-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathP338373.atf
181 lines (123 loc) · 7.3 KB
/
P338373.atf
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
&P338373 = STT 1, 055
#project: caspo
#atf: lang akk-x-stdbab
#atf: use unicode
##note: This tablet, STT 55, attests Marduk 2 and Nabu 1.
@tablet
@obverse
1. [EN₂ ga-aš]-ri# šu#-pu#-u# e-tel-li eri-[du₁₀]
#tr.en: [Incantation: Powe]rful, brilliant, pre-eminent one of Eri[du],
2. [... ti]-iz#-qa#-ru bu-kur₂ {d}NU.DIM₂.MUD
#tr.en: [Ex]alted [prince], son of Nudimmud,
3. [{d}AMAR].UTU šal-ba-bu mu-riš e₂-engur-ra!(RI)
#tr.en: Sagacious [Mar]duk, who makes E-engur rejoice,
4. [EN] e₂#-sag-il₂ tukul-ti KA₂.DINGIR.RA{ki}
#tr.en: [Lord] of Esagil, help of Babylon,
5. [ra]-ʾ-mu e₂-zi-da mu-šal-lim na-piš-ti
#tr.en: [Who lo]ves Ezida, who preserves life,
6. [a-ša₂]-red e₂-mah-ti-la mu-deš-šu-u TI.LA
#tr.en: [Fore]most of Emaḫtila, who causes an abundance of life,
7. ṣu#-lul# ma#-a-ti ga-mil UN-MEŠ DAGAL-MEŠ
#tr.en: Protector of the land, who shows mercy to the widespread peoples,
8. UŠUMGAL# ka-liš pa-rak-ki MU-ka ka#-liš# ina KA UN-MEŠ# DU₁₀#.GA#
#tr.en: Great dragon of every sanctuary, your name everywhere is sweet in the mouth of the people.
9. {d#}AMAR#.UTU EN GAL{u} DINGIR reme-nu-u
#tr.en: O Marduk, great lord, merciful god,
10. [ina qi₂]-bit-ka kit-ti lu-ub!(KU)-luṭ lu-uš-lim-ma
#tr.en: [By] your righteous [or]der let me live, let me be well.
11. [lu]-uš#-tam-mar DINGIR{+ut}-ka e-ma u₂-ṣa-ma-ru lu-uk#-šu-ud
#tr.en: That [I ma]y praise your divinity. Whatever I plan, let me achieve.
12. [šu-uš]-kin₂ kit-te ina KA-ia-a
#tr.en: [Estab]lish truth in my mouth.
13. [...] x# MUNUS.SIG₅ ina lib₃-bi-ia
#tr.en: [. . .] a favorable [. . .] in my heart.
14. [ti-ru] u₃# na-an-za-zu liq-bu-u SIG₅-MU
#tr.en: May [courtier] and attendant speak favor.
15. [DINGIR-MU] li#-iz-ziz ina ZAG-MU {d}iš₈-tar₂-ia₅ li#-iz-ziz ina GUB₃-MU
#tr.en: May [my (personal) god] stand at my right side. May my (personal) goddess stand at my left.
16. [DINGIR mu-šal]-lim#-mu ina A₂-MU lu-u ka-a-a-an
#tr.en: May [the god who prese]rves (me) always be at my side.
17. [šur-kam*]-ma# qa#-ba#-a# še#-ma-a u ma-ga-ru
#tr.en: [Grant me] (the ability) to speak, hear, and obey.
18. [a-mat a]-qab-bu-u GIM# a#-qab#-bu#-u# lu#-u# ma#-ag#-[rat]
#tr.en: [The word that I] speak, whenever I speak (it), may it [be] accep[ted].
19. [{d}]AMAR#.UTU EN GAL{u} ZI{+ti} qi₂-šam#
#tr.en: O Marduk, great lord, give me my life.
20. TI#.LA ZI{+ti}-ia qi₂-bi#
#tr.en: Order well-being for my life.
21. IGI#-ka nam-riš a!(I)-tal₂-lu-ka lu#-uš-bi#
#tr.en: May I be sated walking brilliantly about in your presence.
23. DINGIR#-MEŠ ša₂ kiš-ša₂-ti# lik-ru!(RA)-bu-ka
#tr.en: May the gods of all greet you.
24. DINGIR#-MEŠ GAL-MEŠ lib₃-ba-ka li-ṭib-bu#
#tr.en: May the great gods make your heart happy.
$ single ruling
25. KA#.INIM.MA ŠU.IL₂ {d}AMAR.UTU-[KAM*]
#tr.en: [It is] the wording of a lifted-hand prayer to Marduk.
26. [lu-u] ina KEŠDA lu-u ina NIG₂.NA! DU₃[{+uš}]
#tr.en: You d[o] (the ritual) [either] with a ritual assemblage or with a censer.
27. [lu-u] {d}UTU.E₃ lu-u {d}UTU.ŠU₂.A 3(diš)-šu₂# [ŠID{+ni}]
#tr.en: [You recite (it) either] at sunrise or sunset three times.
@reverse
1. [EN₂ {d}]NA₃#? reš#-tu#-u₂ IBILA# ke-e#-[nu]
#tr.en: [Incantation: O Nabu, firstborn, tr[ue] heir,
2. [ṣa]-bit# GI# ṭup#-pi BAD{+u₂} ha-[si-si]
#tr.en: [Who h]olds the stylus, who imparts kno[wledge],
#note: The restoration follows Mayer 1976: 469.
3. [x x] x#-MEŠ ba-ru-u MU.[AN.NA-MEŠ]
#tr.en: [. . .] . . ., who watches over the ye[ars],
4. [e-ṭir] na-piš-ti mu-ter gi-mil#-lu#
#tr.en: [Who saves] life, who responds in kind,
#note: The restoration follows Mayer 1976: 469.
5. [SAG].KAL# DINGIR-MEŠ šu-mu DUGUD
#tr.en: [Fore]most of the gods, honored name,
6. [zi-kir]-šu ul# e-ni# a#-bu AMA ba-nu-šu
#tr.en: The father (and) mother, his progenitors, do not change his [command].
7. [{d}tu]-tu# ul# e-ni zi#-kir# {d}NA₃ DUMU-šu
#tr.en: [Tu]tu (i.e., Marduk) does not change the command of Nabu, his son.
8. [...] maš-še-šu a-bat-su ṣi-rat
#tr.en: [. . .], his peers, his word is august.
9. [...] is#-bu-su tu-sa-har GU₂-su
#tr.en: [. . .] was angry: you turn his (i.e., the personal god's) attention back (lit. you turn his neck).
10. [ša₂ ze-na-a] {d#}NAM-MEŠ-šu₂ tu-sa-lam it-ti-šu
#tr.en: [The one who]se (personal) goddesses were angry: you reconcile (them) with him.
#note: The restoration follows Mayer's suggestion, which he holds tentatively (1976: 470, n.10(1)). See also Mayer for the lexical equivalence of {d}NAM.MEŠ and ištarātu (1976: 472).
11. [ša₂ ar]-na#? i#-šu₂# ta#-pa#-ṭar# ar#-an#-šu#
#tr.en: You release the (lit. his) guilt [of] the one who has guilt.
#note: The restoration follows Mayer's suggestion (1976: 470).
12. [ana-ku] NENNI# A NENNI# ARAD# pa-lih-ka
#tr.en: [I], so-and-so, the son of so-and-so, the servant who fears you,
13. [ina me-eṣ-ha-ru]-ti#-ia# ma-ši-šu#-te# u₂#-sa-pa
#tr.en: [In] my [yout]h I prayed . . .
#note: See Lenzi 2011: 330 (note to line 13) for various options for understanding the obscure ma-ši-šu-te.
14. [še-ba-a]-ku# ana kal₃ DINGIR-MEŠ pe-ta-a up#-na-a-a
#tr.en: (Now that) I am [old], my hands are opened to all of the gods.
15. [...]-x#-x# ap-pi-a tak-tu-ru na-pal#-[ti]
#tr.en: [. . .] of my nose, I have become short of brea[th] (lit. "[my breath] has become short").
#note: Van Buylaere reads [ina la]-ba#?-an#? at the beginning of the line (thus, "with my prostrations" [lit. "the touching of my nose"]) and ⸢ZI-ti⸣ at the end of the line. She thinks tak-tu-ru should be read ik!(TAK)-tu-ru (2010a). It may well be a mistake; if so, it is an Assyrianism (third person feminine singluar form of the perfect) worth keeping in the text. My reading follows Mayer 1976: 470.
16. [...] NAM#.LU₂.U₁₉.LU ki-ma me-he-e ana-ku
#tr.en: [. . .] humanity I (am) like a whirlwind.
17. [it-ta]-at#-la-ku U₄-MEŠ-ia iq!(NAM)-ta-at-a MU-MEŠ-ia
#tr.en: My days [have p]assed, my years have come to an end.
18. [...] SIG₅# ne₂-me-lu# la TUKU{+ši}
#tr.en: [. . .] good fortune, I have acquired no benefit.
19. [...] ke#-e-nu {d}NA₃ geš-ru
#tr.en: [. . .] true [. . .], O powerful Nabu,
20. [aṣ-bat si]-pe-e-ka# lu-mur nu-u₂-ru
#tr.en: [I seize] your . . ., show me the light!
#note: The restoration is based on Mayer 1976: 471. The word si-pe-e-ka is uncertain. See Lenzi 2011: 332, note to line 20, for various options.
21. [...] lu-ša₂#-pi da₃#-li₂-li₂-ka lud-lul
#tr.en: Let me proclaim [. . .], let me resound your praises!
$ single ruling
22. [KA.INIM.MA ŠU].IL₂# {d}NA₃#-KAM₂# lu#?-u?# {d#}UTU#.E₃#
#tr.en: It is [the wording] of a lifted-hand prayer to Nabu. Either at sunrise
23. [...] lu-u {d}UTU.ŠU₂#.A#
#tr.en: [. . .] or sunset
24. [...] ana# {d}UTU.E₃ GAR#{+an} ana {d}UTU.ŠU₂.A GAR{+an}
#tr.en: [. . .] you set up to the West; you set up to the East
25. [...] x# IŠ# LI#? AŠ ŠA {d}UTU x# x# {giš}EREN ta-haš!(HI)-šal
#tr.en: [. . .] . . . Shamash . . . you grind up cedar.
#note: I am following Van Buylaere 2010a for the reading of the verb.
$ double ruling
26. [...] x# IM TAR ŠEŠ ŠAMAN₂.LA₂ TUR
#tr.en: [. . .] . . . the young scribal apprentice.