From ff2b6b6b6d636faae220e37c265b43f12d825c58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Korydween Date: Sat, 18 May 2024 15:28:44 +0200 Subject: [PATCH] added translations --- translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 101 +++++++++++++++--------- 1 file changed, 62 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 5fc65ca..fa5f333 100644 --- a/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -47,15 +47,16 @@ msgstr "" #: app/forms.py:9 app/forms.py:23 msgid "Passwords must match" -msgstr "" +msgstr "Les mots de passe doivent correspondre" #: app/forms.py:10 app/forms.py:24 msgid "Repeat Password" -msgstr "" +msgstr "Répéter le mot de passe" #: app/forms.py:13 msgid "I accept the TOS and Privacy statement" -msgstr "" +msgstr "J’accepte les Conditions d’Utilisation et la déclaration sur la " +"protection des données privées" #: app/forms.py:17 msgid "Password" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "" #: app/forms.py:35 msgid "Anything extra you would like people to know about this resource." -msgstr "" +msgstr "Informations additionelles sur cette ressource." #: app/forms.py:36 msgid "I confirm that my suggestion does not contravene the Terms of Service" @@ -145,11 +146,11 @@ msgstr "" #: app/auth/captcha.py:10 msgid "Captcha: write down the last " -msgstr "" +msgstr "Captcha : écrivez le dernier" #: app/auth/captcha.py:10 msgid " characters of the following string: " -msgstr "" +msgstr "caractère de la phrase suivante :" #: app/auth/controllers.py:28 msgid "You have successfully logged out." @@ -163,14 +164,17 @@ msgstr "" msgid "" "We have moved to a more secure authentification method. Please request a " "password change." -msgstr "" +msgstr "Nous avons migré vers une méthode d’authentication plus sécurisée. " +"Veuillez demander un nouveau mot de passe." #: app/auth/controllers.py:62 app/search/controllers.py:47 msgid "" "You have not confirmed your account.
Please use " "the link in the email that was sent to you, or " "request a new link by clicking here." -msgstr "" +msgstr "Vous n’avez pas confirmé votre compte.
Veuillez utiliser " +"le lien présent dans le courriel qui vous a été envoyé, ou " +"demandez un nouveau lien en cliquant ici." #: app/auth/controllers.py:67 app/templates/auth/profile.html:5 msgid "Welcome" @@ -186,7 +190,7 @@ msgstr "" #: app/auth/controllers.py:101 msgid "The captcha was incorrectly answered." -msgstr "" +msgstr "La réponse au captcha était incorrecte." #: app/auth/controllers.py:113 app/auth/controllers.py:166 msgid "Please confirm your email." @@ -234,7 +238,7 @@ msgstr "" #: app/indexer/controllers.py:74 msgid "Nothing to amend." -msgstr "" +msgstr "Rien à ajouter" #: app/indexer/controllers.py:187 msgid "ERROR: Invalid file format." @@ -246,7 +250,7 @@ msgstr "" #: app/indexer/controllers.py:240 msgid "There was a problem indexing your entry. Please check the submitted data." -msgstr "" +msgstr "Votre entrée n’a pas pû être indexée correctement. Veuillez vérifier les informations fournies." #: app/indexer/controllers.py:241 msgid "Your entry:" @@ -258,7 +262,7 @@ msgstr "" #: app/orchard/controllers.py:118 msgid "Your feedback has been sent. Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Votre retour d’expérience a été envoyé. Merci !" #: app/orchard/controllers.py:144 msgid "Your note has been saved. Thank you!" @@ -274,7 +278,7 @@ msgstr "" #: app/settings/controllers.py:92 msgid "There was a problem deleting URL " -msgstr "" +msgstr "Il y a eu un problème pendant la suppression de l’URL" #: app/settings/controllers.py:92 msgid " Please contact your administrator." @@ -315,7 +319,11 @@ msgid "" "pages, or modify a keyword, this is the place to do so. You can also view" " and search the entire list of available pods, as registered by your " "pear." -msgstr "" +msgstr "Cette page vous permet de gérer manuellement vos utilisateurs, Pods, " +"et URLs indexées. Si vous avez besoin, par exemple, de supprimer une" +"URL de vos pages indexées ou de modifier un mot de passe, ici est l’endroit " +"pour le faire. Vous pouvez aussi voir et chercher dans l’ensemble de " +"vos Pods disponibles, tels qu’enregistrés par votre Pear." #: app/templates/admin/index.html:17 msgid "See/modify your URL list" @@ -336,15 +344,15 @@ msgstr "" #: app/templates/admin/pears_list.html:33 msgid "Indexer" -msgstr "" +msgstr "Indexeur" #: app/templates/admin/pears_list.html:34 app/templates/base/base.html:73 msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Thèmes" #: app/templates/admin/pears_list.html:35 msgid "DB admin" -msgstr "" +msgstr "Administrateur base de données" #: app/templates/admin/pears_list.html:38 app/templates/base/base.html:81 msgid "Profile" @@ -356,7 +364,7 @@ msgstr "" #: app/templates/analysis/index.html:13 msgid "Run association analysis" -msgstr "" +msgstr "Démarrer l’analyse d’associations" #: app/templates/analysis/index.html:16 msgid "Analyse" @@ -368,11 +376,11 @@ msgstr "" #: app/templates/analysis/index.html:36 msgid "Search associations" -msgstr "" +msgstr "Rechercher dans les associations" #: app/templates/analysis/index.html:40 app/templates/search/results.html:30 msgid "Enter your search query" -msgstr "" +msgstr "Veuillez entrer votre recherche" #: app/templates/auth/confirm_email.html:2 msgid "" @@ -388,27 +396,31 @@ msgstr "" #: app/templates/auth/password_reset_email.html:1 #: app/templates/auth/username_change.html:1 msgid "Hi there!" -msgstr "" +msgstr "Bonjour !" #: app/templates/auth/email_change.html:2 msgid "" "We are sending you this email because you have requested to change your " "email address on your PeARS instance. We have updated our records and all" " further emails will be sent to the following address:" -msgstr "" +msgstr "Vous vous avons envoyé ce courriel car vous avez demandé à " +"changer votre adresse courriel sur votre instance PeARS. Nous avons mis à " +"jour nos informations et tous nos courriels futurs vous seront envoyés à " +"l’addresse suivante :" #: app/templates/auth/email_change.html:3 #: app/templates/auth/username_change.html:3 msgid "" "If the request did not originate from you, please contact your " "administrator." -msgstr "" +msgstr "Si vous n’êtes pas à l’origine de cette requête, veuillez" +"contacter votre administrateur" #: app/templates/auth/email_change.html:4 #: app/templates/auth/password_reset_email.html:5 #: app/templates/auth/username_change.html:4 msgid "See you soon on our PeARS instance again!" -msgstr "" +msgstr "À bientôt sur votre instance PeARS!" #: app/templates/auth/inactive.html:6 msgid "Welcome!" @@ -419,7 +431,9 @@ msgid "" "You have not confirmed your account. Please check your inbox (and your " "spam folder) - you should have received an email with a confirmation " "link." -msgstr "" +msgstr "Vous n’avez pas confirmé votre compte. Veuillez vérifier votre" +"boîte de réception (et votre dossier pourriel) - vous devriez avoir " +"reçu un courriel avec un lien de confirmation." #: app/templates/auth/inactive.html:19 msgid "Didn't get the email?" @@ -448,7 +462,7 @@ msgstr "" #: app/templates/auth/password_change.html:11 msgid "Enter a new password" -msgstr "" +msgstr "Entrer un nouveau mot de passe" #: app/templates/auth/password_change.html:27 msgid "Change password" @@ -471,17 +485,22 @@ msgid "" "We are sending you this email because you have requested to reset your " "password. If the request did not originate from you, please ignore this " "email. Otherwise, use the link below to choose a new password." -msgstr "" +msgstr "Nous vous avons envoyé ce courriel car vous avez demandé un " +"nouveau mot de pass. Si vous nêtes pas à l’origine de cette requête, " +"veuillez ignorer ce courriel. Sinon, utilisez le lien suivant pour " +"choisir un nouveau mot de passe" #: app/templates/auth/signup.html:11 msgid "Signup" -msgstr "" +msgstr "Inscription" #: app/templates/auth/signup.html:29 msgid "" "I agree to the privacy policy and terms of service of this site." -msgstr "" +msgstr "J’accepte les règles de protection des " +"données privées et conditions " +"d’utilisation de ce site." #: app/templates/auth/signup.html:38 msgid "Do you already have an account?" @@ -491,11 +510,13 @@ msgstr "" msgid "" "We are sending you this email because you have requested to change your " "username on your PeARS instance. Your new username is:" -msgstr "" +msgstr "Nous vous avons envoyé ce courriel car vous avez demandé à changer " +"votre nom d’utilisateur sur votre instance PeARS. Votre nouveau nom " +"d’utilisateur est :" #: app/templates/base/404.html:4 msgid "Oops! The address you were looking for was not found." -msgstr "" +msgstr "Oups ! L’adresse que vous recherchiez n’a pas été trouvée." #: app/templates/base/404.html:5 msgid "We are sorry for this inconvenience." @@ -519,11 +540,11 @@ msgstr "" #: app/templates/base/base.html:70 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Index" #: app/templates/base/base.html:76 msgid "DB Admin" -msgstr "" +msgstr "Administrateur base de donnée" #: app/templates/base/base.html:100 msgid "Logout" @@ -543,7 +564,7 @@ msgstr "" #: app/templates/base/base.html:113 msgid "Acknowledgments" -msgstr "" +msgstr "Remerciements" #: app/templates/indexer/fail.html:13 msgid "" @@ -572,7 +593,9 @@ msgstr "" msgid "" "I confirm that my entry does not contravene the terms of service of this site." -msgstr "" +msgstr "Je confirme que mon entrée ne va pas à l’encontre des " +"conditions d’utilisations " +"de ce site" #: app/templates/indexer/index.html:49 app/templates/indexer/index.html:83 msgid "Add" @@ -580,11 +603,11 @@ msgstr "" #: app/templates/indexer/index.html:54 msgid "Or add a manual resource" -msgstr "" +msgstr "Ou ajouter une ressource manuellement" #: app/templates/indexer/index.html:63 msgid "Add an offline resource" -msgstr "" +msgstr "Et une ressource hors-ligne" #: app/templates/indexer/index.html:87 msgid "Or index a URL" @@ -606,7 +629,7 @@ msgstr "" #: app/templates/indexer/success.html:25 msgid "Made a mistake? No problem" -msgstr "" +msgstr "Vous avez fait une errour? Aucun problème" #: app/templates/indexer/success.html:25 msgid "try again" @@ -631,7 +654,7 @@ msgstr "" #: app/templates/orchard/feedback.html:14 msgid "Send us feedback" -msgstr "" +msgstr "Envoyez nous votre retour d’expérience" #: app/templates/orchard/feedback.html:26 msgid ""