enrollment.py:52 msgid "Geography" -msgstr "" +msgstr "Aardrykskunde" #: analytics_dashboard/courses/tests/test_views/__init__.py:341 #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:560 #: analytics_dashboard/courses/views/enrollment.py:77 msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Ouderdom" #: analytics_dashboard/courses/tests/test_views/__init__.py:351 #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:571 #: analytics_dashboard/courses/views/enrollment.py:88 msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Opvoeding" #: analytics_dashboard/courses/tests/test_views/__init__.py:361 #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:581 #: analytics_dashboard/courses/views/enrollment.py:97 msgid "Gender" -msgstr "" +msgstr "Geslag" #. Translators: Content as in course content (e.g. things, not the feeling) #: analytics_dashboard/courses/tests/test_views/test_engagement.py:58 #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:616 #: analytics_dashboard/courses/views/engagement.py:33 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Tevrede" #: analytics_dashboard/courses/tests/test_views/test_engagement.py:69 #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:629 #: analytics_dashboard/courses/views/engagement.py:42 msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "Video's" #: analytics_dashboard/courses/tests/test_views/test_performance.py:68 #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:643 #: analytics_dashboard/courses/views/performance.py:43 #: analytics_dashboard/courses/views/performance.py:106 msgid "Graded Content" -msgstr "" +msgstr "Gegradeerde inhoud" #: analytics_dashboard/courses/tests/test_views/test_performance.py:79 #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:652 #: analytics_dashboard/courses/views/performance.py:52 #: analytics_dashboard/courses/views/performance.py:91 msgid "Ungraded Problems" -msgstr "" +msgstr "Ongegradeerde probleme" #: analytics_dashboard/courses/tests/test_views/test_performance.py:542 #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:664 #: analytics_dashboard/courses/views/performance.py:70 msgid "Learning Outcomes" -msgstr "" +msgstr "Leeruitkomste" #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:611 msgid "What are learners doing in my course?" -msgstr "" +msgstr "Wat doen leerders in my kursus?" #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:641 msgid "How are learners doing on graded course assignments?" -msgstr "" +msgstr "Hoe gaan dit met leerders oor gegradeerde kursusopdragte?" #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:662 msgid "What is the breakdown for course learning outcomes?" -msgstr "" +msgstr "Wat is die uiteensetting van kursusleeruitkomste?" #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:682 msgid "How are learners responding to questions?" -msgstr "" +msgstr "Hoe reageer leerders op vrae?" #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:684 msgid "Problem Response Report" -msgstr "" +msgstr "Probleemreaksieverslag" #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:691 msgid "How are learners doing on course assignments?" -msgstr "" +msgstr "Hoe gaan dit met leerders op kursusopdragte?" #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:699 msgid "What are individual learners doing?" -msgstr "" +msgstr "Wat doen individuele leerders?" #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:702 msgid "Who is engaged? Who isn't?" -msgstr "" +msgstr "Wie is verloof?Wie is nie?" #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:704 msgid "All Learners" -msgstr "" +msgstr "Alle leerders" #. Translators: 'Course ID' is 'Course Identifier', the unique code that #. identifies the course #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:768 msgid "Course ID" -msgstr "" +msgstr "Kursus ID" #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:770 msgid "Course Name" -msgstr "" +msgstr "Kursus naam" #. Translators: 'In Progress' and 'Ended' refer to whether learners are #. actively using the course or it is over. #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:787 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Aan die gang" #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:787 msgid "Ended" -msgstr "" +msgstr "Eindig" #. Translators: This refers to a course that has not yet begun. #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:790 msgid "Not Started Yet" -msgstr "" +msgstr "Nog nie begin nie" #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:792 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Begindatum" #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:793 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Einddatum" #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:794 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:803 msgid "Instructor Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Instrukteur Dashboard" #: analytics_dashboard/courses/views/__init__.py:808 msgid "Courseware" -msgstr "" +msgstr "Kursusware" #. Translators: Do not translate UTC. #: analytics_dashboard/courses/views/course_summaries.py:40 #, python-format msgid "" "Course summary data was last updated %(update_date)s at %(update_time)s UTC." -msgstr "" +msgstr "Kursusopsommingsdata is laas opgedateer %(update_date)s by %(update_time)s UTC." #: analytics_dashboard/courses/views/engagement.py:58 msgid "Engagement Content" -msgstr "" +msgstr "Betrokkenheidinhoud" #. Translators: Do not translate UTC. #: analytics_dashboard/courses/views/engagement.py:68 @@ -1225,35 +1227,35 @@ msgstr "" msgid "" "Course engagement data was last updated %(update_date)s at %(update_time)s " "UTC." -msgstr "" +msgstr "Kursusbetrokkenheidsdata is laas opgedateer %(update_date)s by %(update_time)s UTC." #: analytics_dashboard/courses/views/engagement.py:95 msgid "Engagement Videos" -msgstr "" +msgstr "Betrokkenheid video's" #. Translators: Do not translate UTC. #: analytics_dashboard/courses/views/engagement.py:100 #, python-format msgid "Video data was last updated %(update_date)s at %(update_time)s UTC." -msgstr "" +msgstr "Video -data is laas opgedateer %(update_date)s by %(update_time)s UTC." #: analytics_dashboard/courses/views/engagement.py:101 msgid "Looks like no one has watched any videos in these sections." -msgstr "" +msgstr "Dit lyk asof niemand in hierdie afdelings video's gekyk het nie." #: analytics_dashboard/courses/views/engagement.py:127 #: analytics_dashboard/courses/views/performance.py:308 msgid "Section Name" -msgstr "" +msgstr "Afdeling Naam" #: analytics_dashboard/courses/views/engagement.py:147 #: analytics_dashboard/courses/views/performance.py:330 msgid "Subsection Name" -msgstr "" +msgstr "Onderafdeling Naam" #: analytics_dashboard/courses/views/engagement.py:168 msgid "Video Name" -msgstr "" +msgstr "Video naam" #. Translators: Do not translate UTC. #: analytics_dashboard/courses/views/enrollment.py:118 @@ -1261,18 +1263,18 @@ msgstr "" msgid "" "Demographic learner data was last updated %(update_date)s at %(update_time)s" " UTC." -msgstr "" +msgstr "Demografiese leerderdata is laas opgedateer %(update_date)s by %(update_time)s UTC." #. Translators: This sentence is displayed at the bottom of the page and #. describe the demographics data displayed. #: analytics_dashboard/courses/views/enrollment.py:122 msgid "" "All above demographic data was self-reported at the time of registration." -msgstr "" +msgstr "Al die bogenoemde demografiese gegewens is self gerapporteer ten tyde van die registrasie." #: analytics_dashboard/courses/views/enrollment.py:135 msgid "Enrollment Activity" -msgstr "" +msgstr "Inskrywingsaktiwiteit" #. Translators: Do not translate UTC. #: analytics_dashboard/courses/views/enrollment.py:145 @@ -1280,23 +1282,23 @@ msgstr "" msgid "" "Enrollment activity data was last updated %(update_date)s at %(update_time)s" " UTC." -msgstr "" +msgstr "Inskrywingsaktiwiteitsdata is laas opgedateer %(update_date)s by %(update_time)s UTC." #: analytics_dashboard/courses/views/enrollment.py:176 msgid "Enrollment Demographics by Age" -msgstr "" +msgstr "Inskrywingsdemografie volgens ouderdom" #: analytics_dashboard/courses/views/enrollment.py:214 msgid "Enrollment Demographics by Education" -msgstr "" +msgstr "Inskrywingsdemografie deur onderwys" #: analytics_dashboard/courses/views/enrollment.py:252 msgid "Enrollment Demographics by Gender" -msgstr "" +msgstr "Inskrywingsdemografie volgens geslag" #: analytics_dashboard/courses/views/enrollment.py:290 msgid "Enrollment Geography" -msgstr "" +msgstr "Inskrywingsgeografie" #. Translators: Do not translate UTC. #: analytics_dashboard/courses/views/enrollment.py:300 @@ -1304,7 +1306,7 @@ msgstr "" msgid "" "Geographic learner data was last updated %(update_date)s at %(update_time)s " "UTC." -msgstr "" +msgstr "Geografiese leerderdata is laas opgedateer %(update_date)s by %(update_time)s UTC." #. Translators: Do not translate UTC. #: analytics_dashboard/courses/views/performance.py:38 @@ -1312,111 +1314,111 @@ msgstr "" msgid "" "Problem submission data was last updated %(update_date)s at %(update_time)s " "UTC." -msgstr "" +msgstr "Probleemvoorleggingdata is laas opgedateer %(update_date)s by %(update_time)s UTC." #: analytics_dashboard/courses/views/performance.py:84 msgid "Assignment Name" -msgstr "" +msgstr "Opdragnaam" #: analytics_dashboard/courses/views/performance.py:95 #: analytics_dashboard/courses/views/performance.py:378 msgid "No submissions received for these exercises." -msgstr "" +msgstr "Geen voorleggings ontvang vir hierdie oefeninge nie." #: analytics_dashboard/courses/views/performance.py:111 msgid "No submissions received for these assignments." -msgstr "" +msgstr "Geen voorleggings ontvang vir hierdie opdragte nie." #: analytics_dashboard/courses/views/performance.py:203 #: analytics_dashboard/courses/views/performance.py:370 #: analytics_dashboard/courses/views/performance.py:468 msgid "Performance: Problem Submissions" -msgstr "" +msgstr "Prestasie: Probleemvoorleggings" #: analytics_dashboard/courses/views/performance.py:265 #, python-format msgid "Graded Content: %(assignment_type)s" -msgstr "" +msgstr "Gegradeerde inhoud: %(assignment_type)s" #: analytics_dashboard/courses/views/performance.py:284 #: analytics_dashboard/courses/views/performance.py:352 msgid "Problem Name" -msgstr "" +msgstr "Probleemnaam" #: analytics_dashboard/courses/views/performance.py:377 #, python-format msgid "" "Tags distribution data was last updated %(update_date)s at %(update_time)s " "UTC." -msgstr "" +msgstr "Tags -verspreidingsdata is laas opgedateer %(update_date)s by %(update_time)s UTC." #: analytics_dashboard/courses/views/performance.py:406 #: analytics_dashboard/courses/views/performance.py:436 msgid "Performance: Learning Outcomes" -msgstr "" +msgstr "Prestasie: Leeruitkomste" #: analytics_dashboard/settings/base.py:436 msgid "Terms of Service" -msgstr "" +msgstr "Diensvoorwaardes" #: analytics_dashboard/settings/base.py:437 msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Privaatheidsbeleid" #: analytics_dashboard/templates/403.html:5 #: analytics_dashboard/templates/403.html:8 msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Toegang verbied" #: analytics_dashboard/templates/403.html:10 msgid "" "You do not have permission to view this page. If you believe you should have" " access to this page, try logging out and logging in again to refresh your " "permissions." -msgstr "" +msgstr "U het nie toestemming om hierdie bladsy te sien nie. As u glo dat u toegang tot hierdie bladsy moet hê, probeer dan om aan te meld en weer aan te meld om u toestemmings te verfris." #: analytics_dashboard/templates/403.html:17 msgid "Logout then Login" -msgstr "" +msgstr "Afmelding en teken dan aan" #: analytics_dashboard/templates/404.html:5 #: analytics_dashboard/templates/404.html:8 msgid "Page Not Found" -msgstr "" +msgstr "Bladsy nie gevind nie" #: analytics_dashboard/templates/404.html:10 msgid "" "We can't find the page you're looking for. Please make sure the URL is " "correct and if not try again." -msgstr "" +msgstr "Ons kan nie die bladsy vind waarna u soek nie. Maak seker dat die URL korrek is en probeer weer." #: analytics_dashboard/templates/500.html:5 #: analytics_dashboard/templates/500.html:8 msgid "An Error Occurred" -msgstr "" +msgstr "'N Fout het voorgekom" #: analytics_dashboard/templates/500.html:10 msgid "" "Our servers weren't able to complete your request. Please try again by " "refreshing this page or retracing your steps." -msgstr "" +msgstr "Ons bedieners kon nie u versoek voltooi nie. Probeer asseblief weer deur hierdie bladsy te verfris of u stappe terug te haal." #: analytics_dashboard/templates/503.html:5 #: analytics_dashboard/templates/503.html:7 msgid "We're having trouble loading this page. Please try again in a minute." -msgstr "" +msgstr "Ons sukkel om hierdie bladsy te laai. Probeer asseblief weer oor 'n minuut." #: analytics_dashboard/templates/503.html:10 msgid "(Technical details: 503 Service Unavailable.)" -msgstr "" +msgstr "(Tegniese besonderhede: 503 diens nie beskikbaar nie. )" #: analytics_dashboard/templates/_announcement.html:28 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Naby" #: analytics_dashboard/templates/base-error.html:42 msgid "Use our support tool to ask questions or share feedback." -msgstr "" +msgstr "Gebruik ons ondersteuningsinstrument om vrae te stel of terugvoer te deel." #. Translators: This intention here is that a user clicks a button to contact #. a support group (e.g. edX Support, or MITx Support). Reorder the @@ -1424,14 +1426,14 @@ msgstr "" #: analytics_dashboard/templates/base-error.html:47 #, python-format msgid "Contact %(platform_name)s Support" -msgstr "" +msgstr "Kontak %(platform_name)s ondersteuning" #: analytics_dashboard/templates/footer.html:16 #, python-format msgid "" "We want this dashboard to work for you! Need help? " "%(support_link_start)sContact course team support%(support_link_end)s." -msgstr "" +msgstr "Ons wil hê dat hierdie paneelbord vir u moet werk! Hulp nodig? %(support_link_start)sKontak kursusspanondersteuning%(support_link_end)s." #. Translators: The © symbol appears directly before this line. #: analytics_dashboard/templates/footer.html:39 @@ -1439,40 +1441,40 @@ msgstr "" msgid "" " %(current_year)s %(platform_name)s, except where noted, all rights\n" " reserved. " -msgstr "" +msgstr "%(current_year)s %(platform_name)s, behalwe waar aangedui, alle regte\n voorbehou. " #: analytics_dashboard/templates/header.html:13 msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Skakel navigasie" #: analytics_dashboard/templates/header.html:40 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Help" #: analytics_dashboard/templates/header.html:46 msgid "Menu for" -msgstr "" +msgstr "Spyskaart vir" #: analytics_dashboard/templates/header.html:60 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Teken uit" #: analytics_dashboard/templates/lens-navigation.html:27 msgid "Navigation Menu." -msgstr "" +msgstr "Navigasie -spyskaart." #: analytics_dashboard/templates/loading.html:7 msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Laai" #: analytics_dashboard/templates/section_error.html:10 msgid "We are unable to load this chart." -msgstr "" +msgstr "Ons kan nie hierdie grafiek laai nie." #: analytics_dashboard/templates/section_error.html:12 msgid "We are unable to load this table." -msgstr "" +msgstr "Ons kan nie hierdie tabel laai nie." #: analytics_dashboard/templates/section_error.html:14 msgid "We are unable to load these metrics." -msgstr "" +msgstr "Ons kan nie hierdie statistieke laai nie." diff --git a/analytics_dashboard/conf/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/analytics_dashboard/conf/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 391418a657037f944ce96f0fdbe3412d8767838f..f7106a457175b3fadcf0c61bdab8e80eca261184 100644 GIT binary patch literal 12720 zcmd6sd5|1eea9Po%f=TZcH-;#lw@mWCHaz9mg8OB)*0mX6RIfesu2DNu7W@+6)*u8l`2T(BA@T;*E6${ z?Kr7Q6)pYd+ppjKyWa2p_UmUJ`%u91JajH}__!eW4)`C-_~H5FsX=f8_&9hB_%wJ1 z_#AjS_^05{g0F%<10Hu;5b!^^fS)tL32-eq4XS@1m<$J*6DSrf1`;USrf}a7k zp3i|SDflvY3iuW9r@_Am`5*jUePA}JGzzZm^^|%lGAmt3?fABB-TnZk`CN%El z;5p!Gk2^uFXC8b9n1UMr10Y)r9tM93{1hm@d;#Qt@B%+4gJ1RdP4HcmzXx6nzMajf z{biu`S?5RNO@YUPd;RzQpjbZ-YTg{wxQ9XQ|54C@p90SZ{|eN4{t*;k{v8zm&U|ON zuX8~D2iNkWad&{?+X3(*um!Tj;2u!>{bDNmcsoGNe+#H_Bd`S?0?z`!0c!m}0;ONt+)CgIkNZLG<1SEq zyBCyR-4ANq2f=H=Cqd2kHDCU=#|v2WBYZyqUI>04JP$mb$*%?L;GDza~>%fySf;He~a22=+ia$?z{46MWeh$?B{}`11eF+r*{t1+x z{Hy;iwXbbyT1W7?kgVu0n|9(1-1VF0%dRK zvlxxD9uz-s0@eRkQ0*I_*0BI;{11U@cOQ5?_?X96z^f>q&7f+(3lu+Z2DP6%z$x%B zC^^0aiceqh^?wIy+*d(F5d0emOM){Ime#il)PB~3THi)c{dfBB`~3G?K~ywofT&ck z2ujZngVK)&LCy0xD7pMTh)M*10#1W}3#$ED7@PKcKB#_IfSUI@Q2Uz(rT4o)>El6P zemAK7Sy26M2Q}UyQ2V$Gbo>MFc^mxm^(#y{&IG9XE5XabjUb{55>WiO2NXY_1SOw8 z1g{1E8r1rJ3~JveqU_?&d7!>u4C?zTQ0tij5m~U!*Ed0}uM5J0;QgTH`4}jDc?Q&c zUji=yzwYrEgnT#U6(A-TJPR%d{{qxJuYv~r0m%R0Oq`>>Uk!@C*Mpc+upQL+bD-qW z2i5K{sC7LEir-IwlH0SO`1D8MW#AV3t>c@Z^8^0-$(NRTaS15CO@Oc{xY3vAKl= z1UL^)fG4jk&%^bg^z=4R^^bt6pJWkQ|Lvgoa2L1-ydQiI_zh6&zVV83-rGQp^9fM% zeHAr8~SntYTO(&;Ju*q;TcfleHnZQ_%%@Td>fSC`vG_ocoIU< zeD4Ico=dP8;>&a3 zPVg^5je7=%sMd8hsQq3JiVqt=t!Jyp{h;>K05xtKRR2X^e4o zgdTwO?18pJo1rH3N$7e=&xfJAAk;W`H>4+oBIt2QJiigr^E=Sf&_`6@nTAp*QNceS z2R{hi>&q3~PzP(a&!c@}Iz;=y|8GtdD@kNnPpdm|q3_)FkZkbJiu$wW`51ozwH zS2BJQ%AqbK-u?=72ecfjp2v7u2d#yqM|xnPdmP_+I|w}oJp`eC!AGInAU(fUg8O}* zUjxlUbI`@mUg$XJVMxyvB?LbQ{wDMYv=N$uGH50A^N^n1&~HFDK)(x}11&;VK~F%J zK{rDddLQ%)kbJ-{D29F+It;xB`ULc=ke**JA$UJ{E+oCzBYWNI-iX7&+x`31;Jctp zAnD*m&-iw zLk<7!PViCaOkchaoPpl!%ah<|{rffG<o474T2WlsY*Uo?;&8A#>{@f_4U=Y6b0CcQ;+iI9ty!VkM%qsbYF4UhA&mR> z(i>b&&t?sq6snnO6w!h;J8hUHHp|O$R1C}>tzkCm+R>*uTP#|eFmui1MVJ+v!a{2? zHTTITP5&X7YSXQ4-6H+O!BiXvQ%SyPGY?B^v&K9NX$Dh8A%^6JMVh@?Iv3ln*_dXT zZ4|*&zZvnn5Jqu07safTg3ZFVrAfCJTh?f5$A@9v%RLq;uWHt^Zlz3p~qxQUU z3`CgSUYOaYDN<9++bDxU2+VZDftj<&BkQ-@ag?;{!N&P8fg?M^yf6o??eM`iI%Y29 zrwQu@rj=%<->VgAttk=m6Vfe43HXg@#w3~Trf5bO$6f*Rqw0$JDEF1Y#&kZ-3J+#$ zmiBvea35bsSC5dEFT!eZTDply>0JtBqx3i%7#6+HwrNC7Kg-!+lxs%!F1x7SW4^;M zI;F7|;Tky82%G3Z5#{iaxoq=hlShSR?|r697_3CIIiYLZ)u&C4W6n;bZ&GphW0JHm zVX2BSpQ2VPYV>0@iSkC@DUR8wMMQJ`LRvId!F#%x#A(x}oW%O!xrAY^e6Bx(`>Q@8bWQkLbET;X+12)X(<_lsWdfCH%idH zR+e_n_Pr)-Hj!msH?y*(ZrC&Ve7cyM#d(`q<9AI3gCcZU2Ih-uC%8k~tPiKj+^i#| z_p2E$D>sc&wdro1uvi2#$CY?a569Bvsj(Q!TWdKV;wIeYCAMCO<|l2_&cY^!wG$PW zQ{r&j6(a226H|dZ!d4*bOg6bP*p2!%F&}oEG^|$T*XrkYTIkmr%c*e+b?WN2m}VV+ zQ0`9sK8%ySjxf13v3+Qy&hI&=u`I&!Kwx=KFEoA1(P z%!j#i7z6e?r$ZF?Un){v#^~1B@5vgQj`dpoV3o;P-pF}pw%w1z>}Us$f?@&r*mk5# z1znq_Tz7_>%OboyEBBi}nm?~w`&Rie)YYFfh71?>h8!t4S9+XYSoQAVp}n)T=X~sw zJ5nldZsrD959;N|Uxnf}V!S8H-@_X7Rr1n3{J!Ni#HVqDOO++2;VdKWRytITM+C&V z)z@&L!5E`fgftsEzBp)fY%8)LYQj=A?D(kucqqLv`sl*Iv03{`^xnR$LJ*D-ynx>Z zD^-l9smkLw9*mECbk7k7syIh}X|zM%V*$sUYNoOFif7e$Plitq_OOa9!24>;vxA=H zoiJuM$Ltn&aN&xJs1fy?k>C$T=WI^X((MeT=HrOKqnNePAMQuCQQd4>gmKka!N({L z;Sew55Fd>)SsA+JN7ZonAtcqywzUsueVK*Z_^l#M6SJA0 zUv=}9GgttzM(NM;z!&4nE@o`osWTPji)P;5=AgBFid+65U2>h7=|nv>^9mZwz*^kg zqC14*X0p5>p49Q5=#*33CY1?`p*M2{xS64qZ`Qe5r8~ZLO%RastYHsVjXxE*jlz=OM}VJrvzITi8&7ZK>j!btL? zCRTJLA}wb`sNl@28e;jmIJIfhzRfc;H_$X` z_gQ&u)`s0lGu6tXPDn?yVkYf#G1Z4gxYDecFN)se#6;NZ)eDUrwd|of8ZwdgY*J(O z6XQFWi2b+|Ve7VArzTb|+qHey=Fx7~)K@RlEr}DXCZ|7X3fMXU1EOR-!B2<}C^qb$ z-BMdOYNu%l7i*ijw2QBkX5Cy=47V_8++54{#{DdeYg=GsK53GkE9M*4t~cfDh82mq zaD!R1a{aPkMQm;Rs4Ps2tt)%tZRGzc2h%BJah$+b2O-G|K9CHsQDIU7%3?rTWb~=v zZmBGcsnRewp?;S<3~3mBvpCS|Q?RGch|RP+d|7gJnu@y|C{qc6beb`Ve_7flYe%*f z>`mJ+x=hPpWmpDznT}4zj>cxS9NyD5??j!sFwDqMG=r_S8#S9Y=1R7}bs8VQ$(Bbp z(MY4(YM8O+Y4WBW@V6Z?Ycz&tNVC|sk6z{fx)EAWFhCGD8mrtWzP{SJ(l({E48gZq zp5Tv^wvim?(-)pGi!gzG6Q;1(Hpv`!im2^;KQ=V$B$1_ECrnJ7S$WH`~PMEZ9Li!{w61&Cs>eO=B(&#v2ehX3eN- zv$RQ>%-P|9w1FiUD+^^vS)Ldi2g*Ah7>c$Z6?xPqKf))%oJeBsq0rcNh}apzsSBQl z^h--QD`ls4D9p`c0-5rSBQorczRuZssa9F1D$};*iOXk`_FNWc(av#XwRA#fDcZiR zA30@e-u1*tjlvYCB~hR9qUp=H0Z}&&h*Sbvbrj zCYZc8^zt8T!F7k=?*MrwlyI2XVHs^Zm-VC0BrzMOJJwP%WmxpC4^!o!!kv$8yiD&{ z(tT19OoXIro9vy|zr<^9MoadL`3+XG zw?58Tf;^<{JVrH2&IWaG=5Vf)_IeT~osO8dG>vW;Vn{DM<8n}?PpaDGN`DkO#L-<; zI~%l|?~vJ-5+FlU`LRX9Y>d`LoTCO~J?AZ#%q7hcB=QQ|ITsRAnQ}2$p(z_;3U$Lj z5*FI--5dvx=zDwG_w&e8Ea`>@ILVKAP76{)tv6m+ zlD3`yDLL42L+YLpmLu7?qbxmY-)mb|g~(iPsKe3F=CY0skDUy2gEoedq38ND4cTrC zrE}C05t6|~jN6D$59ye0rf_hyCC{6R6=Pg@!!~c3U4Cp-UxxA%$*$oN|7UjXMl}%z zaj{ZKoJ}w&m?~q5YM83*j}bD$++>bWLnV^(n6s2SgUckLJB;E&G^H8|ms}nR$5F4w ztH#HPkY*S&czMW({FA<8t!<@sl}VDHz*V_q5-zBaem)(?S3Z~@5gIT$MQ$z$d({b3$2hRLpkFpP5aEb=1b010BxXoW0Y^?0PG>Ai8hfuIW3Gw%J1AKx|3b9c9u*Xn!W;g+ zREBxjKE~u0(RXfDhprSDkHD!SpV922ctnW`49j4RBZ;U}p^O$jS2BebB-^=yl(OZO zD3#;ANxWl zS5=ED38mDN%SMqNb-RmPLJH<=X1wyypXMT>zZq4rd@#ed@p<~wt1@ZY!%ZPJhLhDF ze>?oCusu3gaPLk_q;A|fs9^tHcMZ^*lW>8<(7E&a>km_{`Tsr)3OX(&za0KT7Mj}! z{Lui$(4ZZDZ zpjcRpLKqkPp(kz>9ZRK$Bp1ciR*5W3z~!@aVXERyr{7W~{MJxZG64Uryeet4Mao~j zs~W^EG5DmG$vY|HV@|>({%AysOOA?zljRWp%~2wV-jR~Z#5o*vx3*!5YwO5e5*LiS z&aq{VRX8Oere^^@+qImKRcS5U6RrrgbJscK#HO6zDsx=AvqwJPRlbjhz&8pmD<&=tkvy1-kbOyk kT`6nM6#vb`LYnEi;!88kgxQv-V_p!Z!1}7(3}Y4l8!7duasU7T delta 113 zcmdmx{E<2Oo)F7a1|VPpVi_RT0b*7lwgF-g2moR(APxlLPDTcX7%2Z4kPSp&0MZKw gu6afIIXSthc_o|Y%5^hxd*&5q7gd&L=A| (<%= count %>)" -msgstr "" +msgstr "<%= name %> (<%= count %>)" #. Translators: this is a label describing a filter selection that the user #. initiated. #: analytics_dashboard/static/apps/components/generic-list/list/views/active-filters.js:62 msgid "<%= filterDisplayName %>: <%= filterVal %>" -msgstr "" +msgstr "<%= filterDisplayName %>: <%= filterVal %>" #: analytics_dashboard/static/apps/components/generic-list/list/views/active-filters.js:87 msgid "Filters In Use:" -msgstr "" +msgstr "Filters in gebruik:" #: analytics_dashboard/static/apps/components/generic-list/list/views/active-filters.js:88 msgid "Click to remove this filter" -msgstr "" +msgstr "Klik om hierdie filter te verwyder" #. Translators: "Clear" in this context means "remove all of the filters" #: analytics_dashboard/static/apps/components/generic-list/list/views/active-filters.js:90 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Helder" #: analytics_dashboard/static/apps/components/generic-list/list/views/active-filters.js:91 msgid "Click to remove all filters" -msgstr "" +msgstr "Klik om alle filters te verwyder" #. Translators: "sort ascending" describes the current sort state to the user. #: analytics_dashboard/static/apps/components/generic-list/list/views/base-header-cell.js:71 msgid "sort ascending" -msgstr "" +msgstr "Sorteer stygend" #. Translators: "sort descending" describes the current sort state to the #. user. #: analytics_dashboard/static/apps/components/generic-list/list/views/base-header-cell.js:73 msgid "sort descending" -msgstr "" +msgstr "Sorteer dalend" #. Translators: "click to sort" tells the user that they can click this link #. to sort by the current field. #: analytics_dashboard/static/apps/components/generic-list/list/views/base-header-cell.js:76 msgid "click to sort" -msgstr "" +msgstr "Klik om te sorteer" #: analytics_dashboard/static/apps/components/generic-list/list/views/list.js:51 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Resultate" #. Translators: 'count' refers to the number of results contained in the #. table. #: analytics_dashboard/static/apps/components/generic-list/list/views/num-results.js:30 msgid "Number of results: <%= count %>" -msgstr "" +msgstr "Aantal resultate: <%= count %>" #: analytics_dashboard/static/apps/components/generic-list/list/views/paging-footer.js:70 msgid "first page" -msgstr "" +msgstr "eerste bladsy" #: analytics_dashboard/static/apps/components/generic-list/list/views/paging-footer.js:72 msgid "previous page" -msgstr "" +msgstr "vorige bladsy" #: analytics_dashboard/static/apps/components/generic-list/list/views/paging-footer.js:74 msgid "next page" -msgstr "" +msgstr "volgende bladsy" #: analytics_dashboard/static/apps/components/generic-list/list/views/paging-footer.js:76 msgid "last page" -msgstr "" +msgstr "laaste bladsy" #: analytics_dashboard/static/apps/components/generic-list/list/views/paging-footer.js:78 msgid "page" -msgstr "" +msgstr "bladsy" #. Translators: describes the state of a pagination button as not clickable #: analytics_dashboard/static/apps/components/generic-list/list/views/paging-footer.js:88 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "gebreklik" #. Translators: describes a pagination button as representing the current page #: analytics_dashboard/static/apps/components/generic-list/list/views/paging-footer.js:91 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "aktief" #: analytics_dashboard/static/apps/components/generic-list/list/views/table.js:27 msgid "Generic List" -msgstr "" +msgstr "Generiese lys" #. Translators: This message indicates content is loading in the page. #: analytics_dashboard/static/apps/components/loading/views/loading-view.js:20 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Laai. . ." #. Translators: "504" is a number representing a server error, so please leave #. it as "504". #: analytics_dashboard/static/apps/components/utils/utils.js:62 msgid "504: Server error" -msgstr "" +msgstr "504: Serverfout" #: analytics_dashboard/static/apps/components/utils/utils.js:64 msgid "" "Processing your request took too long to complete. Reload the page to try " "again." -msgstr "" +msgstr "Die verwerking van u versoek het te lank geduur om te voltooi. Herlaai die bladsy om weer te probeer." #: analytics_dashboard/static/apps/components/utils/utils.js:68 msgid "Server error" -msgstr "" +msgstr "Bedienerprobleem" #: analytics_dashboard/static/apps/components/utils/utils.js:69 #: analytics_dashboard/static/apps/components/utils/utils.js:81 msgid "Your request could not be processed. Reload the page to try again." -msgstr "" +msgstr "Jou versoek kon nie verwerk word nie. Herlaai die bladsy om weer te probeer." #: analytics_dashboard/static/apps/components/utils/utils.js:80 msgid "Network error" -msgstr "" +msgstr "Netwerk fout" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/app/app.js:38 msgid "Instructor-Paced" -msgstr "" +msgstr "Instrukteur-tempo" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/app/app.js:39 msgid "Self-Paced" -msgstr "" +msgstr "Eie tempo" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/app/app.js:42 msgid "Upcoming" -msgstr "" +msgstr "Komende" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/app/app.js:43 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Stroom" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/app/app.js:44 msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "Argief" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/app/app.js:45 #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-demographics-age-main.js:17 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Onbekend" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/app/controller.js:44 #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/app/controller.js:106 msgid "Course List" -msgstr "" +msgstr "Kursuslys" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/app/controller.js:95 #: analytics_dashboard/static/apps/learners/app/controller.js:94 msgid "Invalid Parameters" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige parameters" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/app/controller.js:96 msgid "Sorry, we couldn't find any courses that matched that query." -msgstr "" +msgstr "Jammer, ons kon geen kursusse vind wat ooreenstem met die navraag nie." #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/app/controller.js:97 msgid "Return to the Course List page." -msgstr "" +msgstr "Keer terug na die kursuslysblad." #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/app/controller.js:123 #: analytics_dashboard/static/apps/learners/app/controller.js:177 msgid "Sorry, we couldn't find the page you're looking for." -msgstr "" +msgstr "Jammer, ons kon nie die bladsy vind waarna jy soek nie." #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/app/controller.js:125 #: analytics_dashboard/static/apps/learners/app/controller.js:180 msgid "Page Not Found" -msgstr "" +msgstr "Bladsy nie gevind nie" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/common/collections/course-list.js:77 msgid "Course Name" -msgstr "" +msgstr "Kursus naam" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/common/collections/course-list.js:78 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Begindatum" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/common/collections/course-list.js:79 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Einddatum" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/common/collections/course-list.js:80 msgid "Total Enrollment" -msgstr "" +msgstr "Totale inskrywing" #. Translators: The noun count (e.g. number of learners) #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/common/collections/course-list.js:81 @@ -226,222 +226,222 @@ msgstr "" #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-demographics-gender-main.js:32 #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-geography-main.js:29 msgid "Current Enrollment" -msgstr "" +msgstr "Huidige inskrywing" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/common/collections/course-list.js:82 msgid "Change Last Week" -msgstr "" +msgstr "Verander verlede week" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/common/collections/course-list.js:83 msgid "Verified Enrollment" -msgstr "" +msgstr "Geverifieerde inskrywing" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/common/collections/course-list.js:86 msgid "Passing Learners" -msgstr "" +msgstr "Leerders verbygaan" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/common/collections/course-list.js:89 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Beskikbaarheid" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/common/collections/course-list.js:90 msgid "Pacing Type" -msgstr "" +msgstr "Tempo tipe" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/common/collections/course-list.js:91 msgid "Programs" -msgstr "" +msgstr "Programme" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/list/views/base-header-cell.js:11 msgid "Course name advertised on edX site." -msgstr "" +msgstr "Kursusnaam geadverteer op edX webwerf." #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/list/views/base-header-cell.js:12 msgid "Start date advertised on edX site." -msgstr "" +msgstr "Begindatum geadverteer op edX webwerf." #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/list/views/base-header-cell.js:13 msgid "End date set in edX Studio." -msgstr "" +msgstr "Einddatum gestel in edX Studio." #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/list/views/base-header-cell.js:14 msgid "Learners who ever enrolled in the course." -msgstr "" +msgstr "Leerders wat ooit by die kursus ingeskryf het." #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/list/views/base-header-cell.js:15 msgid "Learners currently enrolled in the course." -msgstr "" +msgstr "Leerders is tans ingeskryf vir die kursus." #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/list/views/base-header-cell.js:16 msgid "Net difference in current enrollment in the last week." -msgstr "" +msgstr "Netto verskil in die huidige inskrywing in die afgelope week." #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/list/views/base-header-cell.js:18 msgid "" "Number of currently enrolled learners pursuing a verified certificate of " "achievement." -msgstr "" +msgstr "Aantal leerders wat tans ingeskrewe is, wat 'n geverifieerde sertifikaat van prestasie nastreef." #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/list/views/base-header-cell.js:19 msgid "Learners who have earned a passing grade." -msgstr "" +msgstr "Leerders wat 'n slaagsgraad verwerf het." #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/list/views/controls.js:38 #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/controls.js:39 msgid "Skip to results" -msgstr "" +msgstr "Slaan na resultate" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/list/views/controls.js:58 msgid "Find a course" -msgstr "" +msgstr "Soek 'n kursus" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/list/views/course-list.js:66 msgid "Download full course list to CSV" -msgstr "" +msgstr "Laai volledige kursuslys af na CSV" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/list/views/course-list.js:91 msgid "Course list controls" -msgstr "" +msgstr "Kursuslysbeheer" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/list/views/results.js:47 msgid "No courses matched your criteria." -msgstr "" +msgstr "Geen kursusse het aan jou kriteria voldoen nie." #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/list/views/results.js:49 #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/results.js:49 msgid "Try a different search." -msgstr "" +msgstr "Probeer 'n ander soektog." #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/list/views/results.js:52 #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/results.js:52 msgid "Try clearing the filters." -msgstr "" +msgstr "Probeer om die filters skoon te maak." #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/list/views/results.js:55 msgid "No course data is currently available for your course." -msgstr "" +msgstr "Geen kursusdata is tans beskikbaar vir jou kursus nie." #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/list/views/results.js:57 msgid "" "No courses are enrolled, or course activity data has not yet been processed." " Data is updated every day, so check back regularly for up-to-date metrics." -msgstr "" +msgstr "Geen kursusse word ingeskryf nie, of kursusaktiwiteitsdata is nog nie verwerk nie. Data word elke dag opgedateer, so kyk gereeld terug vir bygewerkte statistieke." #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/list/views/search.js:71 msgid "Search courses" -msgstr "" +msgstr "Soekkursusse" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/list/views/search.js:72 #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/search.js:56 msgid "search" -msgstr "" +msgstr "Soek" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/list/views/search.js:73 #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/search.js:57 msgid "clear search" -msgstr "" +msgstr "Duidelike soektog" #: analytics_dashboard/static/apps/course-list/list/views/table.js:48 msgid "Date not available" -msgstr "" +msgstr "Datum nie beskikbaar nie" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/app/controller.js:59 msgid "Learner Roster" -msgstr "" +msgstr "Leerderrooster" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/app/controller.js:95 msgid "Sorry, we couldn't find any learners who matched that query." -msgstr "" +msgstr "Jammer, ons kon geen leerders vind wat ooreenstem met die navraag nie." #: analytics_dashboard/static/apps/learners/app/controller.js:96 msgid "Return to the Learners page." -msgstr "" +msgstr "Keer terug na die leerdersbladsy." #: analytics_dashboard/static/apps/learners/app/controller.js:104 msgid "Learners" -msgstr "" +msgstr "Leerders" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/app/controller.js:137 msgid "Learner Details" -msgstr "" +msgstr "Leerderbesonderhede" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/common/collections/learners.js:17 msgid "Name (Username)" -msgstr "" +msgstr "Naam (gebruikersnaam)" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/common/collections/learners.js:18 msgid "Problems Tried" -msgstr "" +msgstr "Probleme probeer" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/common/collections/learners.js:19 #: analytics_dashboard/static/apps/learners/detail/views/engagement-table.js:33 #: analytics_dashboard/static/apps/learners/detail/views/engagement-timeline.js:35 msgid "Problems Correct" -msgstr "" +msgstr "Probleme reg" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/common/collections/learners.js:20 msgid "Attempts per Problem Correct" -msgstr "" +msgstr "Pogings per probleem korrek" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/common/collections/learners.js:21 #: analytics_dashboard/static/js/engagement-video-content-main.js:33 msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "Video's" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/common/collections/learners.js:22 msgid "Discussions" -msgstr "" +msgstr "Besprekings" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/common/collections/learners.js:24 msgid "Segments" -msgstr "" +msgstr "Segmente" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/common/collections/learners.js:25 msgid "Segments to Ignore" -msgstr "" +msgstr "Segmente om te ignoreer" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/common/collections/learners.js:26 #: analytics_dashboard/static/apps/learners/detail/views/learner-detail.js:101 msgid "Cohort" -msgstr "" +msgstr "Kohort" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/common/collections/learners.js:27 msgid "Enrollment Mode" -msgstr "" +msgstr "Inskrywingsmodus" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/detail/views/engagement-table.js:22 #: analytics_dashboard/static/apps/learners/detail/views/engagement-timeline.js:43 #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-activity-main.js:22 #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-demographics-gender-main.js:31 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/detail/views/engagement-table.js:27 #: analytics_dashboard/static/apps/learners/detail/views/engagement-timeline.js:31 msgid "Discussion Contributions" -msgstr "" +msgstr "Besprekingsbydraes" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/detail/views/engagement-table.js:39 #: analytics_dashboard/static/apps/learners/detail/views/engagement-timeline.js:39 msgid "Videos Viewed" -msgstr "" +msgstr "Video's gesien" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/detail/views/engagement-timeline.js:47 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Waarde" #. Translators: e.g. Learner engagement activity #: analytics_dashboard/static/apps/learners/detail/views/learner-detail.js:28 msgid "Engagement Activity" -msgstr "" +msgstr "Betrokkenheidsaktiwiteit" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/detail/views/learner-detail.js:29 msgid "Daily Activity" -msgstr "" +msgstr "Daaglikse aktiwiteit" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/detail/views/learner-detail.js:30 msgid "Activity Over Time" -msgstr "" +msgstr "Aktiwiteit oor tyd" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/detail/views/learner-detail.js:95 msgid "Enrollment" @@ -449,160 +449,160 @@ msgstr "Inskrywing" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/detail/views/learner-detail.js:106 msgid "Last Accessed" -msgstr "" +msgstr "Laaste toegang" #. Translators: 'n/a' means 'not available' #: analytics_dashboard/static/apps/learners/detail/views/learner-detail.js:109 #: analytics_dashboard/static/apps/learners/detail/views/learner-summary-field.js:44 #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/activity-date-range.js:16 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/detail/views/learner-detail.js:139 msgid "Check back daily for up-to-date data." -msgstr "" +msgstr "Kyk daagliks terug vir up-to-date data." #: analytics_dashboard/static/apps/learners/detail/views/learner-detail.js:149 msgid "No course activity data is available for this learner." -msgstr "" +msgstr "Geen kursusaktiwiteitsdata is beskikbaar vir hierdie leerder nie." #: analytics_dashboard/static/apps/learners/detail/views/learner-detail.js:156 msgid "No learner data is available." -msgstr "" +msgstr "Geen leerderdata is beskikbaar nie." #: analytics_dashboard/static/apps/learners/detail/views/learner-return.js:12 msgid "Return to Learners" -msgstr "" +msgstr "Keer terug na leerders" #. Translators: this is a label describing a selection that the user #. initiated. #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/active-filters.js:23 msgid "Cohort: <%= filterVal %>" -msgstr "" +msgstr "Kohort: <%= filterVal %>" #. Translators: this is a label describing a selection that the user #. initiated. #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/active-filters.js:27 msgid "Enrollment Track: <%= filterVal %>" -msgstr "" +msgstr "Inskrywingsbaan: <%= filterVal %>" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/active-filters.js:32 #: analytics_dashboard/static/js/engagement-content-main.js:20 msgid "Active Learners" -msgstr "" +msgstr "Aktiewe leerders" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/activity-date-range.js:11 msgid "Activity between <%- startDate %> - <%- endDate %>" -msgstr "" +msgstr "Aktiwiteit tussen < %- startdatum %>- < %- einddatum %>" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/base-header-cell.js:10 msgid "The name and username of this learner. Click to sort by username." -msgstr "" +msgstr "Die naam en gebruikersnaam van hierdie leerder. Klik om volgens gebruikersnaam te sorteer." #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/base-header-cell.js:11 msgid "Number of unique problems this learner attempted." -msgstr "" +msgstr "Aantal unieke probleme wat hierdie leerder probeer het." #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/base-header-cell.js:12 msgid "Number of unique problems the learner answered correctly." -msgstr "" +msgstr "Aantal unieke probleme wat die leerder korrek beantwoord het." #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/base-header-cell.js:13 msgid "Number of unique videos this learner played." -msgstr "" +msgstr "Aantal unieke video's wat hierdie leerder gespeel het." #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/base-header-cell.js:15 msgid "" "Average number of attempts per correct problem. Learners with a relatively " "high value compared to their peers may be struggling." -msgstr "" +msgstr "Gemiddelde aantal pogings per korrekte probleem. Leerders met 'n relatiewe hoë waarde in vergelyking met hul eweknieë kan sukkel." #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/base-header-cell.js:17 msgid "" "Number of contributions by this learner, including posts, responses, and " "comments." -msgstr "" +msgstr "Aantal bydraes deur hierdie leerder, insluitend poste, antwoorde en kommentaar." #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/controls.js:62 msgid "Find a learner" -msgstr "" +msgstr "Soek 'n leerder" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/controls.js:75 msgid "Cohort Groups" -msgstr "" +msgstr "Kohortgroepe" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/controls.js:87 msgid "Enrollment Tracks" -msgstr "" +msgstr "Inskrywingsspore" #. Translators: inactive meaning that these learners have not interacted with #. the #. course recently. #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/controls.js:103 msgid "Hide Inactive Learners" -msgstr "" +msgstr "Verberg onaktiewe leerders" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/results.js:47 msgid "No learners matched your criteria." -msgstr "" +msgstr "Geen leerders het aan jou kriteria voldoen nie." #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/results.js:55 msgid "No learner data is currently available for your course." -msgstr "" +msgstr "Geen leerderdata is tans beskikbaar vir jou kursus nie." #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/results.js:57 msgid "" "No learners are enrolled, or course activity data has not yet been " "processed. Data is updated every day, so check back regularly for up-to-date" " metrics." -msgstr "" +msgstr "Geen leerders word ingeskryf nie, of kursusaktiwiteitsdata is nog nie verwerk nie. Data word elke dag opgedateer, so kyk gereeld terug vir bygewerkte statistieke." #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/roster.js:110 msgid "Learner roster controls" -msgstr "" +msgstr "Leerderroosterbeheermaatreëls" #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/search.js:55 msgid "Search learners" -msgstr "" +msgstr "Soek leerders" #. Translators: 'N/A' is an abbreviation of "Not Applicable". Please translate #. accordingly. #: analytics_dashboard/static/apps/learners/roster/views/table.js:40 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: analytics_dashboard/static/js/engagement-content-main.js:15 msgid "Week Ending" -msgstr "" +msgstr "Week eindig" #: analytics_dashboard/static/js/engagement-content-main.js:27 msgid "Watched a Video" -msgstr "" +msgstr "Kyk na 'n video" #: analytics_dashboard/static/js/engagement-content-main.js:34 msgid "Tried a Problem" -msgstr "" +msgstr "Probeer 'n probleem" #: analytics_dashboard/static/js/engagement-content-main.js:41 msgid "Participated in Discussions" -msgstr "" +msgstr "Aan besprekings deelgeneem" #: analytics_dashboard/static/js/engagement-content-main.js:48 msgid "Percent of Current Learners" -msgstr "" +msgstr "Persent van die huidige leerders" #. Translators: <%=value%> will be replaced with a date. #: analytics_dashboard/static/js/engagement-content-main.js:85 msgid "Week Ending <%=value%>" -msgstr "" +msgstr "Week eindig <%=value%>" #: analytics_dashboard/static/js/engagement-video-content-main.js:14 msgid "Average Complete Views" -msgstr "" +msgstr "Gemiddelde volledige sienings" #: analytics_dashboard/static/js/engagement-video-content-main.js:23 msgid "Average Incomplete Views" -msgstr "" +msgstr "Gemiddelde onvolledige sienings" #: analytics_dashboard/static/js/engagement-video-content-main.js:31 #: analytics_dashboard/static/js/engagement-videos-main.js:29 @@ -611,130 +611,130 @@ msgstr "" #: analytics_dashboard/static/js/performance-learning-outcomes-section-main.js:28 #: analytics_dashboard/static/js/performance-problems-main.js:26 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Orde" #: analytics_dashboard/static/js/engagement-video-content-main.js:41 #: analytics_dashboard/static/js/engagement-videos-main.js:38 msgid "Completion Percentage" -msgstr "" +msgstr "Voltooiingspersentasie" #: analytics_dashboard/static/js/engagement-video-timeline-main.js:25 msgid "Unique Viewers" -msgstr "" +msgstr "Unieke kykers" #: analytics_dashboard/static/js/engagement-video-timeline-main.js:32 msgid "Replays" -msgstr "" +msgstr "Herstel" #: analytics_dashboard/static/js/engagement-video-timeline-main.js:39 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tyd" #: analytics_dashboard/static/js/engagement-videos-main.js:14 msgid "Complete Views" -msgstr "" +msgstr "Volledige uitsigte" #: analytics_dashboard/static/js/engagement-videos-main.js:22 msgid "Incomplete Views" -msgstr "" +msgstr "Onvolledige aansigte" #. Translators: this describe the learner's enrollment track (e.g. Honor #. certificate) #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-activity-main.js:33 msgid "Honor" -msgstr "" +msgstr "Eer" #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-activity-main.js:38 msgid "Audit" -msgstr "" +msgstr "Ouditeer" #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-activity-main.js:43 msgid "Verified" -msgstr "" +msgstr "Geverifieer" #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-activity-main.js:48 msgid "Professional" -msgstr "" +msgstr "Vrou" #. Translators: this label indicates the learner has registered for academic #. credit #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-activity-main.js:54 msgid "Verified with Credit" -msgstr "" +msgstr "Geverifieer met krediet" #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-demographics-age-main.js:19 #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-demographics-age-main.js:34 #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-demographics-education-main.js:32 msgid "Number of Learners" -msgstr "" +msgstr "Aantal leerders" #. Translators: <%=value%> will be replaced with an age. #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-demographics-age-main.js:26 msgid "Age: <%=value%>" -msgstr "" +msgstr "Ouderdom: <%=value%>" #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-demographics-age-main.js:33 msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Ouderdom" #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-demographics-age-main.js:35 msgid "Percent of Total" -msgstr "" +msgstr "Persent van die totaal" #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-demographics-education-main.js:18 #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-demographics-gender-main.js:17 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Persentasie" #. Translators: <%=value%> will be replaced with a level of education (e.g. #. Doctorate). #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-demographics-education-main.js:24 msgid "Education: <%=value%>" -msgstr "" +msgstr "Onderwys: <%=value%>" #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-demographics-education-main.js:31 msgid "Educational Background" -msgstr "" +msgstr "Opvoedkundige agtergrond" #. Translators: <%=value%> will be replaced with a level of gender (e.g. #. Female). #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-demographics-gender-main.js:23 msgid "Gender: <%=value%>" -msgstr "" +msgstr "Geslag: <%=value%>" #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-demographics-gender-main.js:33 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Vroulik" #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-demographics-gender-main.js:34 msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "Manlik" #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-demographics-gender-main.js:35 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Ander" #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-demographics-gender-main.js:36 msgid "Not Reported" -msgstr "" +msgstr "Nie gerapporteer nie" #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-geography-main.js:18 msgid "" "Learner location is determined from IP address. This map shows where " "learners most recently connected." -msgstr "" +msgstr "Die leerder se ligging word bepaal vanaf IP adres. Hierdie kaart wys waar leerders onlangs gekoppel is. " #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-geography-main.js:26 msgid "Country or Region" -msgstr "" +msgstr "Land of streek" #: analytics_dashboard/static/js/enrollment-geography-main.js:27 msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Persent" #: analytics_dashboard/static/js/performance-answer-distribution-main.js:12 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Antwoord" #. Translators: "Correct" is displayed in a table.. #: analytics_dashboard/static/js/performance-answer-distribution-main.js:15 @@ -744,70 +744,70 @@ msgstr "" #: analytics_dashboard/static/js/performance-problems-main.js:11 #: analytics_dashboard/static/js/views/data-table-view.js:216 msgid "Correct" -msgstr "" +msgstr "Korrek" #: analytics_dashboard/static/js/performance-answer-distribution-main.js:16 msgid "Submission Count" -msgstr "" +msgstr "Inhandiging telling" #: analytics_dashboard/static/js/performance-answer-distribution-main.js:30 msgid "Variant" -msgstr "" +msgstr "Variant" #: analytics_dashboard/static/js/performance-answer-distribution-main.js:45 #: analytics_dashboard/static/js/performance-learning-outcomes-section-main.js:20 #: analytics_dashboard/static/js/performance-learning-outcomes-section-main.js:45 #: analytics_dashboard/static/js/performance-problems-main.js:19 msgid "Incorrect" -msgstr "" +msgstr "Verkeerd" #. Translators: <%=value%> will be replaced by a learner response to a #. question asked in a course. #: analytics_dashboard/static/js/performance-answer-distribution-main.js:60 msgid "Answer: <%=value%>" -msgstr "" +msgstr "Antwoord: <%=value%>" #: analytics_dashboard/static/js/performance-content-main.js:11 #: analytics_dashboard/static/js/performance-learning-outcomes-content-main.js:11 msgid "Average Correct" -msgstr "" +msgstr "Gemiddeld korrek" #: analytics_dashboard/static/js/performance-content-main.js:20 #: analytics_dashboard/static/js/performance-learning-outcomes-content-main.js:20 msgid "Average Incorrect" -msgstr "" +msgstr "Gemiddeld verkeerd" #: analytics_dashboard/static/js/performance-content-main.js:30 msgid "Problems" -msgstr "" +msgstr "Probleme" #: analytics_dashboard/static/js/performance-content-main.js:39 msgid "Average Submissions Per Problem" -msgstr "" +msgstr "Gemiddelde voorleggings per probleem" #: analytics_dashboard/static/js/performance-content-main.js:48 #: analytics_dashboard/static/js/performance-learning-outcomes-content-main.js:46 #: analytics_dashboard/static/js/performance-learning-outcomes-section-main.js:61 #: analytics_dashboard/static/js/performance-problems-main.js:43 msgid "Percentage Correct" -msgstr "" +msgstr "Persentasie korrek" #: analytics_dashboard/static/js/performance-learning-outcomes-content-main.js:38 msgid "Average Submissions per Problem" -msgstr "" +msgstr "Gemiddelde voorleggings per probleem" #: analytics_dashboard/static/js/performance-learning-outcomes-section-main.js:30 msgid "Difficulty" -msgstr "" +msgstr "Moeite" #: analytics_dashboard/static/js/performance-learning-outcomes-section-main.js:53 #: analytics_dashboard/static/js/performance-problems-main.js:35 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Totaal" #: analytics_dashboard/static/js/utils/utils.js:93 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #. Translators: (empty) is displayed in a table and indicates no label/value. #. Keep text in the parenthesis or an equivalent symbol. @@ -816,14 +816,14 @@ msgstr "" #: analytics_dashboard/static/js/views/data-table-view.js:199 #: analytics_dashboard/static/js/views/discrete-bar-view.js:21 msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(leeg)" #. Translators: <%=value%> will be replaced by a number followed by a #. percentage. #. For example, "400 (29%)" #: analytics_dashboard/static/js/views/stacked-bar-view.js:13 msgid "<%=value%> (<%=percent%>)" -msgstr "" +msgstr "<%=value%> (<%=percent%>)" #~ msgid ", " #~ msgstr "."