本格式指南是翻譯時的參考標準文件,以明確翻譯時所用的字彙、標點符號等中文所使用內容。
追加中
中文 | 符號 | 英文樣式 | 備註 |
---|---|---|---|
逗號 | , | - | - |
句號 | 。 | - | - |
冒號 | : | - | - |
逗號 | 、 | - | - |
全形括號 | () | - | - |
半形括號 | () | - | - |
引號 | 「」 | "" | - |
時間格式 (on going)
空格格式 (on going)
文句前的空格...
連結格式 (on going)
算式的空格
狀況 | 是否空格 | 範例 |
---|---|---|
算式內數字前後 | 空格 | 30:00 - 10:00 = 20:00 |
算式外接中文字 | 空格 | 時間限制是 30:00 - 10:00 = 20:00 |
算式外接標點符號 | 不空格 | 30:00 - 10:00 = 20:00。 |
English | 中文 | 備註 |
---|---|---|
Must | 必須 | 任何情況下皆須遵守 |
Must Not | 禁止 | 任何情況下皆不允許 |
Should | 應該 | 在某些情況/理由下可以被忽略的事物 |
Should Not | 不應該 | 在某些情況/理由下可以被執行的事物 |
May | 可以 | 為純粹的選擇性事物,對於事物的結果不構成影響 |
Competition | 比賽 | - |
The WCA Delegates | WCA代表 | - |
Organization Team | 主辦團隊 | - |
Judge | 裁判 | - |
Scrambler | 轉亂員 | - |
Score Taker | 成績紀錄員 | - |
Competitor | 參賽者 | - |
Attendee | 參加者 | 包含參賽者,工作人員,以及陪同者,所有在比賽會場的人員 |
Competitor Waiting Area | 參賽者預備區 | 在參賽者被唱名前等待的指定區域 |
Competition Area | 比賽區域 | 包含參賽者預備區、還原區域的場地 |
Stackmat | Stackmat | - |
Solving Station | 還原區域 | 擺放著Stackmat並且讓參賽者進行還原的區域 |
Event | 比賽項目 | - |
DNF | DNF | - |
DNS | DNS | - |
Puzzle | 方塊 | - |
Surface | 桌面 | 置放Stackmat平面,以及墊子,不含計時器 |
Timer | 計時器 | - |
Score Sheet | 成績單 | 用來記錄成績及簽名的紙張 |
Attempt | 還原 | 裁判問準備好沒---到---參賽者簽名認證成績 |
Solve | 解方塊 | 計時器啟動到停止的期間 |
Solved State | 完成狀態 | - |
Incident | 意外事件 | - |
Extra Attempt | 額外的還原機會 | - |
Provisional Extra Attempt | 暫時的額外還原機會 | - |
Notation | 轉動代號 | - |
Speed Solving | 速解 | - |
Scramble | 轉亂 | - |
Inspectoin | 觀察 | - |
Blindfolded Solving | 盲解 | - |
Blindfold | 眼罩 | - |
Fewest Moves Solving | 最少步數解 | - |
Cutoff Round | 門檻制 | - |
Time Limit | 時間限制 | - |
Time Limit per Attempt | 單次時間限制 | - |
Cumulative Time Limit | 累積時間限制 | - |
ADDITION | 附加 | 對應競賽規則的附加資訊。 |
CLARIFICATION | 釐清 | 避免造成競賽規則解讀困擾的資訊。 |
EXPLANATION | 解釋 | 用來說明競賽規則意義的資訊。 |
RECOMMENDATION | 建議 | 非強制執行,但如果可行最好採用。 |
REMINDER | 提醒 | 可能已被其他競賽規則/指導方針所解釋過,但值得再度重申的資訊。 |
EXAMPLE | 舉例 | 對規則的使用方式舉出一些例子。 |
These documents are Traditional Chinese users oriented.
本翻譯版本為繁體中文使用者取向
All terminologies are based on Taiwanese Traditional Chinese.
所有字彙為臺灣中文使用者字彙
Name姓名 | GitHub帳號 | 備註 | |
---|---|---|---|
Han Wu (吳翰) | hwu@worldcubeassociation.org | @hanwu85 | WRC規則委員會 |
Chia-Leo Lin (林珈樂) | clin@worldcubeassociation.org | @richar983 | Taiwan Delegate代表 |