From 213a2ca779d96b49eaaed3142b9bbb2d4981e4ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dmoj-build Date: Tue, 3 Dec 2024 01:00:31 +0000 Subject: [PATCH] i18n: update translations from Crowdin --- locale/ja/LC_MESSAGES/django.po | 550 +++++++++++++-------------- locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po | 22 +- locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po | 32 +- 3 files changed, 302 insertions(+), 302 deletions(-) diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index 798b620c97..406e297b42 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dmoj\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-22 03:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-23 00:48\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-03 01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "コンテストの提出の受付を中止する" #, python-format msgid "%d contest successfully locked." msgid_plural "%d contests successfully locked." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d個のコンテストを受付中止にしました。" #: judge/admin/contest.py:254 msgid "Unlock contest submissions" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "コンテストの提出の受付を再開する" #, python-format msgid "%d contest successfully unlocked." msgid_plural "%d contests successfully unlocked." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d個のコンテストを受付可能にしました。" #: judge/admin/contest.py:286 judge/admin/submission.py:179 #, python-format @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "公開日付を現在に設定する" #, python-format msgid "%d problem's publish date successfully updated." msgid_plural "%d problems' publish date successfully updated." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d個の課題の公開日時を更新しました。" #: judge/admin/problem.py:196 msgid "Mark problems as public" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr[0] "%d人の利用者の得点が再計算されました。" #: templates/user/edit-profile.html:241 templates/user/edit-profile.html:358 #: templates/user/edit-profile.html:388 msgid "Regenerate" -msgstr "" +msgstr "再生成" #: judge/admin/runtime.py:69 msgid "Description" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "合格しなかった" #: judge/admin/submission.py:87 #, python-format msgid "%s (spectating)" -msgstr "" +msgstr "%s(観戦中)" #: judge/admin/submission.py:89 #, python-format @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "お黙り、ヒキガエル。" #: judge/comments.py:49 templates/comments/list.html:146 msgid "You must solve at least one problem before your voice can be heard." -msgstr "" +msgstr "コメントを書くには、少なくとも1度は課題を解く必要があります。" #: judge/comments.py:96 msgid "Posted comment" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "AtCoder" #: judge/contest_format/atcoder.py:117 judge/contest_format/default.py:79 #: judge/contest_format/icpc.py:127 judge/contest_format/legacy_ioi.py:97 msgid "The maximum score submission for each problem will be used." -msgstr "" +msgstr "各課題の最大得点の提出が使用されます。" #: judge/contest_format/atcoder.py:122 judge/contest_format/icpc.py:132 #, python-format @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "ECOO" #: judge/contest_format/ecoo.py:130 msgid "The score on your **last** non-CE submission for each problem will be used." -msgstr "" +msgstr "各問題のCE判定でない **最後の** 提出の得点が使用されます。" #: judge/contest_format/ecoo.py:135 #, python-format @@ -569,12 +569,12 @@ msgstr[0] "" #: judge/contest_format/ecoo.py:147 msgid "Ties will be broken by the sum of the last submission time on **all** problems." -msgstr "" +msgstr "同点の場合は、**すべての**課題の最後の提出時間の合計で判定されます。" #: judge/contest_format/ecoo.py:149 judge/contest_format/ioi.py:102 #: judge/contest_format/legacy_ioi.py:103 msgid "Ties by score will **not** be broken." -msgstr "" +msgstr "スコアが同じ場合は同点となります。" #: judge/contest_format/icpc.py:19 msgid "ICPC" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "国際情報オリンピック" #: judge/contest_format/ioi.py:96 msgid "The maximum score for each problem batch will be used." -msgstr "" +msgstr "各課題バッチの最大得点が使用されます。" #: judge/contest_format/ioi.py:99 judge/contest_format/legacy_ioi.py:100 msgid "Ties will be broken by the sum of the last score altering submission time on problems with a non-zero score." @@ -612,11 +612,11 @@ msgstr "無効な二要素認証トークンです。" #: judge/forms.py:39 msgid "Scratch codes must be 16 Base32 characters." -msgstr "" +msgstr "Scrach のコードは16個の Base32 文字でなければなりません。" #: judge/forms.py:41 judge/forms.py:288 msgid "Invalid scratch code." -msgstr "" +msgstr "無効な Scrach コードです。" #: judge/forms.py:48 msgid "Subscribe to contest updates" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "実験的な機能を有効化する" #: judge/forms.py:74 msgid "You must solve at least one problem before you can update your profile." -msgstr "" +msgstr "プロフィールを更新するには、少なくとも1つの課題を解く必要があります。" #: judge/forms.py:82 judge/views/organization.py:176 judge/views/register.py:50 #, python-brace-format @@ -638,23 +638,23 @@ msgstr[0] "あなたは{count}個以上の公開組織に参加できない場 #: judge/forms.py:110 msgid "This email address is already taken." -msgstr "" +msgstr "このメールアドレスはすでに使用されています。" #: judge/forms.py:116 msgid "Invalid password" -msgstr "" +msgstr "間違ったパスワード" #: judge/forms.py:121 msgid "Download comments?" -msgstr "" +msgstr "コメントをダウンロードしますか?" #: judge/forms.py:122 msgid "Download submissions?" -msgstr "" +msgstr "提出をダウンロードしますか?" #: judge/forms.py:123 msgid "Filter by problem code glob:" -msgstr "" +msgstr "課題コードの glob でフィルタ" #: judge/forms.py:127 msgid "Leave empty to include all submissions" @@ -686,27 +686,27 @@ msgstr "パスワード" #: judge/forms.py:216 msgid "Invalid code length." -msgstr "" +msgstr "不正なコード長" #: judge/forms.py:247 msgid "Invalid WebAuthn response." -msgstr "" +msgstr "不正な WebAuthn レスポンス" #: judge/forms.py:250 msgid "No WebAuthn challenge issued." -msgstr "" +msgstr "WebAuthn のチャレンジが行われませんでした。" #: judge/forms.py:256 msgid "Invalid WebAuthn credential ID." -msgstr "" +msgstr "不正な WebAuthn クレデンシャルID" #: judge/forms.py:286 msgid "Invalid two-factor authentication token or scratch code." -msgstr "" +msgstr "不正な二要素認証トークンあるいは Scratch コード" #: judge/forms.py:290 msgid "Must specify either totp_token or webauthn_response." -msgstr "" +msgstr "TOTPトークンかWebAuthnレスポンスを指定する必要があります" #: judge/forms.py:294 judge/models/problem.py:118 msgid "Problem code must be ^[a-z0-9]+$" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "未評価" #: judge/models/choices.py:24 msgid "Follow site theme" -msgstr "" +msgstr "サイトのテーマに従う" #: judge/models/choices.py:60 msgid "Leave as LaTeX" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "最高品質を検出する" #: judge/models/choices.py:70 msgid "Follow system default" -msgstr "" +msgstr "システムの設定に従う" #: judge/models/choices.py:71 msgid "Light" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "親" #: judge/models/comment.py:36 msgid "revisions" -msgstr "" +msgstr "リビジョン" #: judge/models/comment.py:39 msgid "comment" @@ -830,15 +830,15 @@ msgstr "コメント投票" #: judge/models/comment.py:187 msgid "Override comment lock" -msgstr "" +msgstr "コメントロックを上書きできる" #: judge/models/comment.py:189 msgid "comment lock" -msgstr "" +msgstr "コメントロック" #: judge/models/comment.py:190 msgid "comment locks" -msgstr "" +msgstr "コメントロック" #: judge/models/contest.py:28 msgid "Invalid colour." @@ -870,19 +870,19 @@ msgstr "コンテストのタグ" #: judge/models/contest.py:62 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "閲覧可能" #: judge/models/contest.py:63 msgid "Hidden for duration of contest" -msgstr "" +msgstr "コンテスト中は非表示" #: judge/models/contest.py:64 msgid "Hidden for duration of participation" -msgstr "" +msgstr "参加中は非表示" #: judge/models/contest.py:65 msgid "Hidden permanently" -msgstr "" +msgstr "永久に非表示" #: judge/models/contest.py:67 msgid "contest id" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "コンテスト名" #: judge/models/contest.py:71 msgid "These users will be able to edit the contest." -msgstr "" +msgstr "コンテストを編集することができるユーザー" #: judge/models/contest.py:73 judge/models/problem.py:127 msgid "curators" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "キュレーター" #: judge/models/contest.py:74 msgid "These users will be able to edit the contest, but will not be listed as authors." -msgstr "" +msgstr "コンテストを編集できるが作成者としては表示されないユーザー" #: judge/models/contest.py:77 judge/models/problem.py:130 msgid "testers" @@ -910,31 +910,31 @@ msgstr "テスター" #: judge/models/contest.py:78 msgid "These users will be able to view the contest, but not edit it." -msgstr "" +msgstr "コンテストを見ることはできるが編集できないユーザー" #: judge/models/contest.py:80 msgid "testers see scoreboard" -msgstr "" +msgstr "テスターがスコアボードを見られる" #: judge/models/contest.py:81 msgid "If testers can see the scoreboard." -msgstr "" +msgstr "テスターがスコアボードを見ることができるかどうか" #: judge/models/contest.py:82 msgid "testers see submissions" -msgstr "" +msgstr "テスターは提出を見られる" #: judge/models/contest.py:83 msgid "If testers can see in-contest submissions." -msgstr "" +msgstr "テスターがコンテスト内の提出物を見ることができるかどうか" #: judge/models/contest.py:84 msgid "spectators" -msgstr "" +msgstr "観戦者" #: judge/models/contest.py:85 msgid "These users will be able to spectate the contest, but not see the problems ahead of time." -msgstr "" +msgstr "コンテストを観戦できるが、事前には課題を見ることができないユーザー" #: judge/models/contest.py:88 judge/models/runtime.py:142 msgid "description" @@ -976,27 +976,27 @@ msgstr "このコンテストを評価できるようにするか。" #: judge/models/contest.py:99 msgid "view contest scoreboard" -msgstr "" +msgstr "コンテストのスコアボードを表示" #: judge/models/contest.py:101 msgid "These users will be able to view the scoreboard." -msgstr "" +msgstr "スコアボードを見ることができるユーザー" #: judge/models/contest.py:102 msgid "can see contest submissions" -msgstr "" +msgstr "コンテストの提出を見られる" #: judge/models/contest.py:104 msgid "These users will be able to see in-contest submissions." -msgstr "" +msgstr "コンテスト内の提出を見ることができるユーザー" #: judge/models/contest.py:106 msgid "scoreboard visibility" -msgstr "" +msgstr "スコアボードの表示" #: judge/models/contest.py:107 msgid "Scoreboard visibility through the duration of the contest." -msgstr "" +msgstr "コンテスト期間中のスコアボードの表示" #: judge/models/contest.py:109 msgid "no comments" @@ -1008,19 +1008,19 @@ msgstr "コメントではなく解説システムを使う。" #: judge/models/contest.py:112 msgid "rating floor" -msgstr "" +msgstr "レーティング下限" #: judge/models/contest.py:113 msgid "Do not rate users who have a lower rating." -msgstr "" +msgstr "これより低いレートの利用者は評価しない" #: judge/models/contest.py:114 msgid "rating ceiling" -msgstr "" +msgstr "レーティング上限" #: judge/models/contest.py:115 msgid "Do not rate users who have a higher rating." -msgstr "" +msgstr "これより高いレートの利用者は評価しない" #: judge/models/contest.py:117 msgid "rate all" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "プライベートな参加者" #: judge/models/contest.py:122 msgid "If non-empty, only these users may see the contest." -msgstr "" +msgstr "空でない場合、それらの利用者のみがコンテストを見ることができます。" #: judge/models/contest.py:124 msgid "hide problem tags" @@ -1056,11 +1056,11 @@ msgstr "課題タグをデフォルトで非表示にするかどうか。" #: judge/models/contest.py:127 msgid "hide problem authors" -msgstr "" +msgstr "課題の作者を非表示" #: judge/models/contest.py:128 msgid "Whether problem authors should be hidden by default." -msgstr "" +msgstr "課題の作者をデフォルトで非表示にするかどうか" #: judge/models/contest.py:130 msgid "run pretests only" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "すべての投稿を編集する" #: judge/models/interface.py:97 msgid "Edit post visibility" -msgstr "" +msgstr "投稿の可視性を変更できる" #: judge/models/interface.py:99 msgid "blog post" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "ブログ投稿" #: judge/models/problem.py:29 #, python-format msgid "Disallowed characters: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "使用不可文字: %(value)s" #: judge/models/problem.py:34 msgid "problem category ID" @@ -1563,19 +1563,19 @@ msgstr "ライセンス" #: judge/models/problem.py:111 msgid "Follow global setting" -msgstr "" +msgstr "全体の設定に従う" #: judge/models/problem.py:112 msgid "Always visible" -msgstr "" +msgstr "常に表示" #: judge/models/problem.py:113 msgid "Visible if problem solved" -msgstr "" +msgstr "課題を解いた後に表示" #: judge/models/problem.py:114 msgid "Only own submissions" -msgstr "" +msgstr "自分の提出のみ" #: judge/models/problem.py:119 msgid "A short, unique code for the problem, used in the URL after /problem/" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "問題に対する短くて唯一なコード、URL で /problem/ の後 #: judge/models/problem.py:121 msgid "The full name of the problem, as shown in the problem list." -msgstr "" +msgstr "課題リストに表示されるような課題の完全な名前" #: judge/models/problem.py:123 msgid "problem body" @@ -1595,23 +1595,23 @@ msgstr "作成者" #: judge/models/problem.py:125 msgid "These users will be able to edit the problem, and be listed as authors." -msgstr "" +msgstr "これらの利用者は課題を編集でき、作成者として表示されます。" #: judge/models/problem.py:128 msgid "These users will be able to edit the problem, but not be listed as authors." -msgstr "" +msgstr "これらの利用者は課題を編集できますが、作成者としては表示されません。" #: judge/models/problem.py:132 msgid "These users will be able to view the private problem, but not edit it." -msgstr "" +msgstr "これらの利用者はプライベートな課題を見ることができますが、編集することはできません。" #: judge/models/problem.py:134 msgid "The type of problem, as shown on the problem's page." -msgstr "" +msgstr "課題の種類:課題ページに表示される" #: judge/models/problem.py:136 msgid "The group of problem, shown under Category in the problem list." -msgstr "" +msgstr "課題のグループ:課題リストのカテゴリに表示される" #: judge/models/problem.py:138 msgid "The time limit for this problem, in seconds. Fractional seconds (e.g. 1.5) are supported." @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "短絡" #: judge/models/problem.py:149 msgid "Points awarded for problem completion. Points are displayed with a 'p' suffix if partial." -msgstr "" +msgstr "課題を完全に解いたときに与えられる得点。部分的に正解の場合は p が後ろに表示されます。" #: judge/models/problem.py:152 msgid "allows partial points" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "許可されている言語" #: judge/models/problem.py:154 msgid "List of allowed submission languages." -msgstr "" +msgstr "解答で許可されている言語のリスト" #: judge/models/problem.py:156 msgid "manually managed" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "手動で管理されている" #: judge/models/problem.py:157 msgid "Whether judges should be allowed to manage data or not." -msgstr "" +msgstr "システムでテストデータを管理してもよいかどうか(システムのテストデータ管理機能を使用せずに手動でテストデータを管理しているかどうか)" #: judge/models/problem.py:158 msgid "date of publishing" @@ -1663,11 +1663,11 @@ msgstr "下位互換性を保つのために自動発行する魔法のような #: judge/models/problem.py:162 msgid "Bans the selected users from submitting to this problem." -msgstr "" +msgstr "選択された利用者は、この課題の解答提出が禁止されます。" #: judge/models/problem.py:164 msgid "The license under which this problem is published." -msgstr "" +msgstr "この課題の公開時のライセンス" #: judge/models/problem.py:166 msgid "problem summary" @@ -1675,15 +1675,15 @@ msgstr "課題の概要" #: judge/models/problem.py:168 msgid "number of users" -msgstr "" +msgstr "利用者数" #: judge/models/problem.py:169 msgid "The number of users who solved the problem." -msgstr "" +msgstr "この課題を解いた利用者数" #: judge/models/problem.py:170 msgid "solve rate" -msgstr "" +msgstr "解答率" #: judge/models/problem.py:171 msgid "allow full markdown access" @@ -1691,27 +1691,27 @@ msgstr "" #: judge/models/problem.py:172 msgid "submission source visibility" -msgstr "" +msgstr "提出されたソースコードの可視性" #: judge/models/problem.py:180 msgid "If private, only these organizations may see the problem." -msgstr "" +msgstr "課題が非公開の場合、これらの組織のみこの課題を見ることができます。" #: judge/models/problem.py:495 msgid "See hidden problems" -msgstr "" +msgstr "Publicでない課題を閲覧できる" #: judge/models/problem.py:496 msgid "Edit own problems" -msgstr "" +msgstr "自分の課題を編集できる" #: judge/models/problem.py:497 msgid "Edit all problems" -msgstr "" +msgstr "すべての課題を編集できる" #: judge/models/problem.py:498 msgid "Edit all public problems" -msgstr "" +msgstr "Publicな課題を編集できる" #: judge/models/problem.py:499 msgid "Edit problems with full markup" @@ -1723,15 +1723,15 @@ msgstr "課題を複製する" #: judge/models/problem.py:501 msgid "Change is_public field" -msgstr "" +msgstr "is_publicフィールドを変更できる" #: judge/models/problem.py:502 msgid "Change is_manually_managed field" -msgstr "" +msgstr "is_manually_managedフィールドを変更できる" #: judge/models/problem.py:503 msgid "See organization-private problems" -msgstr "" +msgstr "組織のプライベートな課題を閲覧できる" #: judge/models/problem.py:512 msgid "translated name" @@ -1763,11 +1763,11 @@ msgstr "解説のタイムスタンプ" #: judge/models/problem.py:528 msgid "problem clarification" -msgstr "" +msgstr "課題の解説" #: judge/models/problem.py:529 msgid "problem clarifications" -msgstr "" +msgstr "課題の解説" #: judge/models/problem.py:544 msgid "language-specific resource limit" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "編集内容" #: judge/models/problem.py:577 msgid "See hidden solutions" -msgstr "" +msgstr "非表示の解答を閲覧できる" #: judge/models/problem.py:579 msgid "solution" @@ -1803,11 +1803,11 @@ msgstr "解答" #: judge/models/problem.py:585 msgid "proposed points" -msgstr "" +msgstr "提案得点" #: judge/models/problem.py:586 msgid "The amount of points the voter thinks this problem deserves." -msgstr "" +msgstr "得票者が考えるこの課題の得点" #: judge/models/problem.py:592 msgid "voter" @@ -1815,11 +1815,11 @@ msgstr "投票者" #: judge/models/problem.py:595 msgid "vote time" -msgstr "" +msgstr "投票時間" #: judge/models/problem.py:595 msgid "The time this vote was cast." -msgstr "" +msgstr "この投票が行われた時間" #: judge/models/problem.py:597 msgid "note" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "メモ" #: judge/models/problem.py:597 msgid "Justification for problem point value." -msgstr "" +msgstr "この問題の点数に対する説明" #: judge/models/problem.py:601 msgid "problem vote" @@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "チェッカー" #: judge/models/problem_data.py:45 msgid "enable unicode" -msgstr "" +msgstr "Unicodeの有効化" #: judge/models/problem_data.py:46 msgid "disable bigInteger / bigDecimal" -msgstr "" +msgstr "BigInteger や BigDecimal の無効化" #: judge/models/problem_data.py:47 judge/models/problem_data.py:95 msgid "checker arguments" @@ -1964,11 +1964,11 @@ msgstr "JSON オブジェクトとしてのチェッカー引数" #: judge/models/problem_data.py:97 msgid "batch dependencies" -msgstr "" +msgstr "バッチの依存関係" #: judge/models/problem_data.py:98 msgid "batch dependencies as a comma-separated list of integers" -msgstr "" +msgstr "コンマ区切りの整数リスト" #: judge/models/profile.py:42 msgid "organization title" @@ -2028,23 +2028,23 @@ msgstr "" #: judge/models/profile.py:62 msgid "class membership required" -msgstr "" +msgstr "クラスへの加入が必要" #: judge/models/profile.py:63 msgid "Whether members are compelled to select a class when joining." -msgstr "" +msgstr "参加時にクラスの選択を強制するかどうか" #: judge/models/profile.py:67 msgid "Class membership cannot be enforced when organization has open enrollment." -msgstr "" +msgstr "自由加入な組織の場合、クラスへの加入は強制できません。" #: judge/models/profile.py:95 msgid "Administer organizations" -msgstr "" +msgstr "組織を管理できる" #: judge/models/profile.py:96 msgid "Edit all organizations" -msgstr "" +msgstr "すべての組織を編集できる" #: judge/models/profile.py:98 judge/models/profile.py:103 #: judge/models/profile.py:161 judge/models/profile.py:381 @@ -2053,31 +2053,31 @@ msgstr "組織" #: judge/models/profile.py:104 msgid "The organization that this class belongs to." -msgstr "" +msgstr "このクラスが所属する組織" #: judge/models/profile.py:106 msgid "class name" -msgstr "" +msgstr "クラス名" #: judge/models/profile.py:107 msgid "class slug" -msgstr "" +msgstr "クラス識別子" #: judge/models/profile.py:107 msgid "Class name shown in URLs." -msgstr "" +msgstr "URLに表示されるクラス名" #: judge/models/profile.py:108 msgid "class description" -msgstr "" +msgstr "クラスの説明" #: judge/models/profile.py:109 msgid "is class active" -msgstr "" +msgstr "クラスがアクティブかどうか" #: judge/models/profile.py:113 msgid "Those who can approve membership to this class." -msgstr "" +msgstr "このクラスへの加入を承認できるユーザ" #: judge/models/profile.py:114 msgid "members" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "" #: judge/models/profile.py:142 judge/models/profile.py:389 msgid "class" -msgstr "" +msgstr "クラス" #: judge/models/profile.py:148 msgid "user associated" @@ -2110,11 +2110,11 @@ msgstr "好みの言語" #: judge/models/profile.py:157 msgid "Ace theme" -msgstr "" +msgstr "Aceテーマ" #: judge/models/profile.py:158 msgid "site theme" -msgstr "" +msgstr "サイトテーマ" #: judge/models/profile.py:159 msgid "last access time" @@ -2130,11 +2130,11 @@ msgstr "順位を表示する" #: judge/models/profile.py:165 msgid "Normal User" -msgstr "" +msgstr "一般ユーザー" #: judge/models/profile.py:166 msgid "Problem Setter" -msgstr "" +msgstr "課題作成者" #: judge/models/profile.py:167 templates/base.html:221 #: templates/comments/list.html:97 templates/contest/contest-list-tabs.html:25 @@ -2156,19 +2156,19 @@ msgstr "ある利用者は沈黙の時に能力を発揮する。" #: judge/models/profile.py:170 msgid "unlisted user" -msgstr "" +msgstr "リストに含まれないユーザー" #: judge/models/profile.py:170 msgid "User will not be ranked." -msgstr "" +msgstr "ランク付けされないユーザー" #: judge/models/profile.py:173 msgid "banned from voting on problem point values" -msgstr "" +msgstr "課題の得点への投票が禁止されている" #: judge/models/profile.py:174 msgid "User will not be able to vote on problems' point values." -msgstr "" +msgstr "ユーザーは課題の得点への投票ができません。" #: judge/models/profile.py:178 msgid "user script" @@ -2192,59 +2192,59 @@ msgstr "数式の表示に使用されるレンダリングエンジン。" #: judge/models/profile.py:185 msgid "TOTP 2FA enabled" -msgstr "" +msgstr "TOTP 2FA 有効" #: judge/models/profile.py:186 msgid "Check to enable TOTP-based two-factor authentication." -msgstr "" +msgstr "TOTP 2FAを有効にする場合チェック" #: judge/models/profile.py:187 msgid "WebAuthn 2FA enabled" -msgstr "" +msgstr "WebAuthn 2FA 有効" #: judge/models/profile.py:188 msgid "Check to enable WebAuthn-based two-factor authentication." -msgstr "" +msgstr "WebAuthn 2FAを有効にする場合チェック" #: judge/models/profile.py:189 msgid "TOTP key" -msgstr "" +msgstr "TOTP キー" #: judge/models/profile.py:190 msgid "32-character Base32-encoded key for TOTP." -msgstr "" +msgstr "TOTP用のBase32エンコードされた 32 文字のキー。" #: judge/models/profile.py:192 msgid "TOTP key must be empty or Base32." -msgstr "" +msgstr "TOTPキーは空か、Base32エンコードでなければなりません。" #: judge/models/profile.py:193 msgid "scratch codes" -msgstr "" +msgstr "スクラッチコード" #: judge/models/profile.py:194 msgid "JSON array of 16-character Base32-encoded codes for scratch codes." -msgstr "" +msgstr "スクラッチコードのための、Base32エンコードされた16文字のコードのJSON配列" #: judge/models/profile.py:198 msgid "Scratch codes must be empty or a JSON array of 16-character Base32 codes." -msgstr "" +msgstr "スクラッチコードは空か、Base32エンコードの16文字コードのJSON配列でなければなりません。" #: judge/models/profile.py:200 msgid "last TOTP timecode" -msgstr "" +msgstr "最後の TOTP タイムコード" #: judge/models/profile.py:201 msgid "API token" -msgstr "" +msgstr "APIトークン" #: judge/models/profile.py:202 msgid "64-character hex-encoded API access token." -msgstr "" +msgstr "64文字の16進数APIアクセストークン" #: judge/models/profile.py:204 msgid "API token must be None or hexadecimal" -msgstr "" +msgstr "API トークンは None か 16 進数でなければなりません" #: judge/models/profile.py:205 msgid "internal notes" @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "内部メモ" #: judge/models/profile.py:206 msgid "Notes for administrators regarding this user." -msgstr "" +msgstr "この利用者に関する管理者に対する注記" #: judge/models/profile.py:207 msgid "last data download time" @@ -2260,11 +2260,11 @@ msgstr "" #: judge/models/profile.py:208 msgid "display name override" -msgstr "" +msgstr "表示名" #: judge/models/profile.py:209 msgid "Name displayed in place of username." -msgstr "" +msgstr "利用者名の箇所に表示される名前" #: judge/models/profile.py:335 msgid "Shows in-progress development stuff" @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "" #: judge/models/profile.py:336 msgid "Edit TOTP settings" -msgstr "" +msgstr "TOTP設置を編集できる" #: judge/models/profile.py:338 msgid "user profile" @@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "ユーザープロフィール" #: judge/models/profile.py:351 msgid "device name" -msgstr "" +msgstr "端末名" #: judge/models/profile.py:352 msgid "credential ID" @@ -2465,19 +2465,19 @@ msgstr "認証鍵" #: judge/models/runtime.py:129 msgid "block judge" -msgstr "" +msgstr "判定器をブロックする" #: judge/models/runtime.py:130 msgid "Whether this judge should be blocked from connecting, even if its key is correct." -msgstr "" +msgstr "キーが正しかったとしても、この判定器からの接続をブロックするかどうか" #: judge/models/runtime.py:132 msgid "disable judge" -msgstr "" +msgstr "判定器を無効にする" #: judge/models/runtime.py:133 msgid "Whether this judge should be removed from judging queue." -msgstr "" +msgstr "この判定器をキューから削除するかどうか" #: judge/models/runtime.py:134 msgid "judge tier" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "" #: judge/models/runtime.py:135 msgid "The tier of this judge. Only online judges of the minimum tier will be used. This is used for high-availability." -msgstr "" +msgstr "この判定器のティア。ティアが一番小さい値のオンラインな判定器のみが使用されます。高可用性のためのものです。" #: judge/models/runtime.py:137 msgid "judge online status" @@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "最近1分の負荷、公平のためプロセッサ数で割ってあ #: judge/models/runtime.py:143 msgid "last connected IP" -msgstr "" +msgstr "最後に接続したときのIPアドレス" #: judge/models/runtime.py:145 judge/models/runtime.py:194 msgid "judges" @@ -2636,11 +2636,11 @@ msgstr "判定された" #: judge/models/submission.py:85 msgid "submission judge time" -msgstr "" +msgstr "提出が判定された時間" #: judge/models/submission.py:86 msgid "last rejudge date by admin" -msgstr "" +msgstr "管理者により最後に再判定された日時" #: judge/models/submission.py:87 msgid "was ran on pretests only" @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "予備テストのみ実行された" #: judge/models/submission.py:90 msgid "submission lock" -msgstr "" +msgstr "ロック日時" #: judge/models/submission.py:198 #, python-format @@ -2657,31 +2657,31 @@ msgstr "" #: judge/models/submission.py:223 msgid "Abort any submission" -msgstr "" +msgstr "どの提出も中止できる" #: judge/models/submission.py:224 msgid "Rejudge the submission" -msgstr "" +msgstr "提出を再判定できる" #: judge/models/submission.py:225 msgid "Rejudge a lot of submissions" -msgstr "" +msgstr "たくさんの提出を再判定できる" #: judge/models/submission.py:226 msgid "Submit without limit" -msgstr "" +msgstr "制限なく提出できる" #: judge/models/submission.py:227 msgid "View all submission" -msgstr "" +msgstr "すべての提出を閲覧できる" #: judge/models/submission.py:228 msgid "Resubmit others' submission" -msgstr "" +msgstr "他のユーザーの提出を再提出できる" #: judge/models/submission.py:229 msgid "Change lock status of submission" -msgstr "" +msgstr "提出のロック状態を変更できる" #: judge/models/submission.py:232 msgid "submissions" @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "判定のフィードバック" #: judge/models/submission.py:288 msgid "extended judging feedback" -msgstr "" +msgstr "長い判定フィードバック" #: judge/models/submission.py:289 msgid "program output" @@ -2806,31 +2806,31 @@ msgstr "チケットのメッセージ" #: judge/ratings.py:194 msgid "Newbie" -msgstr "" +msgstr "初心者" #: judge/ratings.py:195 msgid "Amateur" -msgstr "" +msgstr "アマチュア" #: judge/ratings.py:196 msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "エキスパート" #: judge/ratings.py:197 msgid "Candidate Master" -msgstr "" +msgstr "マスター候補" #: judge/ratings.py:198 msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "マスター" #: judge/ratings.py:199 msgid "Grandmaster" -msgstr "" +msgstr "グランドマスター" #: judge/ratings.py:200 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "超上級者" #: judge/tasks/contest.py:19 msgid "Recalculating contest scores" @@ -2842,23 +2842,23 @@ msgstr "" #: judge/tasks/submission.py:47 msgid "Modifying submissions" -msgstr "" +msgstr "提出を変更しています" #: judge/tasks/submission.py:60 msgid "Recalculating user points" -msgstr "" +msgstr "ユーザーの得点を再計算しています" #: judge/tasks/user.py:49 msgid "Applying filters" -msgstr "" +msgstr "フィルターの適用" #: judge/tasks/user.py:64 msgid "Preparing your submission data" -msgstr "" +msgstr "提出データを準備しています" #: judge/tasks/user.py:95 msgid "Preparing your comment data" -msgstr "" +msgstr "コメントデータを準備しています" #: judge/utils/mail.py:18 msgid "Your email provider is not allowed due to history of abuse. Please use a reputable email provider." @@ -2896,17 +2896,17 @@ msgstr "ケース #%d のバッチ開始には点数が必要です。" #: judge/utils/problem_data.py:124 #, python-format msgid "Dependencies must be a comma-separated list of integers for batch start case #%d." -msgstr "" +msgstr "バッチ開始ケース #%d に対して、依存関係は整数のコンマ区切りリストでなければなりません。" #: judge/utils/problem_data.py:129 #, python-format msgid "Dependencies must depend on previous batches for batch start case #%d." -msgstr "" +msgstr "バッチ開始ケース #%d に対して、それより前のバッチに依存する必要があります。" #: judge/utils/problem_data.py:132 #, python-format msgid "Dependencies must be positive for batch start case #%d." -msgstr "" +msgstr "バッチ開始ケース #%d に対して、依存関係は正の値でなければなりません。" #: judge/utils/problem_data.py:154 #, python-format @@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "間違った" #: judge/utils/problems.py:69 msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "時間切れ" #: judge/utils/problems.py:70 msgid "Error" @@ -2935,11 +2935,11 @@ msgstr "エラー" #: judge/utils/pwned.py:109 msgid "This password is too common." -msgstr "" +msgstr "このパスワードはありふれています。" #: judge/utils/pwned.py:112 msgid "Your password can't be a commonly used password." -msgstr "" +msgstr "一般的にパスワードとして使用できるものではありません。" #: judge/utils/timedelta.py:49 msgctxt "time format with day" @@ -2980,15 +2980,15 @@ msgstr "私たちはめちゃくちゃですか?" #: judge/views/comment.py:37 msgid "You must solve at least one problem before you can vote." -msgstr "" +msgstr "投票のためには少なくとも1つの課題を解く必要があります。" #: judge/views/comment.py:51 msgid "Comment not found." -msgstr "" +msgstr "コメントがありません" #: judge/views/comment.py:54 msgid "You cannot vote on your own comments." -msgstr "" +msgstr "自分のコメントに投票することはできません。" #: judge/views/comment.py:72 msgid "You already voted." @@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "コンテストをクローンする" #: judge/views/contests.py:336 #, python-format msgid "Cloned contest from %s" -msgstr "" +msgstr "%sからクローンされたコンテスト" #: judge/views/contests.py:372 msgid "Contest not ongoing" @@ -3045,19 +3045,19 @@ msgstr "\"%s\" は現在開催中ではありません。" #: judge/views/contests.py:378 msgid "Banned from joining" -msgstr "" +msgstr "参加が禁止されている" #: judge/views/contests.py:379 msgid "You have been declared persona non grata for this contest. You are permanently barred from joining this contest." -msgstr "" +msgstr "あなたはこのコンテストには「好ましくない人(ペルソナ・ノン・グラータ)」とされています。このコンテストへの参加は永久に禁止されています。" #: judge/views/contests.py:409 msgid "Cannot enter" -msgstr "" +msgstr "参加不可能" #: judge/views/contests.py:410 msgid "You are not able to join this contest." -msgstr "" +msgstr "あなたはこのコンテストに参加できません。" #: judge/views/contests.py:448 #, python-format @@ -3197,12 +3197,12 @@ msgstr "あなたは \"%s\" に所属していません。" #: judge/views/organization.py:216 judge/views/organization.py:478 #, python-format msgid "Can't request to join %s" -msgstr "" +msgstr "%sへの参加申し込みはできません" #: judge/views/organization.py:217 judge/views/organization.py:479 #, python-format msgid "You already have a pending request to join %s." -msgstr "" +msgstr "すでに %s への参加申し込みがされています。" #: judge/views/organization.py:230 #, python-format @@ -3312,24 +3312,24 @@ msgstr "コード \"%s\" を有する論説は見つかりませんでした。" #: judge/views/problem.py:241 msgid "Not allowed to vote on this problem." -msgstr "" +msgstr "この課題に投票する権限がありません" #: judge/views/problem.py:264 msgid "Not allowed to delete votes on this problem." -msgstr "" +msgstr "この課題への投票を削除する権限がありません" #: judge/views/problem.py:267 msgid "success" -msgstr "" +msgstr "成功" #: judge/views/problem.py:650 judge/views/problem.py:658 #, python-format msgid "Submit to %s" -msgstr "" +msgstr "%s への提出" #: judge/views/problem.py:703 msgid "You submitted too many submissions." -msgstr "" +msgstr "提出が多すぎます。" #: judge/views/problem.py:707 msgid "Banned from submitting" @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr "あなたは、この課題の提出制限を超えました。" #: judge/views/problem.py:763 msgid "Do you want me to ban you?" -msgstr "" +msgstr "利用禁止になりたいですか?" #: judge/views/problem.py:781 msgid "Clone Problem" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "課題を複製する" #: judge/views/problem.py:808 #, python-format msgid "Cloned problem from %s" -msgstr "" +msgstr "%s からクローンされた課題" #: judge/views/problem_data.py:38 msgid "Checker arguments must be a JSON object." @@ -3374,11 +3374,11 @@ msgstr "あなたの zip ファイルは不正です!" #: judge/views/problem_data.py:51 msgid "Zip files must end in '.zip'" -msgstr "" +msgstr "ZIPファイルのファイル名は .zip で終わらなければなりません。" #: judge/views/problem_data.py:58 msgid "Generators must not be named init.yml." -msgstr "" +msgstr "ジェネレータにinit.ymlという名前を付けてはいけません。" #: judge/views/problem_data.py:119 judge/views/problem_data.py:122 #, python-brace-format @@ -3403,23 +3403,23 @@ msgstr "%s への生成された init.yml" #: judge/views/problem_manage.py:50 judge/views/problem_manage.py:53 #, python-format msgid "Managing submissions for %s" -msgstr "" +msgstr "%sに対する提出の管理" #: judge/views/problem_manage.py:96 #, python-format msgid "Rejudging selected submissions for %s..." -msgstr "" +msgstr "%sに対する選択した提出を再判定しています…" #: judge/views/problem_manage.py:111 #, python-format msgid "Rescoring all submissions for %s..." -msgstr "" +msgstr "%sに対するすべての提出を再採点しています…" #: judge/views/problem_manage.py:120 #, python-format msgid "Successfully scheduled %d submission for rejudging." msgid_plural "Successfully scheduled %d submissions for rejudging." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d件の提出の再判定をスケジュールしました。" #: judge/views/ranked_submission.py:67 judge/views/ranked_submission.py:70 #, python-format @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "登録" #: judge/views/register.py:93 msgid "Activation Key Invalid" -msgstr "" +msgstr "アクティベーションキーが不正です" #: judge/views/register.py:104 msgid "Authentication failure" @@ -3488,15 +3488,15 @@ msgstr "バージョン" #: judge/views/submission.py:71 #, python-format msgid "Permission denied. Solve %(problem)s in order to view it." -msgstr "" +msgstr "権限がありません。表示するためには%(problem)sを解いてください。" #: judge/views/submission.py:76 judge/views/submission.py:78 msgid "Can't access submission" -msgstr "" +msgstr "提出にアクセスできません" #: judge/views/submission.py:78 msgid "Permission denied." -msgstr "" +msgstr "権限がありません。" #: judge/views/submission.py:82 judge/views/submission.py:89 #, python-format @@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "問題の説明" #: judge/views/ticket.py:48 msgid "You must solve at least one problem before you can create a ticket." -msgstr "" +msgstr "チケットを作成できるようなるには、少なくとも一つの課題を解く必要があります。" #: judge/views/ticket.py:91 judge/views/ticket.py:94 #, python-format @@ -3604,23 +3604,23 @@ msgstr "" #: judge/views/two_factor.py:50 msgid "Enable Two-factor Authentication" -msgstr "" +msgstr "二要素認証の有効化" #: judge/views/two_factor.py:110 msgid "Edit Two-factor Authentication" -msgstr "" +msgstr "二要素認証の編集" #: judge/views/two_factor.py:118 msgid "Disable Two-factor Authentication" -msgstr "" +msgstr "二要素認証の無効化" #: judge/views/two_factor.py:167 msgid "Invalid WebAuthn response" -msgstr "" +msgstr "不正な WebAuthn レスポンス" #: judge/views/two_factor.py:170 msgid "Invalid name" -msgstr "" +msgstr "不正な名前" #: judge/views/two_factor.py:223 msgid "Staff may not disable 2FA" @@ -3751,11 +3751,11 @@ msgstr "" #: judge/views/user.py:628 #, python-format msgid "The email attached to your account has been changed to %s." -msgstr "" +msgstr "あなたのアカウントのメールアドレスは%sに変更されました。" #: templates/admin/judge/contest/change_form.html:9 msgid "Are you sure you want to rejudge ALL the submissions?" -msgstr "" +msgstr "本当に「すべての」提出を再判定してもよいですか?" #: templates/admin/judge/contest/change_form.html:17 #: templates/admin/judge/contest/change_form.html:20 @@ -3769,24 +3769,24 @@ msgstr "すべての評価可能なコンテストを評価する" #: templates/admin/judge/judge/change_form.html:16 #: templates/admin/judge/judge/change_form.html:19 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "切断" #: templates/admin/judge/judge/change_form.html:21 #: templates/admin/judge/judge/change_form.html:24 msgid "Terminate" -msgstr "" +msgstr "停止" #: templates/admin/judge/judge/change_form.html:27 #: templates/admin/judge/judge/change_form.html:30 #: templates/user/edit-profile.html:377 templates/user/edit-profile.html:380 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "無効" #: templates/admin/judge/judge/change_form.html:33 #: templates/admin/judge/judge/change_form.html:36 #: templates/user/edit-profile.html:408 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "有効" #: templates/admin/judge/problem/change_form.html:15 #: templates/admin/judge/problem/change_form.html:18 @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "提出物を表示する" #: templates/admin/judge/problem/change_form.html:20 #: templates/admin/judge/problem/change_form.html:23 msgid "View problem votes" -msgstr "" +msgstr "課題への投票を表示" #: templates/admin/judge/profile/change_form.html:14 #: templates/admin/judge/profile/change_form.html:17 @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "または" #: templates/base.html:241 msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "新規登録" #: templates/base.html:253 msgid "spectating" @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "{time}に投稿された" #: templates/blog/list.html:81 msgid "Continue reading..." -msgstr "" +msgstr "続きを読む..." #: templates/blog/list.html:95 templates/problem/problem.html:331 msgid "Clarifications" @@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "現時点でコメントはありません。" #: templates/comments/list.html:12 msgid "Comments are disabled on this page." -msgstr "" +msgstr "このページにはコメントできません。" #: templates/comments/list.html:31 templates/comments/list.html:40 msgid "Please log in to vote" @@ -3982,11 +3982,11 @@ msgstr "非表示" #: templates/comments/list.html:119 msgid "This comment is hidden due to too much negative feedback." -msgstr "" +msgstr "ネガティブなフィードバックがあまりにも多いので、このコメントは非表示になっています。" #: templates/comments/list.html:120 msgid "Show it anyway." -msgstr "" +msgstr "それでもこのコメントを表示する" #: templates/comments/list.html:141 msgid "New comment" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgstr "不正なコメント本文。" #: templates/comments/media-js.html:12 msgid "Replying to comment" -msgstr "" +msgstr "コメントに返信する" #: templates/comments/media-js.html:72 #, python-brace-format @@ -4012,15 +4012,15 @@ msgstr "オリジナル" #: templates/comments/media-js.html:101 #, python-brace-format msgid "Could not vote: {error}" -msgstr "" +msgstr "投票できませんでした: {error}" #: templates/comments/media-js.html:137 msgid "Are you sure you want to hide this comment?" -msgstr "" +msgstr "本当にこのコメントを非表示にしてもよいですか?" #: templates/comments/media-js.html:145 msgid "Could not hide comment." -msgstr "" +msgstr "コメントを非表示にできませんでした。" #: templates/comments/media-js.html:180 msgid "updated" @@ -4028,12 +4028,12 @@ msgstr "" #: templates/comments/media-js.html:182 msgid "Failed to update comment body." -msgstr "" +msgstr "コメントの本文を更新できませんでした、" #: templates/comments/media-js.html:185 #, python-brace-format msgid "Could not edit comment: {error}" -msgstr "" +msgstr "コメントを編集できませんでした: {error}" #: templates/comments/votes.html:5 msgid "Voter" @@ -4045,19 +4045,19 @@ msgstr "得点" #: templates/comments/votes.html:17 msgid "No votes" -msgstr "" +msgstr "投票なし" #: templates/common-content.html:32 templates/user/edit-profile.html:214 msgid "Click to copy" -msgstr "" +msgstr "クリックしてコピー" #: templates/common-content.html:33 templates/user/edit-profile.html:215 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "コピー" #: templates/common-content.html:44 templates/user/edit-profile.html:226 msgid "Copied!" -msgstr "" +msgstr "コピーしました!" #: templates/contest/access_code.html:26 msgid "Invalid access code." @@ -4101,11 +4101,11 @@ msgstr "土曜日" #: templates/contest/clone.html:37 msgid "Enter a new key for the cloned contest:" -msgstr "" +msgstr "複製されたコンテストのための新しいキーを入力してください。" #: templates/contest/clone.html:40 templates/problem/clone.html:40 msgid "Clone!" -msgstr "" +msgstr "複製しました!" #: templates/contest/contest-list-tabs.html:7 msgid "Prev" @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "次へ" #: templates/contest/contest-list-tabs.html:16 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "書き出す" #: templates/contest/contest-list-tabs.html:22 #: templates/problem/problem-list-tabs.html:5 @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "MOSS" #: templates/contest/contest-tabs.html:26 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "複製する" #: templates/contest/contest-tabs.html:38 #: templates/contest/contest-tabs.html:58 @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr "コンテストを観戦する" #: templates/contest/contest-tabs.html:80 templates/contest/list.html:137 msgid "You cannot join this contest." -msgstr "" +msgstr "このコンテストに参加できませんでした。" #: templates/contest/contest-tabs.html:90 msgid "Log in to participate" @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "参加するためにログインする" #: templates/contest/contest.html:33 #, python-format msgid "Spectating, contest ends in %(countdown)s." -msgstr "" +msgstr "観戦中。コンテストは %(countdown)s で終了" #: templates/contest/contest.html:35 #, python-format @@ -4625,15 +4625,15 @@ msgstr "更新" #: templates/organization/home.html:28 msgid "Are you sure you want to leave this organization?" -msgstr "" +msgstr "本当にこの組織から脱退してもよいですか?" #: templates/organization/home.html:30 msgid "You will have to rejoin to show up on the organization leaderboard." -msgstr "" +msgstr "組織のリーダーボードに表示されるようになるには、再び参加する必要があります。" #: templates/organization/home.html:32 msgid "You will have to request membership in order to join again." -msgstr "" +msgstr "再度参加するためには、メンバーシップを要求する必要があります。" #: templates/organization/home.html:45 msgid "Leave organization" @@ -4665,15 +4665,15 @@ msgstr "メンバーを表示する" #: templates/organization/home.html:88 msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "クラス" #: templates/organization/home.html:97 msgid "Joined" -msgstr "" +msgstr "参加済" #: templates/organization/home.html:99 msgid "Request to join" -msgstr "" +msgstr "参加をリクエスト" #: templates/organization/list.html:22 templates/status/language-list.html:35 msgid "Name" @@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr "削除しますか?" #: templates/organization/requests/request.html:24 msgid "Select your class:" -msgstr "" +msgstr "クラスを選択してください:" #: templates/organization/requests/request.html:27 msgid "Your reason for joining:" @@ -4744,7 +4744,7 @@ msgstr "参加するためのあなたの理由:" #: templates/organization/requests/request.html:29 msgid "Request!" -msgstr "" +msgstr "要求する!" #: templates/organization/requests/tabs.html:7 msgid "Log" @@ -4756,15 +4756,15 @@ msgstr "追い出す" #: templates/organization/users.html:29 msgid "Are you sure you want to kick this user?" -msgstr "" +msgstr "本当にこのユーザーをキックしてもよいですか?" #: templates/pagedown.html:10 msgid "Update preview" -msgstr "" +msgstr "プレビューを更新" #: templates/problem/clone.html:37 msgid "Enter a new code for the cloned problem:" -msgstr "" +msgstr "複製された課題のための新しいキーを入力してください:" #: templates/problem/data.html:71 msgid "precision (decimal digits)" @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr "新しいケースを追加する" #: templates/problem/data.html:453 templates/problem/data.html:454 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "保存" #: templates/problem/editorial.html:23 msgid "Remember to use this editorial **only** when stuck, and **not to copy-paste code from it**. Please be respectful to the problem author and editorialist." @@ -4867,32 +4867,32 @@ msgstr "受理 %%" #: templates/problem/manage_submission.html:56 msgid "Leave empty to not filter by language" -msgstr "" +msgstr "言語で選択しない場合は空" #: templates/problem/manage_submission.html:62 msgid "Leave empty to not filter by result" -msgstr "" +msgstr "結果で選択したい場合は空" #: templates/problem/manage_submission.html:81 msgid "Need valid values for both start and end IDs." -msgstr "" +msgstr "有効な開始IDと終了IDが必要です。" #: templates/problem/manage_submission.html:84 msgid "End ID must be after start ID." -msgstr "" +msgstr "終了IDは開始IDよりも後である必要があります。" #: templates/problem/manage_submission.html:92 #, python-brace-format msgid "You are about to rejudge {count} submissions. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" +msgstr "{count}件の提出を再判定しようとしています。本当にこれを行ってもよいですか?" #: templates/problem/manage_submission.html:98 msgid "You are about to rejudge a few submissions. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" +msgstr "いくつかの提出を再判定しようとしています。本当にこれを行ってよいですか?" #: templates/problem/manage_submission.html:117 msgid "Rejudge Submissions" -msgstr "" +msgstr "提出の再判定" #: templates/problem/manage_submission.html:122 msgid "Filter by ID:" @@ -4900,15 +4900,15 @@ msgstr "" #: templates/problem/manage_submission.html:125 msgid "Starting ID:" -msgstr "" +msgstr "開始ID" #: templates/problem/manage_submission.html:129 msgid "Ending ID:" -msgstr "" +msgstr "終了ID" #: templates/problem/manage_submission.html:133 msgid "This range includes both endpoints." -msgstr "" +msgstr "開始IDと終了IDもこの範囲に含まれます。" #: templates/problem/manage_submission.html:136 msgid "Filter by language:" @@ -4916,27 +4916,27 @@ msgstr "言語で絞り込む:" #: templates/problem/manage_submission.html:152 msgid "Rejudge selected submissions" -msgstr "" +msgstr "選択した提出を再判定する" #: templates/problem/manage_submission.html:159 msgid "Rescore Everything" -msgstr "" +msgstr "すべてを再採点" #: templates/problem/manage_submission.html:160 #, python-format msgid "This will rescore %(count)s submission." msgid_plural "This will rescore %(count)s submissions." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(count)s件の提出を再採点します。" #: templates/problem/manage_submission.html:168 #, python-format msgid "Are you sure you want to rescore %(count)s submission?" msgid_plural "Are you sure you want to rescore %(count)s submissions?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "本当に%(count)s件の提出を再採点してもよいですか?" #: templates/problem/manage_submission.html:173 msgid "Rescore all submissions" -msgstr "" +msgstr "すべての提出を再採点する" #: templates/problem/problem.html:96 msgid "View as PDF" @@ -4967,16 +4967,16 @@ msgstr "最優秀提出物" #: templates/problem/problem.html:140 msgid "Vote on problem points" -msgstr "" +msgstr "課題の得点を投票" #: templates/problem/problem.html:142 #, python-format msgid "Edit points vote (%(points)d)" -msgstr "" +msgstr "得点の投票を編集(%(points)d)" #: templates/problem/problem.html:146 templates/problem/vote-stats-ajax.html:3 msgid "Voting statistics" -msgstr "" +msgstr "投票統計" #: templates/problem/problem.html:151 msgid "Read editorial" @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr[0] "判定器:" #: templates/problem/problem.html:295 msgid "none available" -msgstr "" +msgstr "利用できません" #: templates/problem/problem.html:320 msgid "Request clarification" @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "解いた課題を非表示にする" #: templates/problem/search-form.html:27 msgid "Has editorial" -msgstr "" +msgstr "解説がある" #: templates/problem/search-form.html:32 msgid "Show problem types" @@ -5106,11 +5106,11 @@ msgstr "結果" #: templates/problem/submission-diff.html:66 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "日付" #: templates/problem/submit.html:118 msgid "Your source code must contain at most 65536 characters." -msgstr "" +msgstr "ソースコードは 65536文字以内でなければなりません。" #: templates/problem/submit.html:138 msgid "Warning!" @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "あなたのデフォルト言語 %(language)s はこの課題に利用 #, python-format msgid "You have %(left)s submission left" msgid_plural "You have %(left)s submissions left" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(left)s件の提出が残っています。" #: templates/problem/submit.html:152 msgid "You have 0 submissions left" @@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr "この課題は判定器が利用可能ではありません。" #: templates/problem/vote-ajax.html:4 msgid "Change vote" -msgstr "" +msgstr "投票を変更" #: templates/problem/vote-ajax.html:7 #, python-format @@ -5146,15 +5146,15 @@ msgstr "" #: templates/problem/vote-ajax.html:11 msgid "Cast vote" -msgstr "" +msgstr "投票" #: templates/problem/vote-ajax.html:25 msgid "Justification:" -msgstr "" +msgstr "根拠:" #: templates/problem/vote-ajax.html:27 msgid "A short justification for your vote to this problem's point value (optional)." -msgstr "" +msgstr "この課題の得点の投票に関する根拠(省略可)" #: templates/problem/vote-ajax.html:33 msgid "Vote!" @@ -6087,7 +6087,7 @@ msgstr "" #: templates/user/user-about.html:14 msgid "From" -msgstr "差出人" +msgstr "出身" #: templates/user/user-about.html:25 msgid "Admin notes:" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po index 4984576880..33815cd4ce 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dmoj\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-23 05:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-24 00:51\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-01 01:08\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" @@ -30,48 +30,48 @@ msgstr "%h:%m:%s" #: resources/problem-vote.js:11 msgid "Vote on problem points" -msgstr "" +msgstr "課題の得点を投票" #: resources/problem-vote.js:16 #, javascript-format msgid "Unable to delete vote: %s" -msgstr "" +msgstr "投票を削除できません: %s" #: resources/problem-vote.js:28 #, javascript-format msgid "Edit points vote (%s)" -msgstr "" +msgstr "得点の投票を編集(%s)" #: resources/problem-vote.js:34 #, javascript-format msgid "Unable to cast vote: %s" -msgstr "" +msgstr "投票できません: %s" #: resources/problem-vote.js:63 msgid "Number of votes for this point value" -msgstr "" +msgstr "この得点に対する得票数" #: resources/user_profile.js:47 msgid "past year" -msgstr "" +msgstr "過去1年" #: resources/user_profile.js:64 msgid "%(cnt)d total submission" msgid_plural "%(cnt)d total submissions" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "総提出数 %(cnt)d" #: resources/user_profile.js:69 msgid "%(cnt)d submission in the last year" msgid_plural "%(cnt)d submissions in the last year" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "過去1年の提出数 %(cnt)d" #: resources/user_profile.js:74 msgid "%(cnt)d submission in %(year)d" msgid_plural "%(cnt)d submissions in %(year)d" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(year)d 年の提出数 %(cnt)d" #: resources/user_profile.js:88 msgid "%(cnt)d submission on %(date)s" msgid_plural "%(cnt)d submissions on %(date)s" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(date)s の提出数 %(cnt)d" diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po index d09af13fc3..49f192fb56 100644 --- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dmoj\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-22 03:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-03 00:59\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-19 00:58\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language: zh_TW\n" @@ -433,25 +433,25 @@ msgstr "%(contest)s 中的 %(problem)s" #: judge/admin/submission.py:161 msgid "Rejudge the selected submissions" -msgstr "重新評分提交" +msgstr "重新評測選取的提交紀錄" #: judge/admin/submission.py:164 judge/admin/submission.py:186 msgid "You do not have the permission to rejudge submissions." -msgstr "你沒有重新評分提交的權限。" +msgstr "你沒有重新評測提交紀錄的權限。" #: judge/admin/submission.py:170 msgid "You do not have the permission to rejudge THAT many submissions." -msgstr "你沒有重新評分這麼多提交的權限。" +msgstr "你沒有重新評分這麼多提交紀錄的權限。" #: judge/admin/submission.py:183 msgid "Rescore the selected submissions" -msgstr "重新計分提交" +msgstr "重新計分選取的提交紀錄" #: judge/admin/submission.py:208 judge/views/problem_manage.py:129 #, python-format msgid "%d submission was successfully rescored." msgid_plural "%d submissions were successfully rescored." -msgstr[0] "%d 筆提交已重新計分。" +msgstr[0] "已成功重新計分%d筆提交紀錄。" #: judge/admin/submission.py:212 judge/models/problem.py:117 msgid "problem code" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "這些使用者將可以查看排行榜。" #: judge/models/contest.py:102 msgid "can see contest submissions" -msgstr "查看競賽提交" +msgstr "查看競賽提交紀錄" #: judge/models/contest.py:104 msgid "These users will be able to see in-contest submissions." @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "競賽題目" #: judge/models/contest.py:615 judge/models/submission.py:231 msgid "submission" -msgstr "提交" +msgstr "提交紀錄" #: judge/models/contest.py:619 judge/models/contest.py:634 msgid "participation" @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "" #: templates/submission/submission-list-tabs.html:15 #: templates/ticket/message.html:18 msgid "Admin" -msgstr "管理員" +msgstr "管理" #: judge/models/profile.py:168 msgid "comment mute" @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "終止" #: templates/admin/judge/judge/change_form.html:30 #: templates/user/edit-profile.html:377 templates/user/edit-profile.html:380 msgid "Disable" -msgstr "禁用" +msgstr "停用" #: templates/admin/judge/judge/change_form.html:33 #: templates/admin/judge/judge/change_form.html:36 @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "評論動態" #: templates/blog/list.html:174 msgid "New problems" -msgstr "我的題目" +msgstr "最新題目" #: templates/blog/list.html:191 msgid "My open tickets" @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr "您將重新評分{count}筆提交紀錄,您確定要進行此操作 #: templates/problem/manage_submission.html:98 msgid "You are about to rejudge a few submissions. Are you sure you want to do this?" -msgstr "您將重新評分一些提交紀錄,您確定要進行此操作嗎?" +msgstr "您將重新評測一些提交紀錄,您確定要進行此操作嗎?" #: templates/problem/manage_submission.html:117 msgid "Rejudge Submissions" @@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr "全部重新評分" #, python-format msgid "This will rescore %(count)s submission." msgid_plural "This will rescore %(count)s submissions." -msgstr[0] "這將重新評分%(count)s個提交。" +msgstr[0] "這將重新評分%(count)s筆提交紀錄。" #: templates/problem/manage_submission.html:168 #, python-format @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr[0] "您確定您要重新評分%(count)s個提交?" #: templates/problem/manage_submission.html:173 msgid "Rescore all submissions" -msgstr "重新評分所有提交" +msgstr "重新評分所有提交紀錄" #: templates/problem/problem.html:96 msgid "View as PDF" @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgstr "" #: templates/problem/problem.html:175 msgid "Manage submissions" -msgstr "管理提交" +msgstr "管理提交紀錄" #: templates/problem/problem.html:188 templates/problem/vote-ajax.html:20 msgid "Points:" @@ -5519,7 +5519,7 @@ msgstr "重要事項:" #: templates/registration/totp_enable.html:109 #, python-format msgid "If you lose your authentication device and are unable to use your scratch codes, %(site_name)s admins will NOT be able to recover your account. Please keep your scratch codes safe!" -msgstr "如果您遺失的您的備用碼且無法使用兩步驟驗證,%(site_name)s 管理員將無法復原您的帳戶。請務必妥善保管備用碼!" +msgstr "如果您遺失的您的備用碼且無法使用兩步驟驗證,%(site_name)s 管理員將無法復原您的帳戶。請務必妥善保管備用碼!" #: templates/registration/two_factor_auth.html:33 #: templates/user/edit-profile.html:159