forked from xonotic/xonotic-data.pk3dir
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathcommon.sr.po
9976 lines (7756 loc) · 269 KB
/
common.sr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Pendulla <djdjoric@gmail.com>, 2014
# Pendulla <djdjoric@gmail.com>, 2014
# Ristovski <rafael.ristovski@gmail.com>, 2014
# Ristovski <rafael.ristovski@gmail.com>, 2014
# Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>, 2017,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-19 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-19 05:22+0000\n"
"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
msgstr "^2Успешно извезено у %s! (напомена: сачувано у путањи data/data/)"
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
#, c-format
msgid "^1Couldn't write to %s"
msgstr "^1Нисам могао да упишем у %s"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
#, c-format
msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
msgstr "^3Порука одбројавања у тренутку %s, преостало секунди: ^COUNT"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
#, c-format
msgid ""
"^1Multiline message at time %s that\n"
"^1lasts longer than normal"
msgstr ""
"^1Вишелинијска порука у тренутку %s која\n"
"^1траје дуже од уобичајеног"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
#, c-format
msgid "Message at time %s"
msgstr "Порука у тренутку %s"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
msgid "Generic message"
msgstr "Општа порука"
#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:98
msgid "^3Player^7: This is the chat area."
msgstr "^3Играч^7: Ово је простор за ћаскање."
#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
#, c-format
msgid "FPS: %.*f"
msgstr "КПС: %.*f"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
msgid "^1Observing"
msgstr "^1Посматрање"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
#, c-format
msgid "^1Spectating: ^7%s"
msgstr "^1Праћење: ^7%s"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за праћење"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
msgid "primary fire"
msgstr "примарно пуцање"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
msgstr "^1Притисните ^3%s^1 или ^3%s^1 за следећег или претходног играча"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
msgid "next weapon"
msgstr "следеће оружје"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
msgid "previous weapon"
msgstr "претходно оружје"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
#, c-format
msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
msgstr "^1Користите ^3%s^1 или ^3%s^1 за промену брзине"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за посматрање, ^3%s^1 за промену режима камере"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
msgid "drop weapon"
msgstr "баци оружје"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
msgid "secondary fire"
msgstr "секундарно пуцање"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за податак о режиму игре"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
msgid "server info"
msgstr "подаци о серверу"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за придруживање"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
msgid "jump"
msgstr "скочи"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
#, c-format
msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
msgstr "^1Игра почиње за ^3%d^1"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
msgstr "^2Тренутно у фази ^1загревања^2!"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
msgstr "%sПритисните ^3%s%s за престанак загревања"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
msgid "ready"
msgstr "спреман"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
msgstr "%sПритисните ^3%s%s када будете били спремни"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
msgstr "^2Чекам на остале да се припреме и заврше загревање..."
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
msgid "^2Waiting for others to ready up..."
msgstr "^2Чекам на остале да се припреме..."
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
#, c-format
msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
msgstr "^2Притисните ^3%s^2 за завршавање загревања"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
msgstr "Екипе нису уравнотежене!"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
#, c-format
msgid " Press ^3%s%s to adjust"
msgstr "Притисните ^3%s%s за прилагођавање"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
msgid "team menu"
msgstr "мени екипе"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
msgid "^1Spectating this player:"
msgstr "^1Посматрам овог играча:"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
msgid "^1Spectating you:"
msgstr "^1Посматрају вас:"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
msgstr "^7Притисните ^3ESC ^7за приказ опција ХУД-а."
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
msgstr "^3Дупли клик ^7a на плочу за опције у вези плоче."
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
msgstr "^3CTRL ^7за онемогућавање провере сударања, ^3SHIFT ^7и"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7за тачнија прилагођавања."
#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
#, c-format
msgid "Player %d"
msgstr "Играч %d"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613
#, c-format
msgid "Submenu%d"
msgstr "Подмени%d"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618
#, c-format
msgid "Command%d"
msgstr "Наредба%d"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644
msgid "Continue..."
msgstr "Настави..."
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
msgid "Chat"
msgstr "Ћаскање"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
msgid "QMCMD^Send public message to"
msgstr "QMCMD^Пошаљи јавну поруку ка"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
msgid "QMCMD^:-) / nice one"
msgstr "QMCMD^:-) / добар потез"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
msgid "QMCMD^nice one"
msgstr "QMCMD^добар потез"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
msgid "QMCMD^good game"
msgstr "QMCMD^добра игра"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
msgid "QMCMD^hi / good luck"
msgstr "QMCMD^здраво / срећно"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
msgstr "QMCMD^здраво / срећно и нека ти буде забавно"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
msgid "QMCMD^Send in English"
msgstr "QMCMD^Пошаљи на енглеском"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
msgid "QMCMD^Team chat"
msgstr "QMCMD^Екипно ћаскање"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
msgid "QMCMD^strength soon"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
msgstr "QMCMD^бесплатна ствар %x^7 (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
msgid "QMCMD^free item, icon"
msgstr "QMCMD^бесплатна ствар, иконица"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
msgstr "QMCMD^узео ствар (l:%l^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
msgid "QMCMD^took item, icon"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
msgid "QMCMD^negative"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
msgid "QMCMD^positive"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
msgid "QMCMD^need help, icon"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
msgid "QMCMD^flag seen, icon"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
msgid "QMCMD^defending, icon"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
msgid "QMCMD^roaming, icon"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
msgid "QMCMD^attacking, icon"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
#, c-format
msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
msgid "QMCMD^Send private message to"
msgstr "QMCMD^Пошаљите приватну поруку за"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
msgid "QMCMD^Settings"
msgstr "QMCMD^Подешавања"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
msgid "QMCMD^View/HUD settings"
msgstr "QMCMD^Преглед/ХУД подешавања"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
msgid "QMCMD^3rd person view"
msgstr "QMCMD^Преглед из трећег лица"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
msgid "QMCMD^Player models like mine"
msgstr "QMCMD^Модели играча као што је мој"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
msgid "QMCMD^Names above players"
msgstr "QMCMD^Имена изнад играча"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
msgstr "QMCMD^Нишани по оружју"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
msgid "QMCMD^FPS"
msgstr "QMCMD^КПС"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
msgid "QMCMD^Net graph"
msgstr "QMCMD^График мреже"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
msgid "QMCMD^Sound settings"
msgstr "QMCMD^Подешавања звука"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
msgid "QMCMD^Hit sound"
msgstr "QMCMD^Звук погодка"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
msgid "QMCMD^Chat sound"
msgstr "QMCMD^Звук ћаскања"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
msgid "QMCMD^Change spectator camera"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
msgid "QMCMD^Observer camera"
msgstr "QMCMD^Посматрачка камера"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
msgid "QMCMD^Increase speed"
msgstr "QMCMD^Повећај брзину"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
msgid "QMCMD^Decrease speed"
msgstr "QMCMD^Смањи брзину"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
msgid "QMCMD^Wall collision"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
msgid "QMCMD^Fullscreen"
msgstr "QMCMD^Преко целог екрана"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
msgid "QMCMD^Call a vote"
msgstr "QMCMD^Затражи изгласавање"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
msgid "QMCMD^Restart the map"
msgstr "QMCMD^Поново покрени мапу"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
msgid "QMCMD^End match"
msgstr "QMCMD^Заврши игру"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870
msgid "QMCMD^Reduce match time"
msgstr "QMCMD^Смањи време трајања игре"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
msgid "QMCMD^Extend match time"
msgstr "QMCMD^Повећај време трајања игре"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
msgid "QMCMD^Shuffle teams"
msgstr "QMCMD^Промешај екипе"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
msgid "QMCMD^Spectate a player"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
#, c-format
msgid " (-%dL)"
msgstr "(-%dL)"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
#, c-format
msgid " (+%dL)"
msgstr "(+%dL)"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
msgid "Start line"
msgstr "Почетна линија"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
msgid "Finish line"
msgstr "Циљ"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
#, c-format
msgid "Intermediate %d"
msgstr "Просек %d"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
#, c-format
msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "КАЗНА: %.1f (%s)"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174
msgid "missing a checkpoint"
msgstr "промашили сте контролну тачку"
#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
msgid "Click to select teleport destination"
msgstr "Кликните за одабир одредишта телепорта"
#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
msgid "Click to select spawn location"
msgstr "Кликните за одабир одредишта стварања"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
msgid "Number of ball carrier kills"
msgstr "Број убијених носилаца лопте"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
msgid "SCO^bckills"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
msgid "SCO^bctime"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
msgstr "Укупна количина времена у ком сте држали лопту у Keepaway-у"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
msgid "SCO^caps"
msgstr "SCO^освајања"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
msgid "SCO^captime"
msgstr "SCO^време освајања"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
msgid "Time of fastest capture (CTF)"
msgstr "Време најбржег заробљавања (ЗЗ)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
msgid "Number of deaths"
msgstr "Број смрти"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
msgid "SCO^deaths"
msgstr "SCO^смрти"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
msgstr "Број кључева уништених гурањем у ништавило"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
msgid "SCO^destroyed"
msgstr "SCO^уништено"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
msgid "SCO^damage"
msgstr "SCO^штета"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
msgid "The total damage done"
msgstr "Укупно начињене штете"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
msgid "SCO^dmgtaken"
msgstr "SCO^примљено штете"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
msgid "The total damage taken"
msgstr "Укупно примљене штете"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
msgid "Number of flag drops"
msgstr "Број испуштених застава"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
msgid "SCO^drops"
msgstr "SCO^испуштања"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
msgid "Player ELO"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
msgid "SCO^elo"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
msgid "SCO^fastest"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
msgid "Number of faults committed"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
msgid "SCO^faults"
msgstr "SCO^грешака"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
msgid "Number of flag carrier kills"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
msgid "SCO^fckills"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
msgid "FPS"
msgstr "КПС"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
msgid "SCO^fps"
msgstr "SCO^кпс"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
msgid "Number of kills minus suicides"
msgstr "Број убистава без самоубистава"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
msgid "SCO^frags"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
msgid "Number of goals scored"
msgstr "Број постигнутих голова"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
msgid "SCO^goals"
msgstr "SCO^циљева"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
msgid "Number of keys carrier kills"
msgstr "Број убијених носилаца кључева"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
msgid "SCO^kckills"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
msgid "SCO^k/d"
msgstr "SCO^у/с"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
msgid "The kill-death ratio"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
msgid "SCO^kdr"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
msgid "SCO^kdratio"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
msgid "Number of kills"
msgstr "Број убистава"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
msgid "SCO^kills"
msgstr "SCO^убистава"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
msgid "SCO^laps"
msgstr "SCO^кругова"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
msgid "Number of lives (LMS)"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
msgid "SCO^lives"
msgstr "SCO^живота"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
msgid "Number of times a key was lost"
msgstr "Број губљења кључева"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
msgid "SCO^losses"
msgstr "SCO^губитака"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
msgid "Player name"
msgstr "Име играча"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
msgid "SCO^name"
msgstr "SCO^име"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
msgid "SCO^nick"
msgstr "SCO^надимак"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
msgid "Number of objectives destroyed"
msgstr "Број уништених циљева"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
msgid "SCO^objectives"
msgstr "SCO^циљеви"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
msgid ""
"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
msgid "SCO^pickups"
msgstr "SCO^купљења"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
msgid "Ping time"
msgstr "Време пинга"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
msgid "SCO^ping"
msgstr "SCO^пинг"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
msgid "Packet loss"
msgstr "Губитак пакета"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
msgid "SCO^pl"
msgstr "SCO^гп"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
msgid "Number of players pushed into void"
msgstr "Број играча гурнутих у ништавило"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
msgid "SCO^pushes"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
msgid "Player rank"
msgstr "Ранг играча"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
msgid "SCO^rank"
msgstr "SCO^ранг"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
msgid "Number of flag returns"
msgstr "Број враћања заставе"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
msgid "SCO^returns"
msgstr "SCO^враћања"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
msgid "Number of revivals"
msgstr "Број оживљавања"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
msgid "SCO^revivals"
msgstr "SCO^оживљавања"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
msgid "Number of rounds won"
msgstr "Број побеђених рунди"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
msgid "SCO^rounds won"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
msgid "SCO^score"
msgstr "SCO^резултат"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
msgid "Total score"
msgstr "Укупни резултат"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
msgid "Number of suicides"
msgstr "Број самоубистава"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
msgid "SCO^suicides"
msgstr "SCO^самоубистава"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
msgid "Number of kills minus deaths"
msgstr "Број убистава без смрти"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
msgid "SCO^sum"
msgstr "SCO^укупно"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
msgid "Number of domination points taken (Domination)"
msgstr "Број узетих поена доминације (Доминација)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
msgid "SCO^takes"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
msgid "Number of teamkills"
msgstr "Број убијених саиграча"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
msgid "SCO^teamkills"
msgstr "SCO^убистава саиграча"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
msgid "Number of ticks (Domination)"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
msgid "SCO^ticks"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
msgid "SCO^time"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
msgid "Total time raced (Race/CTS)"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
msgid ""
"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
msgid "Usage:"
msgstr "Начин употребе:"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
msgid ""
"^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
"cvar scoreboard_columns"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
msgid ""
" ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
"map start"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
msgid ""
"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:373
msgid ""
"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
"field to show all fields available for the current game mode."
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
msgid ""
"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
"include/exclude ALL teams/noteams game modes."
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
msgid ""
"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
"right of the vertical bar aligned to the right."
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:386
msgid ""
"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
"other gamemodes except DM."
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1250
#, c-format
msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
msgstr "Статистика прецизности (просек %d%%)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
msgid "Item stats"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518
msgid "Map stats:"
msgstr "Статистика мапе:"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548
msgid "Monsters killed:"
msgstr "Убијено чудовишта:"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555
msgid "Secrets found:"
msgstr "Нађено тајни:"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
#, c-format
msgid "Spectators"
msgstr "Пратиоци"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1872
#, c-format
msgid "^3%1.0f minutes"
msgstr "^3%1.0f минута"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
#, c-format
msgid "^5%s %s"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1915
msgid "SCO^points"
msgstr "SCO^бодова"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1914
#, c-format
msgid "^2+%s %s"
msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1925
#, c-format
msgid "^7Map: ^2%s"
msgstr "^7Мапа: ^2%s"