Karpetak eta (.zip/.cbz) fitxategiak igotzen ditu MangaDexera modu azkar eta errazean.
Jatorrizko bertsioa: English
[Azken bertsioa] deskargatu (iturburu-kodea duen zip fitxategia) bertsioak orrialdetik, deskonprimitu fitxategia karpeta batean eta ireki terminal bat karpeta berean.
Terminalean (bash, powershell, cmd) python mupl.py
idatzi programa erabiltzeko.
Ziurtatu Python 3.9+ instalatuta duzula, eta erabili python
Windows-erako eta python3
Mac eta Linux-erako.
Komando-lerroko argumentuak daude komando nagusiaren ondoren gehi daitezkeenak programaren portaera aldatzeko, adibidez python mupl.py -u
.
--update
-u
Ez konprobatu eguneratze berririk programaren hasieran.--verbose
-v
Egin komando-lerroko mezuak eta erregistroak zehatzagoak.--threaded
-t
Exekutatu hari bat baino gehiagorekin. Defektuz: false/faltsua
manga_titulua [hizkuntza] - cXXX (vYY) (kapitulu_izena) {argitaratze_data} [taldea(k)]
manga_titulua
Mangaren izenburua (name_id_map.json
-eko gako bera) edo MangaDex-eko IDa.[hizkuntza]
Kapituluaren hizkuntza-kodea ISO formatuan. Ingeleserako ez da beharrezkoa.cXXX
Kapituluaren zenbakia. Kendu kapituluaren aurrizkia titulua kapitulu bakarrekoa bada (Oneshot), adibidezcXXX
>XXX
.(vYY)
Kapituluaren bolumena. Ez da derrigorrezkoa.(kapitulu_izena)
Kapituluaren izenburua. Ikus Kapitulu izenburuen karaktere ordezkatzeak. Ez da derrigorrezkoa.{argitaratze_data}
Kapitulua MangaDexen argitaratzeko nahi den etorkizuneko data. Ezartzen bada,YYYY-MM-DDTHH-MM-SS
formatua jarraitu behar du. Ez da derrigorrezkoa.[taldea(k)]
Taldeen izenen edo IDen zerrenda. Talde-izenak badira,name_id_map.json
-en IDekin batera sartu behar dira. Talde bat baino gehiago bereizi+
erabiliz. Ez da derrigorrezkoa.
{asterisk}
:*
{asterisk}
ordezkapena*
bezala irakurriko da igoera prozesuan.{backslash}
:\
{backslash}
ordezkapena\
bezala irakurriko da igoera prozesuan.{slash}
:/
{slash}
ordezkapena/
bezala irakurriko da igoera prozesuan.{colon}
::
{colon}
ordezkapena:
bezala irakurriko da igoera prozesuan.{greater_than}
:>
{greater_than}
ordezkapena>
bezala irakurriko da igoera prozesuan.{less_than}
:<
{less_than}
ordezkapena<
bezala irakurriko da igoera prozesuan.{question_mark}
:?
{question_mark}
ordezkapena?
bezala irakurriko da igoera prozesuan.{quote}
:"
{quote}
ordezkapena"
bezala irakurriko da igoera prozesuan.{pipe}
:|
{pipe}
ordezkapena|
bezala irakurriko da igoera prozesuan.
png
jpg
/jpeg
gif
webp
png
,jpg
edogif
bihurtuko dira karga prozesuan.
Erabiltzaileak alda ditzakeen ezarpenak config.json
fitxategian daude eskuragarri. Hemen ere jarri behar dira MangaDex-eko kredentzialak.
Kopiatu eta kendu .example
zatia config.json.example
fitxategitik konfigurazio fitxategia erabiltzen hasteko.
Oharra: JSON balioak ezin dira hutsik egon, beraz, erabili (null
) balio bat hutsik utzi nahi den tokian, karaktere-kate bat ("erabiltzaile-izena"
) kate-balioentzako edo zifrak (1
) zenbaki-balioentzako.
number_of_images_upload
Aldi berean igo beharreko irudi kopurua. Defektuz: 10upload_retry
Irudiak edo kapitulua igotzeko saiakera kopurua. Defektuz: 3ratelimit_time
API deien ondoren itxaroteko denbora (segundutan). Defektuz: 2max_log_days
Erregistroak mantentzeko egun kopurua. Defektuz: 30group_fallback_id
Erabili beharreko talde IDa, fitxategian edo ID mapan ezarritako talde IDa aurkitzen ez bada. Defektuz: nullnumber_threads
Aldi berean irudiak igotzeko hari kopurua. Honek mugatu zaitzake. Hariak 1-3 tartera mugatzen dira (biak barne). Defektuz: 3language
Komando-lerroko mezuetarako hizkuntza. Defektuz: null
Balio hauek ezin dira hutsik egon, bestela programa ez da abiaraziko.
mangadex_username
MangaDex erabiltzaile-izena.mangadex_password
MangaDex pasahitza.client_id
MangaDex API bezeroaren IDa.client_secret
MangaDex API bezeroaren kode sekretua.
Aukera hauek dauden bezala utzi daitezke, ez da beharrezkoa ezer aldatzea.
name_id_map_file
Izen-ID-maparen fitxategi izena. Defektuz: name_id_map.jsonuploads_folder
Igotzeko kapituluak kargatzeko direktorioa. Defektuz: to_uploadsuploaded_files
Igotako kapituluak mugitzeko direktorioa. Defektuz: uploadedmangadex_api_url
MangaDex API URLa. Defektuz: https://api.mangadex.orgmangadex_auth_url
MangaDex autentifikazio URLa. Defektuz: https://auth.mangadex.org/realms/mangadex/protocol/openid-connectmdauth_path
MangaDex-en saioa hasteko tokena gordetzeko fitxategia. Defektuz: .mdauth
name_id_map.json
fitxategiak honelako formatua du:
{
"manga": {
"hyakkano": "efb4278c-a761-406b-9d69-19603c5e4c8b"
},
"group": {
"XuN": "b6d57ade-cab7-4be7-b2b8-be68484b3ad3"
}
}
manga
eta group
igo beharreko manga eta taldeen IDak dituzte hurrenez hurren. Izenak igo beharreko fitxategien berdina izan behar du. Exekutatzerakoan arazoak ekiditeko, minuskulak eta zuriuneak ez dituen izenak erabiltzen saiatu.
Izen-ID bikote berri bakoitza lerroaren amaieran koma batekin eta izenaren eta IDaren artean bi puntu batez bereizi behar dira. Mapa bakoitzeko azken bikoteak ez luke komarik izan behar.
Haru hyakkano - c025 (v04) [XuN].cbz
igo nahi dugun kapitulu gisa. Gure name_id_map.json
fitxategian, hyakkano
gakoa eta efb4278c-a761-406b-9d69-19603c5e4c8b
balioa erabili beharko genituzke titulu-ID bikotea ezartzeko. Talde maparako, XuN
ere jarri beharko genuke b6d57ade-cab7-4be7-b2b8-be68484b3ad3
balioarekin.
Exekutatzerakoan, programak fitxategi honetan bilatuko lituzke hyakkano
eta XuN
haien esleitutako IDak lortzeko.
efb4278c-a761-406b-9d69-19603c5e4c8b [eu] - 000 (Momi-san) [XuN+00e03853-1b96-4f41-9542-c71b8692033b]
izeneko fitxategi bat badugu, programak kapituluaren atributuak honela ezarritu egingo lituzke:
efb4278c-a761-406b-9d69-19603c5e4c8b
: Mangaren IDa fitxategitik zuzenean hartuko luke.[eu]
: Hizkuntza gisa euskaraeu
kodearekin.000
: Kapitulu zenbakia nulua (Oneshot).- Bolumenik ez (nulua).
(Momi-san)
:Momi-san
kapituluaren izenburua izango litzateke.[XuN+00e03853-1b96-4f41-9542-c71b8692033b]
:XuN
taldearen IDaname_id_map.json
fitxategitik hartuko luke, eta bigarren taldearena fitxategi izenean bertan dago.
- Ziurtatu ez daudela bikoiztutako arazorik irekita berri bat sortu baino lehen.
- Beharrezkoa dela uste baduzu "Pull Request" (PR) bat ireki dezakezu, baina mesedez kodea Python Black erabiliz formateatu hori egin aurretik (lehenetsitako ezarpenekin).
Bi fitxategi daude itzultzeko, readme hau eta mupl/loc/en.json fitxategia.
- Itzulitako README fitxategia /doc/ direktorioan sartu
readme.<>.md
izenarekin, eta <> dagokion ISO hizkuntza-kodearekin ordezkatu. Adibidez:readme.eu.md
. Zure readme fitxategia eguneratu jatorrizko readme fitxategira estekatzeko "Jatorrizko bertsioa" atalean. - Itzulitako JSON fitxategia /mupl/loc/ direktorioan gorde behar da
<>.json
izenarekin, eta <> lehen erabilitako ISO kode bera erabiliz ordezkatuz. Adibidez:eu.json
.
Fitxategi hauek itzuli ondoren, eguneratu jatorrizko README fitxategia zure itzulpenaren esteka batekin. Horren ondoren, PR bat sortu aldaketekin.