Skip to content

Kennismaking & testen

Nathan Neelis edited this page Apr 8, 2021 · 5 revisions

Contents

Kennis maken
Vragen closed captions
Vragen podcasts
Testen

Testen prototype closed captions
conclusie
Testen prototype podcasts
conclusie

Hoe nu verder

Kennis maken

Wie is Darice?

Darice is een front end developer! En Darice is doof.
Maar niet vanaf geboorte, ze spreekt goed en kan haar mening duidelijk over brengen. Ze maakt gebruik van een doven tolk die onze vragen vertaald in tekst.
In haar werk richt ze zich nu op inclusive design en accessibility.
Wat Darice ons heel duidelijk heeft gemaakt is dat iedere persoon met een beperking uniek is.
Qua beperking zelf, maar ook qua situatie en voorkeuren.

Vragen van team closed captions

  • Gebruik je ondersteunende software om iets te genereren?
    Er is wel software, maar die werkt nog niet zo goed. En al helemaal niet in het Nederlands
  • Kun je laten zien hoe je filmpjes op YouTube kijkt?
    Darice gebruikt altijd captions in YouTube. Als die er niet zijn is het een 100% ontoegankelijk
  • Is er op dit moment een voorbeeld waarin closed captions wel goed worden toegepast voor jou?
    Netflix. Bijna altijd ondertiteling. Laatst bij een NL film ontbrak deze.
  • Hoe kijk je naar het nieuws of hoe lees je het?
    In het geval van nieuws: lezen. Liveblog bij corona persconferenties. Niet 1 nieuws bron maar meerdere, ze zijn subjectief, dus daardoor verschillende nieuws berichten lezen. Vertrouwen op nieuws mensen om dat letterlijk over te brengen wat bijv Rutte zegt.
  • Hoe ervaar je emotie in films?
    Ze houdt van de serie Friends. Script is heel belangrijk en ook het acteren omdat de rest van het geluid er niet is. Veel meer steun op het visuele.
  • Van welke browsers maakt zij vooral gebruik?
    Meestal Firefox. Maar heeft meerdere browsers voor testen FED.

Vragen van team Podcasts

  • Wat voor soort podcasts worden er geluisterd?
    Meeste Nl podcasts hebben geen transcript, maar Vasilis heeft er één, heeft er een over UI, vele engelse hebben er wel een maar die kijkt ze niet want die zijn niet heel interessant, dus kijkt elke 1 a 2 weken bekende schrijver heeft ene podcast met gasten die kijkt ze wel, duurt lang voor de transcript kijken als het er is. en door de traagheid duurt de transcript lang. invested in de gastspreker anders verliest ze de interesse. Ontdek dat de podcast geen transcript heeft dan honey, gebaseerd in AMS, feminisme, reeks over de verkiezingen met de lijsttrekkers en dit kon ze veel lezen omdat ze dit getranscript had

  • Waar vind je de transcripted podcasts?
    Vele vind ze op de websites van de podcasts zelf de transcript staat daar. USA website veel verder in toegankelijkheid. De transcripts zijn terug te vinden op de algemene websites van de podcasts.
    In de ideale wereld kan je de transcripts terug vinden op Spotify. Dat is de droom weet nog niet waarom dit nog toegankelijk is. Er is wel zoiets als google live transscript maar dat werkt niet op haar device (android).

  • Hoe zou darice zelf een podcast willen beleven, voorkeuren?
    Op spotify met daaronder gelijk de transcript. Zodat je op Spotify kan browsen en gelijk de transcript kan vinden. Het is nu soms erg lang wachten tot de transscript beschikbaar komt en dan moet het wel heel interessant zijn om dat in de gaten te blijven houden.

  • Wat voor devices gebruikt ze zoal?
    Oppo Reno, Apple Ipad, MacBook Pro (2 schermen). De telefoon en macbook zijn devices die ze hiervoor het meest gebruikt.

Testen

Tussen het college en het testen zat ongeveer twee uur. In deze tijd moesten wij een prototype maken waarmee we konden testen. Dit betekende voor ons dat we met simpele testen inzicht krijgen in hoe iemand zonder gehoor steunt op closed captions en hoe in ons geval Darice podcasts luisterd. Onze groep werd verdeeld bij persoonlijke voorkeur voor opdracht, closed captions of podcasts. Mijn voorkeur ging uit om iets met podcasts te doen.

Testen van closed captions

Link naar test: https://ralfz123.github.io/human-centered-design-2021/test-1/
Ik benoem deze test nog wel even in mijn testverslag omdat ondanks ik niet voor deze opdracht gekozen heb, hier toch waardevolle feedback uit naar voren kan komen. In deze beschrijving ga ik in op hoe de test op mij overkwam, met het doel zoals ik deze heb geïnterperteerd. Afsluitend met een conclusie.

closedcaptions

Deze test was bedoeld naar mijn inzien om te kijken of ze met verschillende fonts verschillende emoties kunnen uitdrukken in closed captions. In de testomgeving zijn verschillende fonts geladen met de vraag welke emoties dit oproept. Best een moeilijke vraag om te beantwoorde maar Darice heeft haar best gedaan. Hieronder staan de testresultaten.

  • Font 1: basisschool
  • Font 2: Suske en Wiske
  • Font 3: Design
  • Font 4: iets met Facebook
  • Font 5: Pindakaas reclame voor kleine kinderen
  • Font 6: Monsterdrank energie
  • Font 7: Volkskrant - serif - nieuws
  • Font 8: Tekst niet Sirius te nemen
  • Font 9: Kleuren voor kinderen

Conclusie

Het concept om verschillende fonts te gebruiken bij video's zou volgens Darice wel kunnen werken. Maar dan moet er wel heel goed nagedacht worden over de fonts. De fonts in dit voorbeeld waren niet de juiste. Mogelijk is het een beter idee om hetzelfde font te gebruiken maar dan te spelen met verschillende kleur en groottes.


Testen van podcasts

Link naar testomgeving: https://nathanneelis.github.io/human-centered-design-2021/font-emotion/font-emotion.html
Omdat ik aan deze tests heb meegewerkt kan ik hier iets dieper op in gaan.
We zijn begonnen met brainstormen over ieders ideeën;

  • Font
  • Bold
  • Alle sprekers links laten staan voor context wie de sprekers zij
  • Emoties, hoe laten zien? -> emojis, kleuren
  • Bonus: Interactie, per persoon, per woord, per alinea, per onderwerp?
  • Animaties
  • Gewenste zin lengte aanpassen

In deze ideeën worden al wel enkele aannames gemaakt:

  • De podcasts worden gelezen in plaats van geluisterd
  • Door kleuren toe te passen kan je bepaalde emoties weergeven.
  • Niet alle podcasts zijn fijn te lezen door font en grootte
  • Het is moeilijk te volgen wie er in de podcast spreken als je de stemmen niet hoort
  • Het is prettig om tekst van de voige spreker erbij te laten staan zodat je kunt terug lezen
  • Emotie in tekst kan worden begrepen door animaties op het kader van de persoon

Deze aannames moesten we natuurlijk wel testen, maar we moesten ergens mee beginnen. Onze eerste aanname was dat de podcasts gelezen worden in plaats van geluisterd. Deze aanname werd tijdens de kennismaking al snel bevestigd. Tijdens ons gesprek viel me ook op dat het voor Darice best wel eens vervelend is dat het soms zo lang duurt voordat een transcriptie beschikbaar komt.

Wij hadden onze prototype in vijf delen gesplitst, omdat het relatief kleine onderdelen waren kon een ieder zo aan een eigen stuk werken en uiteindelijk toch een grootte hoeveelheid informatie krijgen. We besloten de volgende onderdelen te maken:

  1. Emotie tekst met kleuren (font grootte) - door Rick
  2. Sprekers informatie tonen - door Sanne en Stan
  3. Font familiy, font size (met sliders?) - door Nathan N
  4. Hoeveel tekst per pagina - door Nathan B
  5. Woorden stuk voor stuk inkomen met animatie - door Mohamed

1. Emotie tekst met kleuren

Om in te spelen op de opdracht die het volgende zegt: In een transcriptie gaat natuurlijk nogal wat nuance verloren.. Zijn wij gaan testen of we met kleuren meer emotie kunnen toevoegen aan de transcriptie.

kleuren

Darice vind het handig als sprekers kleur accenten hebben voor namen. Dit helpt met scannen van de tekst. Ze geeft aan dat emoties vaak tussen haakjes staan dus [lachend]. Misschien zou het wel kunnen werken als je deze emoties met emoticons weergeeft, maar het is niet standaard, dus er moet dan wel worden aangegeven dat dit op deze manier in de tekst is verwerkt.

2. Spreker visualisatie

Stan kwam met het idee om de spreker te laten zien bij hun dialoog. Zo spelen wij in op de aanname dat het soms lastig is om te volgen wie er aan het woord is. Door de sprekers visueel te weergeven word het ook meer persoonlijk. Zo zie je in het prototype altijd de sprekers links staan en in het dialoog ook.

sprekers

Darice vind het toevoegen van de foto's afleidend en vind het voordeel van luisteren naar podcasts dat je niet iemand de hele tijd hoeft te zien. Wat ze wel positief vind aan dit prototype is dat elk dialoog in blokken is gezet. Zo is de tekst niet één lange lap.

3. font and sizes

Dit was de test die ik zelf heb opgepakt. Het leek mij handig, omdat we in plaats van met audio nu met teksten werken erachter te komen welk font en welke groottes en interlinie de voorkeur hebben voor Darice. In dit test heb ik een slider voor de font-grootte gemaakt, die de font-grootte van een transcriptie eronder vergroot of verkleind. Zo ook voor de interlinie. Met deze tools kon Darice dus live zien wat ze fijn vind. Ook heb ik keuzes toegevoegd voor een serif font en een sans-serif font om te vragen welke van deze verschillende fonts voor Darice de voorkeur heeft tijdens het lezen op een scherm.

fontsizes

Tijdens het testen speelt Darice wat met de font groottes en interlinie en komt uit op een grootte van 22px en een interlinie van 33px. Ook heeft ze de voorkeur voor een sans-serif font. Dit hoeft niet persee het Roboto font te zijn. Ze geeft ook aan dat ze het leuk en handig vind dat je zelf de font grootte en interlinie kan instellen. Op de screenreader past ze dit ook aan naar voorkeur. Dit heeft er dan bijvoorbeeld mee te maken hoe moe ze is, want dan is een groter soms fijner om te lezen. En Darice geeft het toevoegen van dark-mode als extra tip.

4. tekst layout

Het doel van deze test was om erachter te komen welke zinsgrootte de voorkeur heeft. Dit hang wel nauw samen met de vorige test waar je de grootte kan aanpassen. Er zijn drie voorbeelden gemaakt; 65 karakters breedt, 30em breedt of 100% breedt.

tekstlayout

Darice geeft aan voorkeur te hebben voor 65 karakters te hebben, maar dat ligt er wel aan hoe groot je lettertype is. Als breedte gebruikt ze zelf meestal 600px.

5. Tekst animatie

Kunnen we meer emoties toevoegen aan de tranpscripties door secties te animeren? Bijvoorbeeld door woorden stuk voor stuk in te laten animeren? Heeft dit een toegevoegde waarde?

animatie

Ze geeft aan dat dit wel kan maar als toevoeging. Dus in de demo staat de zin oh my god! Did you hear from him? dat geanimeert is maar dat kun je er leuk bij doen als bijvoorbeeld een block quote. Maar niet in de originele tekst van de transcriptie.

Conclusie

We hebben over heel veel kleine onderdelen hele goede feedback gekregen waar me mee verder kunnen. De key takeaways voor mij zijn de volgende:

  1. Tijdens het gesprek had Darice het over interactie. Daar heb ik over doorgevraagd en Darice geeft aan dat in transcripties vaak alle links onderaan staan. Dus als ze het ergens tijdens de podcast hebben over een boek of een website, dan is deze vaak pas onderaan de transcript te vinden. Maar dat vind ze erg onhandig, het zou veel beter zijn als de links worden ingevoegd op de plekken waar ze benoemd worden. Dan heb je gelijk de goede interactie. Ze geeft ook aan om bijvoorbeeld bij een boek een kleine foto te zien van de cover.
  2. Darice geeft aan dat een transcriptie tekst ook scanbaar moet zijn, dus het toevoegen van kleuren aan namen is een goede stap. Ook dialogen in blokken weergeven is handig.
  3. Totaal tegen onze verwachting in, maar extra spreker informatie vind Darice niet fijn maar afleidend. Wij zagen er wel brood in, wel erg leuk en interessant om te zien dat het voor de gebruiker weer heel anders kan zijn.
  4. Font grootte 22px met 33px interlinie als default
  5. Darice geeft aan het handig te vinden om deze tooling om groottes etc.. aan te passen altijd te hebben.
  6. Animatie in tekst als toevoeging, bijvoorbeeld als quote.
  7. Ik vroeg Darice over interactie in transcripts en naast de links op de goede plekken toe te voegen (punt 1) geeft ze aan dat ze het heel fijn vind als de transcripts niet worden ge-edit. Dus als er fouten worden gemaakt, moeten die ook voorkomen in het transscript. Ze geeft aan al zo lang doof te zijn en als ze dan alleen maar perfecte transcripts leest dan denkt ze dat niemand meer spreekfouten maakt. En het voelt goed als ze ook leest dat er lezers ook wel eens struikelen over hun woorden.

Hoe nu verder?

Uit ons gesprek met Darice is het voor mij duidelijk geworden hoe podcasts worden 'geluisterd' door iemand zonder gehoor. Namelijk, niet! Ze worden gelezen, en dat pas wanneer er een transcript beschikbaar is. Maar podcasts kunnen erg lang zijn, dat betekend veel tekst en veel dialogen. Uit onze testen is het mij opgevallen dat het nodig is om te kunnen scannen. Het toevoegen van blokken en kleuren helpen hier al bij, maar het is misschien wel interessant om dit verder te onderzoeken. Ook was ik stiekem toch wel een beetje trots op hoe fijn ze het vond dat je de font grootte en interlinie kan aanpassen, dus dit wil ik ook zeker terug laten komen. En een ander belangrijk punt is het toevoegen van de links en referenties op de juiste plekken en niet aan het eind van de transcriptie. Ik merkte dat dit echt een toevoeging is voor Darice en dat dit een punt van irritatie is bij huidige transcripties.

Deze punten wil ik verwerken in een nieuw prototype, maar dan heb ik iets geïtereerd waar we het al eerder over hebben gehad, en dat is natuurlijk helemaal prima, maar ik wil me nog een beetje extra uitdagen om te zoeken naar een nieuwe functionaliteit om te testen of dit ook een goed idee is. Enkele ideëen zijn;

  • audio naar text omzetten - kan dat?
  • Streaming tekst lezen - is dat iets? heeft wat mij betreft wel meer de feeling van een podcasts ipv een transcriptie.
  • Dialogen al gelezen - andere styling?